Содержание

Работа транскрибация — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим  на тему Работа транскрибация, какие виды транскрибации существуют, необходимые для работы навыки, часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов.

Работа транскрибация

Содержание статьи:

Обычно начинающие фрилансеры берутся за любую работу в интернете. Это может быть выполнение разных несложных действий – ставить лайки, делать репосты, писать отзывы и комментарии.

Времени на это уходит много, а доход – небольшой. Но это дает возможность получить представление об удаленной работе, наработать опыт, получить навыки общения с заказчиками.

Одной из простых работ считается транскрибация текста, и она как нельзя лучше подходит для старта.

Транскрибация – это перевод аудио- и видео файлов в текстовый формат. Задача исполнителя – выполнить то, что скажет заказчик.

На первый взгляд может показаться, что это сложный процесс, но выполнив с десяток заказов, привыкаешь.

При выполнении задания не надо отвлекаться на другие моменты, т.к. если при переводе собьетесь, все начинать придется сначала.

Специалисту надо быть усидчивым и терпеливым, но это вознаградится хорошим заработком.

Необходимые для работы навыки

Для того, чтобы работу выполнять качественно и в срок, специалисту надо обладать следующими навыками:

  • Уметь печатать быстро и большие объемы;
  • Быть грамотным, знать правила русского языка;
  • Иметь хороший слух и память.

Заказчиками являются:

  • СМИ;
  • Радиостанции и телевидение, когда, к примеру, репортеры берут интервью, записывают его на диктофон и в дальнейшем его надо транскрибировать;
  • Учебные центры, предлагающие записи вебинаров и тренингов;
  • Физические лица — преподаватели, студенты, докладчики. Из-за нехватки времени они часто заказывают переводы лекций.

Некоторым фирмам может понадобиться перевод телефонных разговоров. Эти услуги востребованы в судах, у журналистов.

Виды транскрибации

Она бывает 2-х видов:

  • Точный перевод — в тексте переводится каждое слово;
  • С редактированием – для достижения лучшей читабельности можно использовать синонимы.

Хотя, с первого взгляда, может показаться, что ничего трудного при переводе аудио в текст нет, но в действительности это занятие трудоемкое и утомительное.

Программы для транскрибации

Для того, чтобы облегчить труд исполнителя, существуют разные программы. Они распространяются бесплатно и для установки на компьютер не требуют особых условий.

Наиболее известные:

Express Scride
  • Скачать можно с официального сайта, за скачивание оплата не требуется;
  • Проста в использовании, разобраться в принципе работы не составит труда;
  • Приятный и дружественный интерфейс. Есть функция воспроизведения скорости печати, имеются горячие клавиши, с помощью которых можно возвращаться назад.
Плеер LossPlay

Существенно облегчает жизнь расшифровщикам, нужно только настроить несколько горячих клавиш. Он бесплатный, оценив его функциональность, поменять его на другой уже будет невозможно.

Их наличие, безусловно, упростит вашу работу, но, все же, главное условие для специалиста – умение быстро печатать и желательно «слепым» методом.

Прежде, чем попытаться работать расшифровщиком, надо оценить свои возможности, посчитать, сколько символов в минуту печатаете – хорошая скорость – двести — двести пятьдесят знаков.

Это понадобится при обговаривании сроков заказов. Не стоит браться за проект, на который отводится мало времени. Велика вероятность, что вы не успеете выполнить его в срок и тогда пострадает ваша репутация.

Найти заказы можно на биржах фриланса. При этом надо понимать, что на начальном этапе много заработать не получится.

Вам придется выполнить несколько работ, чтобы доказать свое мастерство.

Работая через биржи фриланса, у вас повышается шанс найти постоянных клиентов, которые будут регулярно предлагать задания, а это означает, что наряду с постоянными клиентами у вас появится постоянный доход.

Можно поискать в социальных сетях, предлагая свои услуги через тематические группы или специальные сервисы.

Наиболее популярные:

  • Work-zilla;
  • Advego;
  • Weblancer;
  • Kwork.

Чаще всего транскрибацию выбирают учащиеся вузов, старшеклассники, женщины, находящиеся в декретном отпуске, они пытаются найти временную подработку в интернете.

Если правильно организовать работу и при наличии определенных навыков на расшифровке текстов можно получать не плохой доход.

Особых правил в этом направлении нет – у каждого клиента свои условия к оформлению готового материала.

Типы транскрибации

Транскрибацию можно подразделить на типы:

Интервью

Не сложный и низкооплачиваемый вид. В основном, разговор пишется на диктофон, качество записи не всегда хорошее, поэтому надо прислушиваться, чтобы разобрать слова.

Чаще всего здесь не требуется дословный перевод, можно удалять слова-паразиты;

Прослушки

Этот вид сложный, но оплата соответствующая. Запись производится на скрытый диктофон или камеру, поэтому качество звука неважное.

Одну и ту же часть текста надо слушать несколько раз, по этой причине работа идет медленным темпом;

Надиктовки

Одна из простых видов. Текст внятно зачитывается на диктофон;

Субтитры к фильмам

Хороший вариант для тех, кто знает программирование. Суть этого вида – вписывать в специальном формате тайм-код начала и конца фразы;

Лекции

Отличие от надиктовки состоит в темпе речи говорящего. Сложности могут возникнуть при переводе профессиональных терминов;

Вебинары

Необходимо перевести речь ведущего и иногда вставить высказывания из чата;

Судебные заседания

Наиболее сложный тип транскрибации, т.к. надо распознать каждого говорящего. Нельзя домысливать или опускать хоть какие-то детали.

Для эффективной работы надо приобрести современный монитор, звуковые устройства и обустроить рабочее место так, чтобы на нем не было ничего лишнего.

Часто повторяющиеся ошибки начинающих специалистов:

  • Неумение управлять своим временем. Некоторые откладывают работу на последние дни, рассчитывая, что смогут управиться вовремя. На самом же деле на выполнение задания может потребоваться больше времени, чем предполагалось заранее. А это грозит срывом срока;
  • Повышенная самооценка. Многие считают себя грамотными, поэтому не считают нужным проверять написанное. После выполнения задания надо включить запись и перепроверить, что вы написали. Это делать надо всегда;
  • Очень часто расшифровщики, работающие с тайм-кодами, пропускают их или пишут с ошибками;
  • Вставляют в текст не те слова. Это связано с тем, что мысли исполнителя бывают далеки от темы расшифровки, поэтому в тексте и появляются слова, которых на самом деле в файле нет.

Работа транскрибатором — не из самых легких и высокооплачиваемых, но попробовать свои силы в ней стоит по разным причинам:

  • Найти работу просто даже начинающему специалисту, не имеющему опыта;
  • Приобретаются навыки общения с заказчиками;
  • Реально оцениваете свои возможности;
  • Адаптируетесь на биржах фриланса;
  • Получаете базу знаний, которые можно использовать при выборе другой специальности;
  • Приобретенный опыт станет хорошим стимулом при поиске интернет-профессии.

Посмотрим видео на тему Работа транскрибация

Работа транскрибация текста

Транскрибация аудио в текст/Где брать заказы/Как заработать на транскрибации

Программа для транскрибации. Просто и легко

Заключение

В этой статье мы рассмотрели тему Работа транскрибация, что это такое, необходимые для работы навыки, виды транскрибации и программы, с помощью которых можно облегчить труд специалиста.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

web4job.ru

Заказы на транскрибацию — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим о том, как получить заказы на транскрибацию, кто пользуется этой услугой и какие навыки  необходимы при этой работе.

Заказы на  траскрибацию

Содержание статьи:

Как мы уже знаем, что транскрибация – это перевод аудио и видео материалов в текстовый формат.

Это один из видов удаленной работы. В штате компаний обычно такой должности нет.

Постоянные клиенты, заказывающие  транскрибацию, это:

Инфобизнесмены. Сейчас  проводится много вебинаров, тренингов, конференций, темы которых записываются на аудио или видео формат.

В последующем они переводятся в текст, и печатаются книги, которые продаются, как новый инфопродукт.

Многие крупные компании проводят для рекламных агентств  конференции, позже  информация переводится в текст и публикуется на корпоративных сайтах.

В судах также ведутся аудиозаписи, которые в последующем переводятся в текст и сдаются в архив для хранения.

Радио и телевидение регулярно нуждаются в новостной информации.

Журналисты перерабатывают информацию в интересную статью.

Владельцы сайтов берут интервью и размещают его как в виде аудио и видеоматериала на сайте, так и в текстовом формате.

Писатели пишут  свои мысли, а некоторые и книги, проговаривая их на диктофон, затем переводят их в текст.

Требования к работе

Чтобы делать транскрибацию, человек должен знать, какие требования к этой работе предъявляются и какими знаниями нужно обладать:

Грамотность. При переводе текста необходимо знать орфографию, стилистику, пунктуацию.

При редактировании  нужно будет убирать слова-паразиты, править ошибки.

У исполнителя должен быть хороший слух и память. Если при прослушивании плохо запоминается тест, очень сложно будет работать:
придется часто останавливать запись, перематывать ее назад. Это неудобно при работе с большим объемом информации.

Необходимо быть усидчивым и терпеливым. Некоторые записи  продолжаются по несколько часов, и, кроме того, что их нужно перевести,
необходимо грамотно оформить текст и устранить все ошибки.

Иметь навык быстрой печати, желательно уметь печатать слепым методом. Это также большое преимущество.

Чем быстрее печатаете, тем больше информации обрабатываете и больше получаете за свою работу.

Крепкие нервы. Они понадобятся при транскрибации записей из судов, где разбираются разные, в том числе, тяжелые жизненные ситуации – изнасилования, убийства.

Чтобы понять, подходит вам этот вид заработка или нет, можно просто взять любой видеоматериал и попробовать перевести его в текст.

Если вам это понравится, тогда можно начать брать заказы на биржах и пробовать на них зарабатывать.

Посмотрим видео о том, как получить заказы на транскрибацию

Заработок на транскрибации

Заработок на транскрибации. Транскрибация аудио в текст

Заключение

В этой статье мы поговорили о том, как получить заказы на транскрибацию и кто пользуется этой услугой.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.

 

 

 

 


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

web4job.ru

Удаленная работа транскрибация текста — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим  на тему Удаленная работа транскрибация текста, что такое транскрибация, ее типы, используемые во время работы программы, способные облегчить работу специалиста.

Удаленная работа транскрибация текста

Содержание статьи:

Транскрибация — это перевод аудио- и видео файлов в текстовый формат.

На первый взгляд кажется, что ничего сложного в такой работе нет, но это не так.

Специалисту необходимо обладать хорошим слухом и хорошей памятью, т.к. работать придется в том числе и с объемными текстами, уметь грамотно писать, пользоваться специальными программами.

Эта деятельность подходит всем: школьникам, студентам, домохозяйкам, пенсионерам, главное, было бы желание работать.

Многие, попробовав зарабатывать таким образом, разочаровываются и бросают это занятие, т.к. на работу тратится много времени, а заработок получается небольшой. Но при правильной организации работы и определенных навыках все-таки можно неплохо зарабатывать.

Чтобы работать быстрее и с наименьшими усилиями, необходимо следовать некоторым условиям.

Каких-то определенных правил транскрибирования не существует, у каждого заказчика свои требования — кому-то нужен точный перевод, кому-то определенные моменты текста, а кто-то хочет получить легко читаемый текст без слов-паразитов.

Типы транскрибации

Транскрибация бывает разных типов:

  • Интервью;
  • Прослушки;
  • Надиктовки;
  • Субтитры к фильмам;
  • Лекции;
  • Конференции;
  • Вебинары;
  • Судебные заседания.

Программы, способные облегчить работу исполнителя

Для облегчения работы специалиста существуют специальные программы, мы же рассмотрим некоторые из них:

Текстовый редактор

Желательно выбрать такой, который имеет:

  • Встроенную проверку орфографии, пунктуации и грамматики;
  • Автоматическую коррекцию опечаток;
  • Форматирование текста;
  • Возможность работать с таблицами;
  • Автозамену и создание макроса.

Все эти функции имеются в следующих программах:

  • Microsoft Word;
  • Lidre Office Writer;
  • Open Office.org Writer.

Специалист, который хочет заниматься транскрибированием, должен уметь пользоваться программами для воспроизведения и редактирования аудио- и видео файлов, пользоваться «горячими клавишами», уметь печатать «слепым методом», работать с функцией изменения скорости воспроизведения.

Для работы используются разные проигрыватели:
  • LossPlay;
  • KMPlayer;
  • GOM Player;
  • Winamp.

Также можно пользоваться специализированной программой Express Scribe. Она не имеет русского интерфейса, но понятна и без него. Особенность программы заключается в том, что в нее встроен текстовый редактор, использующий Microsoft Word.

Ее бесплатная версия не поддерживает воспроизведение видео файлов и некоторых мало употребляемых аудио форматов.

Основной особенностью использования какого-либо плеера является то, что расшифровщику не надо переключаться между окном проигрывателя и текстового редактора для того, чтобы установить паузу или отмотать текст назад.

При выборе понравившегося плеера надо обратить внимание на то, чтобы он имел настраиваемые глобальные «горячие» клавиши. Это такие клавиши, которые управляют программой вне зависимости от того, в каком приложении находится пользователь.

К примеру, если он использует текстовый редактор, то для использования плеера на него переключаться не надо. Нужно только выбрать необходимое сочетание клавиш, плеер подчинится этой команде, а специалист продолжит набирать текст.

Таким образом, вы упростите и ускорите процесс работы, т.к. не будете пользоваться мышью и переключаться между окнами, используя для этого клавиши Alt + Tab.

Специалист должен также владеть аудио- и видео редакторами. Это нужно для перевода видео из одного формата в другой или для того, чтобы из видео файла извлечь звуковую дорожку. А в случае с аудио файлом редакторы помогут стерео дорожку разделить на 2 монодорожки, очистить запись от шумов, усилить звук.

Наиболее известные редакторы аудио- и видео файлов:
  • Adode Audition;
  • Freemake Video Converter.

Существенное значение для повышения производительности при работе имеет оборудование, на котором специалист работает.

Монитор выбирать лучше жидкокристаллический, так глаза будут меньше уставать, а работа будет более продуктивной. Надо произвести калибровку экрана, делая ориентировку на работу с текстом.

Для этого надо зайти в «Панель управления — Экран» и воспользоваться мастером «Калибровки цветов» и «Настройки текста Clear Type».

Помимо этого надо отрегулировать яркость экрана, если печатаете черным шрифтом на белом фоне. Фон есть возможность заменить на светло-серый.

Для исключения посторонних шумов лучше всего использовать наушники.

Если вы владеете «слепым» методом печати, то сами разберетесь, какая клавиатура для вас наиболее удобна, самое главное, чтобы кнопки легко нажимались.

Рабочее место должно быть комфортным — удобное кресло; монитор должен находиться немного ниже глаз; клавиатура должна располагаться так, чтобы руки в локте были согнуты на 90 градусов.

Начинающий специалист должен понимать, что нельзя работу оставлять на самый последний момент в надежде, что сможете выполнить ее в срок.

На самом деле, задание может оказаться гораздо сложнее, чем вы предполагали и займет значительно больше времени. Надо научиться рассчитывать свои силы, чтобы выполнять работу качественно и в срок.

Не надо быть слишком самоуверенным. Даже если вы считаете, что вы грамотный специалист и пишите без ошибок, все-равно, выполнив задание, включите запись и перепроверьте, что написали. Наверняка найдется немало пропущенных или поставленных не на свое место слов.

Проверять надо всегда. Если же вы сомневаетесь в правильности написании какого-либо слова, проверить его написание можно на сайте Грамота.ру.

Скорость работы зависит от разных факторов — качества записи, скорости речи говорящего. Надо помнить, что скорость записанного разговора быстрее скорости набора текста, поэтому воспроизведение надо ставить на паузу или перематывать назад.

Некоторые слова произносятся невнятно и, чтобы их разобрать, придется прослушивать текст по несколько раз.

Готовый текст надо обязательно грамотно оформить, а не просто отдать заказчику то, что вы напечатали. Его надо отформатировать, разбить на абзацы, при наличии прямой речи ее оформить.

Заказы найти можно на биржах фриланса, для этого надо зарегистрироваться и стараться выполнять работу качественно, нарабатывая себе положительный рейтинг.

Посмотрим видео на тему Удаленная работа транскрибация текста

Удаленная работа транскрибация текста

Звук в текст. Как легко делать транскрибацию

Транскрибация аудио текста. Где брать заказы. Как зарабатывать на транскрибации

Программа для транскрибации

Заключение

В этой статье мы рассмотрели тему Удаленная работа транскрибация текста, какие программы можно использовать для облегчения труда специалиста, каких типов бывает транскрибация.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

web4job.ru

Что такое транскрибация текста — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru»! В этой статье мы поговорим с вами о том, что такое транскрибация текста, где можно найти заказы для работы,
и от чего зависит заработок транскрибера.

Что такое транскрибация текста

Содержание статьи:

Транскрибация представляет собой перевод аудио или видео в текст. То есть включается запись, и вы копируете ее, с последующим редактированием и доведением до нормального читаемого текста.

Этот вид работы не сложный, надо просто уметь внимательно слушать, и иметь навыки работы на компьютере. От скорости печати будет зависеть получаемый вами доход.

Преимущества транскрибации

Хотя такая работа утомительная и не очень сложная,она имеет свои преимущества.

  • Приобретаете практику печатания вслепую;
  • Развиваете память;
  • Научитесь усидчивости и терпению, умению исполнять рутинную работу;
  • Обучитесь грамотному написанию текстов.

Ну, а главный ее недостаток заключается в небольшой оплате, поэтому в дальнейшем надо подумать о том, какую работу по прибыльнее и интереснее можно найти.

Кому нужна транскрибация текста

В основном такая работа подходит для тех, кто только начинает учиться на удаленной работе, для студентов, школьников.

С просьбой сделать транскрибацию текста обращаются компании, которые занимаются прозвоном клиентов, инфобизнесмены, журналисты, оптимизаторы.

Транскрибацию текста делают на:

  • Телефонные разговоры;
  • Вебинары;
  • Интервью;
  • Аудиоподкасты;
  • Телепередачи.

Доход транскрибера зависит от множества причин:

  • От времени выполнения заказа;
  • От качества звука записи;
  • От количества людей, участвующих в разговоре, надо суметь разобраться, кто из них говорит;
  • От сложности текста и терминологии. Если переводится запись на медицинскую тему, очень сложно разобраться в их терминах.
  • От пожеланий заказчика.

Заказы для транскрибации можно найти на биржах фриланса, например, на Work-zilla.com.

Существуют компании, специализирующиеся на транскрибации, которые принимают на постоянную работу транскриберов. Если вы устроитесь к ним на работу, у вас не будет необходимости искать заказы, и вы будете иметь стабильный доход.

Посмотрим видео о томм, как сделать транскрибацию текста

Как быстро сделать транскрибацию. Перевод из аудио в текст

Как сделать транскрибацию за 5 минут

Перевод аудио и видео в текст

Заключение

В этой статье мы рассмотрели вопрос о том, что такое транскрибация текста, как ее сделать, рассмотрели преимущества и недостатки.

Надеюсь, статья оказалась вам полезной. Если у вас возникли вопросы, можно задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь данной статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

web4job.ru

Транскрибация текста — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим о том, что такое транскрибация текста, какие виды бывают, и какие знания нужны для такой работы.

Транскрибация текста

Содержание статьи:

Транскрибация – это один из видов удаленной работы в интернете. Многие сейчас стремятся зарабатывать, не выходя из дома.

Ведь это так удобно – неплохой заработок, корректировка времени по своему усмотрению, работа на дому, а не в офисе.

Для занятия транскрибацией требуется терпение, усидчивость, Оплачивается эта работа дороже, чем рерайтинг.

Если не будет проблем с поиском заказов, то и доход будет не плохой.

Особенно востребована транскрибация аудио.

Что такое транскрибация аудио

Это перевод аудиоинформации в текст.  Заказчик предоставляет аудиоматериалы, а фрилансер должен сделать его перевод в текстовом формате, при этом необходимо
учесть пожелания заказчика по оформлению текста.

На первый взгляд кажется, что в этой работе ничего сложного нет, но сразу надо уяснить, что здесь требуется внимательность, необходимо сконцентрироваться на тексте.

Т.к. нужно не только слушать текст, но и переписывать его качественно и без ошибок.

Ни один заказчик не примет его и не заплатит за выполненную работу, если текст будет состоять из ошибок.

Чтобы делать транскрибацию, необходимо уметь быстро печатать, и делать это надо будет слепым методом, потому что слушать, печатать и смотреть на клавиатуру не реально.

Программа перевода аудио в текст существует, но если это делать автоматизировано, теряется смысл текста и когда его восстанавливаешь, времени теряется намного больше,
чем когда это делаешь вручную. Поэтому такая программа не совсем подходит для работы.

Найти заказы можно на биржах фриланса. Заказы на них появляются ежедневно и каждый, кто хочет работать, подберет для себя подходящую тему.

Оплата за такую работу зависит от самого фрилансера, от его скорости печати, знания русского языка.

При этом человек должен понимать, какую ответственность при выполнении такой работы он несет. Тексты должны быть грамотными, не содержать ошибок, соответствовать
правилам поисковых систем.

Оплата будет зависеть от сложности текста, чем проще текст, тем меньше оплата.

Тексты бывают техническими, профессиональными, например, на медицинские темы, что для не сведущего человека переводить очень сложно.

Учитываются характеристики, указанные в техническом задании. Там также указывается глубина транскрибации и сложность обработки.

Виды транскрибации

При простой транскрибации текст переписывается так, как в оригинальном тексте, ничего при этом не меняется. При этом виде много заработать невозможно.
Транскрибация — рерайт — здесь можно применять слова синонимы.
Транскрибация с форматированием. Текст обрабатывается с форматированием, разбивается на абзацы, правятся орфографические и стилистические ошибки.

Результат такой работы зависит от желания и знаний человека. Чтобы подкреплять свой профессионализм, нужно просматривать видео материалы по данной теме,
знакомиться с отзывами, и тогда вы расширите кругозор и ознакомитесь с нюансами данной работы.

Все это будет способствовать хорошему заработку.

Посмотрим видео, что такое транскрибация текста

Перевод аудио и видео в текст

Транскрибация аудио в текст

Заключение

В этой статье мы поговорили о том, что такое транскрибация текста, какие виды бывают.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

web4job.ru