6 лучших онлайн-переводчиков | Цифровой Океан

Еще несколько лет назад онлайн-переводчики зачастую в качестве результата своей работы выдавали несовместимые с жизнью сентенции, чтобы уловить смысл которых приходилось отчаянно морщить интуицию, фантазию, образное мышление и чувство юмора вместе взятые. Однако прогресс нейросетей ощутимо продвинул «лингвистические» сервисы на их эволюционном пути. Сейчас большинство онлайн-переводчиков научилось за считанные секунды складывать слова в удобоваримые и вполне складные тексты, постепенно приближаясь к качеству «живых» синхронистов. Конечно, искусственному интеллекту еще далеко до художественного профессионального перевода, однако успехи ИИ уже сейчас позволяют читать комментарии, отзывы и статьи на иностранных сайтах, не прикладывая для этого особого усилия и с лету улавливая всю заложенную в тексте информацию. При этом нейросети продолжают неустанно учиться: еще пара лет и можно снова браться за строительство Вавилонской башни. Ну а пока в ожидании этого события мы решили изучить рейтинг лучших онлайн-переводчиков.

1.

Google Переводчик

Сервис от разработчиков компании Google на сегодняшний день, возможно, наиболее функциональный онлайн-переводчик, которым пользуется, согласно википедии, около 500 миллионов человек в день. Google translate переводит как отдельные куски текста, так и веб-страницы целиком. При этом сервис поддерживает более 100 языков. Функционал достаточно широкий: есть режим онлайн-словаря, осуществляющий транскрипцию, транслитерацию и озвучку отдельных слов, а также демонстрирующий все возможные переводы того или иного слова. Кроме того, онлайн-переводчик автоматически определяет язык вводимого текста, проверяет правописание слов и даже обрабатывает изображения, фотографии и документы. Слабыми сторонами сервиса являются ограничение по вводу текста (5 тысяч знаков), «хромающий» перевод веб-страниц. Однако компания еще в 2016 году создало сообщество Translate Community, экспертом которого может стать каждый, глубоко погруженный в несколько языковых сред. Именно эти люди помогают ИИ учиться и улучшать работу сервиса. Что-нибудь перевести

Плюсы Google Переводчика:

+ Более 100 языков.

+ Транскрипция, транслитерация, озвучка.

+ Автоматическое определение языка.

+ Проверка правописания.

+ Перевод текстов на изображениях, фотографиях и документах.

Минусы Google Переводчика:

— Ограничение по вводу текста (5 тысяч знаков).

— «Хромающий» перевод веб-страниц.

2. Яндекс.Переводчик

Разработка от отечественного производителя наступает на пятки сервису от Google, а в некоторых моментах даже немного опережает. Но обо всем по порядку. Яндекс.Переводчик так же, как и его заморский брат, способен автоматически определять язык переводимого текста (правда, возможности отечественного сервиса в этом плане немного меньше — «словарный запас» не дотягивает до сотни языков). По остальным инструментам функционал схож: есть озвучка текста, транслитерация, проверка орфографии, а также возможность перевода изображений и документов. Кстати, в обоих случаях есть мобильное приложение, которое поддерживает оффлайн-режим. При этом в Яндекс.Переводчике лимит вводимого текста увеличен вдвое и составляет 10 тысяч слов. Сервис умеет предугадывать слова, когда пользователь набирает текст, и составлять карточки, облегчающие запоминание слов. В качестве обратной связи, влияющей на развитие качества сервиса, используется оценка пользователей предлагаемого перевода. Что-нибудь перевести

Плюсы Яндекс.Переводчика:

+ 97 языков.

+ Транскрипция, транслитерация, озвучка.

+ Автоматическое определение языка.

+ Проверка правописания.

+ Перевод текстов на изображениях, фотографиях и документах.

+ Ограничение по вводу текста (10 тысяч символов).

Минусы Яндекс.Переводчика:

— Отсутствие транскрипции к переводу.

3.

Bing Microsoft Translator

Это достаточно лаконичный, но емкий в функциональном плане сервис от компании Microsoft. Пользователям доступно 7 десятков языков, при этом основные функции, которыми располагают два предыдущих веб примера, также присутствуют в инструментарии сервиса: автоматическое распознавание языка, возможность аудио-ввода, озвучка перевода. Лимит объема вводимого текста составляет 5 тысяч знаков. Правда, режим словаря отсутствует. Онлайн-переводчик взаимодействует исключительно с текстами. Но есть и приятная особенность: помимо версии, рассчитанной на браузер, пользователь может скачать приложение на мобильное устройство для Android и iOS (а также Apple Watch). Что-нибудь перевести

Плюсы Bing Microsoft Translator:

+ 69 языков.

+ Транскрипция, транслитерация, озвучка.

+ Автоматическое определение языка.

+ Проверка правописания.

+ Наличие приложения для Android и iOS (а также Apple Watch).

Минусы Bing Microsoft Translator:

— Ограничение по вводу текста (5 тысяч знаков).

— Отсутствие режима словаря.

4.

PROMT

Это уже специализированный сервис, особенностью которого стало то, что разрабатывали его программисты и лингвисты для нужд специализированного перевода. Это выражается в том, что пользователь может выбрать тематику текста — всего онлайн-переводчик предлагает восемнадцать тем, связанных с бизнесом, медициной, кулинарией и так далее. В остальном — все как у всех: обширная база используемых языков (более двадцати штук), возможность проверить орфографию, автоматическая идентификация языка. Есть функция оценки перевода, а также возможность отправить разработчикам в качестве обратной связи свой вариант перевода. Лимит вводимого текста ограничен тремя тысячами знаков. Редактировать тексты нельзя. Что-нибудь перевести

Плюсы PROMT:

+ 20 языков.

+ Возможность выбирать тематику текста.

+ Автоматическое определение языка.

+ Проверка правописания.

+ Наличие функции оценки перевода.

+ Возможность поделиться переводом с разработчиками.

Минусы PROMT:

— Ограничение по вводу текста (3 тысяч знаков).

— Отсутствие режима редактуры.

5. Мультитран

Очень обстоятельный сервис, ориентированный не на машинный, а более детальный перевод с поиском синонимов и так далее. Еще одна уникальная особенность онлайн-переводчка — наличие специализированного форума, предназначенного для поиска специалиста, способного дать определенный совет или оказать помощь в том или ином лингвистическом вопросе. Плюс упомянутые выше обширный словарь синонимов, а также фразеологический словарь, то есть функция пояснение устойчивых оборотов. Отвальной инструментарий в целом схож с предыдущими вариантами онлайн-переводчиков. Что-нибудь перевести

Плюсы Мультитран:

+ Веб-переводчик располагает специализированным форумом.

+ Наличие словаря синонимов и других лингвистических сервисов.

+ Автоматическое определение языка.

+ Проверка правописания.

Минусы Мультитран:

— Отсутствие режима редактуры конечных текстов.

6.

Translate.com

Еще один мощный сервис, который позволяет переводить сложные технические материалы и другие специфические тексты, как-то: рецепты, мануалы, инструкции, документацию. Инструментарий сайта располагает двумя основными функциями: автоперевод и профессиональный перевод (с задействованием специалиста). Первый осуществляется бесплатно, второй за деньги (тариф составляет 0.07 доллара за слово). В этом, кстати, и заключается характерная и уникальная особенность сервиса: профессиональный перевод состоит из трех этапов. На первом сайт использует машинный перевод, после этого настает черед редакторских правок переводчиком, который является носителем этого языка, наконец, третий этап представляет собой окончательную проверку текста профессиональным редактором. Что-нибудь перевести

Плюсы Translate.com:

+ Наличие опции задействования специалиста (платный сервис).

+ Автоматическое определение языка для автоперевода.

Проверка орфографии.

Минусы Translate.com:

— Неточность автоперевода.

В качестве заключения можно дать один очевидный совет: при переводе материала и возникновении каких-либо затруднений текст можно прогнать через все приведенные выше онлайн-переводчики (или хотя бы несколько) и сравнить полученный результат. Коллективный искусственный интеллект вкупе с вашим естественным обязательно найдут близкий к реальности смысл.

10 топовых плагинов Figma, о которых вы не знали — Дизайн на vc.ru

Как часто у вас бывает, что при работе в Figma у вас не оказывается нужного инструмента под рукой? Например, который мог бы показать готовую палитру цветов, создать мокап, не выходя из Figma, проверить орфографию и сделать какой-то крутой эффект. Все это помогут сделать плагины, которые я подготовил для вас ниже.

32 771 просмотров

По традиции, можете посмотреть видео, кому лень читать 🙂

Волны в СВГ

https://www.figma.com/community/plugin/745619465174154496/Get-Waves

Get Waves — это бесплатный генератор уникальных волн SVG для вашего дизайна. Эти волны легко настраиваются и кастомизируются в пару кликов, поэтому, создавать их будет достаточно просто.

Графики по вашим данным

https://www.figma.com/community/plugin/734590934750866002

Chart — это плагин для Figma, который использует реальные или случайные данные для создания самых популярных диаграмм. Chart поддерживает копирование и вставку из таких редакторов, как Excel, Numbers, Google Sheets, прямое соединение с Google Sheets и удаленный JSON (REST API), локальные файлы CSV и JSON.

Картинки в изометрии

https://www.figma.com/community/plugin/750743440401413268

Easometric поможет создавать изометрические слои и группы. С этим плагином вы можете быстро создавать изометрические виды сверху, слева и справа. Интерфейс создания изометрики достаточно простой, разобраться сможет каждый.

Делает из любых объектов и даже фото палитру цветов

https://www.figma.com/community/plugin/742549221432366731

Palette поможет вам создать идеальную цветовую палитру с помощью машинного обучения от Colormind.

Вы можете щелкать по цветам, чтобы зафиксировать их при создании новых цветов и перетаскивать цвета, чтобы изменить их порядок.

Онлайн мокапы

https://www.figma.com/community/plugin/750673765607708804/Artboard-Studio-Mockups

С этим плагином вы сможете создавать мокапы прямо в Figma. В библиотеке есть тысячи качественных макетов Artboard Studio. С легкостью сможете преобразовать кадры Figma в макеты реальных продуктов одним нажатием кнопки. Каждый день библиотека пополняется новыми элементами.

Делает паттерны по сетке из ваших элементов

https://www.figma.com/community/plugin/740556241021336678

Pattern Hero позволяет размещать выбранные элементы или кадры в сетке для создания узоров. Такая фишка может помочь при создании паттерна для брендинга компании. Можно поэкспериментировать с различными комбинациями и сделать свой уникальный паттерн.

Проверка орфографии

https://www.figma.com/community/plugin/738839069237725273/Spellchecker

Spellchecker использует API Яндекса. Спеллер помогает находить и исправлять орфографические ошибки в русском, украинском или английском тексте. Модели орфографии языка включают сотни миллионов слов и фраз.

Плагин проверяет выделенный текстовый слой на наличие орфографических ошибок и предлагает их исправить

Добавляет разные стили к объектам

С помощью этого плагина вы сможете создавать классные эффекты, такие как Skeuomorph, Neon, Glitch, Reflection, Glass и т. д. Настраивается это все достаточно просто, прямо в Figma.

Рандомные кляксы

https://www.figma.com/community/plugin/740172168964577201/Make-blob

Этот плагин позволяет очень просто создавать рандомные кляксы, различных форм и цветов. Может помочь при оформлении сайта, создании собственного стиля либо графических материалов.

Направляет текст в различные линии и формы

https://www.figma.com/community/plugin/751576264585242935

С помощью этого плагина можно создавать модную стилизацию текста, описывать его вокруг любой геометрической фигуры: круга, квадрата, треугольника и других.

Кстати, есть Телеграм-канал, где можно найти дизайн-плюшки 👇🏻

https://t.me/dizaynerstvo

❤ Если тебе понравилась статья то поддержи ее лайком, а я продолжу делиться полезным о дизайне 🙂

👉🏻Найти меня можно здесь Телеграм Intagram YouTube

рерайт, проверка орфографии, оформление статей

Обзор полезных ресурсов для работы с коммерческими текстами. Яндекс.Вордстат, ReText.AI, Главред, Орфограммка, Word Association Network, Text.ru.

Хороший копирайтер знает, что слово творит чудеса. Для бизнеса чудеса индексируются в прибыль. Коммерческие тексты создают имидж бренда, работают на его репутацию, доставляют УТП, приводят новых клиентов и удерживают постоянных.

Эффективный продающий текст должен соответствовать требованиям:

  • Полезность и актуальность
  • Простота представления
  • Технические параметры — уникальность, содержание воды, тошнота.

В этой статье разберем, какие сервисы помогут довести текст до ума.

Содержание:

  1. Яндекс.Вордстат
  2. ReText.AI.
  3. Главред
  4. Орфограммка
  5. Сеть словесных ассоциаций
  6. Текст.ру
  7. Выводы

Полезность и актуальность

Копирайтер работает, чтобы текст продавался. Но он также должен быть полезным, отвечать на интересующие вас вопросы и быть актуальным. Текст будет прочитан более заинтересованными пользователями, если ключевые слова подобраны под самые популярные поисковые запросы.

Введите интересующее слово или словосочетание в строку поиска сервиса и посмотрите, как часто пользователи ищут эти слова в Яндексе. В соседнем поле будут выделены похожие варианты, их тоже можно использовать как ключи, но есть тонкость — здесь тоже могут попадаться неактуальные запросы. Поэтому для чистоты прогноза нужно использовать специальные операторы Wordstat.

Простота изложения

Чтобы не зацикливаться на ключевых словах, а иметь в результате интересный и уникальный продукт, можно «поиграться» с готовым текстом, переписать его. Не вручную, конечно.

ReText.AI. — перефразирование текста на основе искусственного интеллекта

Сервис умного копирайтинга ReText.AI может полностью перефразировать любой текст. Отличается от аналогичных своим искусственным интеллектом и функцией реферирования — представляет собой выписку из текста с возможностью задать необходимое количество символов, с сохранением основной мысли, на случай, если вы все-таки не успеваете освоиться.


ReText.AI уже называют лучшим онлайн синонимайзером текста без потери смысла. Дело в том, что сервис подбирает синонимы не к отдельному слову, а к общему смыслу в контексте.

Идем дальше. Даже сугубо профессиональный текст должен быть приятным и легко читаемым. Без лишней воды и словесного мусора.

Главред — очистка текста от словесного мусора

В сервисе 2 функции:

  • чистота — покажет и поможет избавиться от слабых глаголов, лишних местоимений. Он попросит обосновать определения типа «лучший», «наиболее» цифрами, задать вопросы по найденным обобщениям.
  • удобочитаемость — против сложных фраз, клише и неуклюжего синтаксиса.

По мере работы с текстом оценка Главреда меняется, поэтому можно попытаться достичь идеала. Дополнительным бонусом является то, что услуга абсолютно бесплатна.

Орфограммка — проверка орфографии и пунктуации

Простой и надежный сервис. Вставьте готовый текст в поле и разными цветами выделите ошибки в орфографии, грамматике, пунктуации, стилистике, семантике и типографике.


Если навести курсор на выделенную ошибку, сервис объяснит и даст совет, как ее исправить.

Еще одна боль копирайтера — когда работаешь годами в одной теме, волей-неволей ищешь в гугле лучший бесплатный онлайн синонимайзер текста. Есть выбор. Но не будем повторяться и предлагаем посмотреть на вопрос шире.

Забавный инструмент для развития воображения и нестандартный подход помогут взглянуть на текст под другим углом.

Самое простое слово здесь имеет ассоциации в виде существительных, прилагательных и глаголов, с помощью которых текст может звучать по-новому. Кстати, ассоциации можно воспроизводить на разных языках.

Технические параметры

Технические параметры включают уникальность, содержание воды и тошноту. Пробежимся по терминологии.

  • Уникальность — это мера частоты появления того, что написано на других ресурсах. Алгоритмы поисковых сетей не будут смотреть, кто написал первым, а просто не будут показывать в выдаче тексты с низким процентом уникальности. Хорошо когда больше 85%.
  • Водность — это процент содержания слов, не несущих информационной нагрузки. Этот показатель не должен быть равен нулю, разные службы выставляют свои требования к процентному содержанию воды в тексте.
  • Тошнота может быть классической или академической. Классический — оценка количества повторов ключевых слов и фраз, и здесь важно не переборщить. Норма находится в пределах 2,7 – 7. Академическая тошнота – это повторение слов в принципе. Норма от 5 до 15%, середина золотая, текст должен выглядеть естественно.

Текст.ру — SEO проверка

Сервис подсчитает количество слов и символов, укажет на ошибки оформления, такие как открытые кавычки, опечатки, повторы букв. Сервис автоматически рассчитывает показатель уникальности и выделяет семантическое ядро ​​текста. Что касается воды — до 15% сервис считает естественной, 15-30% — избыточной, больше — еще хуже. Заспамленный текст с оценкой от 30 до 60% считается SEO-оптимизированным.

Выводы

Мы рассмотрели полезные для копирайтера сервисы — у них разные функции и дополнения. С их помощью можно форматировать текст, редактировать его, полностью перефразировать, проверять на различные SEO-параметры. Однако стоит помнить, что даже самый лучший онлайн синонимайзер с исправлением текста не заменит хорошего человеческого творчества. Именно поэтому мы не останавливаемся в профессиональном развитии, изучаем новое и не боимся экспериментов.

 

12 лучших онлайн-переводчиков для перевода на любой язык

Когда вам нужно перевести слово или предложение на другой язык, вы, вероятно, обратитесь к другу или в словарь иностранных языков.

Однако быстрее это сделать с помощью онлайн-переводчика. Некоторые переводят текст на другие языки и произносят перевод вслух на другом языке, в то время как другие переводят произносимые слова в текст.

Содержание

    Хотя онлайн-переводчики не могут сравниться с профессиональными переводчиками-людьми, они все же эффективны в определенных ситуациях, например, когда слово или часть текста в документе или изображении на иностранном языке, и вы хотите знать значение. Они также не так надежны, особенно если вы пытаетесь выучить новый язык, и в этом случае вы можете предпочесть приложение для изучения языка.

    Если вам просто нужен быстрый перевод, вам помогут лучшие онлайн-переводчики, указанные ниже.

    Лучшие онлайн-переводчики для перевода на любой язык

    Google Translate, вероятно, самый популярный бесплатный онлайн-переводчик, который переводит отдельные слова или фразы на другой язык. Он определяет язык в поле ввода на основе текста, веб-страницы или документа, который вы вводите в поле, и мгновенно переводит его в поле вывода на язык, который вы можете читать и понимать.

    Google Translate

    Если вам нужно поговорить с кем-то, кто не понимает вашего языка, Google Translate позволяет вам ввести то, что вы хотите сказать, и он покажет переведенный текст другому человеку. Вы также можете получить перевод, прочитанный вам на переведенном языке, что помогает, когда вы сами изучаете язык или разговариваете с кем-то, кто не может хорошо читать на вашем языке.

    Не только это, но также обеспечивает способ изучения языков, подобный словарю, показывая вам определения слов, информацию о переводе и примеры фраз или предложений. Если вам нужна дополнительная помощь, вы можете обратиться к сообществу переводчиков и получить проверенные переводы для вашего языка.

    Если у вас большой объем текста или вы хотите перевести целую веб-страницу, Google Translate может вам в этом помочь. Он также предоставляет простые переводы, которые достаточно хороши для читателей, незнакомых с другими языками, чтобы легко понять, что они означают, и позволяет копировать, делиться, слушать и сохранять переведенный текст.

    Однако он не идеален для перевода профессиональных документов, конфиденциального контента с личными данными или крупных переводческих проектов, особенно для компаний, которые должны защищать ценности своего бренда, целостность и данные клиентов. Он также не настраивает перевод в соответствии с конкретными потребностями бизнеса, что может привести к неточным или нелепым выводам, что чревато серьезными юридическими и финансовыми последствиями для бизнеса.

    Если вы хотите продолжить изучение Google Translate, ознакомьтесь с нашим руководством, в котором содержится 9 полезных советов по использованию Google Translate.

    Bing Microsoft Translator

    Этот онлайн-переводчик также автоматически распознает любой текст, который вы вводите в поле ввода, особенно если вы не уверены, на каком языке он написан, и переводит его на язык, который вы понимаете. Если ваш микрофон включен, вы можете произнести слово, фразу или предложение, которое хотите перевести, и прослушать перевод вслух, скопировать, поделиться или использовать Bing для поиска в Интернете.

    В отличие от Google Translate, который предлагает более 100 языков, Bing Microsoft Translator предлагает более 60 языков до 5000 символов и включает возможность дать небольшой отзыв о переводе.

    Deepl Translate

    Это еще один бесплатный онлайн-переводчик, который вы можете использовать для перевода слов, фраз, предложений и даже документов на 12 языков. Он применяет уроки машинного обучения для быстрого, более точного и детального перевода текста, чем другие онлайн-переводчики.

    Deepl Translate также предлагает определения и параметры для автоматического завершения предложений, и вы можете копировать, делиться или даже сохранять перевод в виде текстового файла.

    Если вам нужна дополнительная информация о слове, просто дважды щелкните его, и появится раскрывающийся список с дополнительными параметрами и определениями, а также примерами того, как это слово используется как во входном, так и в выходном языках.

    Translatedict

    Translatedict — это бесплатный онлайн-переводчик, который распознает слово, фразу или часть текста, который вы вводите, и предоставляет вам 51 язык на выбор в зависимости от того, на какой язык вы хотите его перевести.

    Его не так просто использовать, как первые три в этом списке, потому что вам нужно нажать «Перевести», чтобы получить перевод в поле вывода. Однако вы также можете прослушать перевод вслух, скопировать или скачать его.

    Вы также можете произносить текст с помощью голосового переводчика, преобразовывать слово, фразу, предложение или другой текст в речь и получать значения слов с помощью онлайн-словаря.

    Если вам нужна помощь с профессиональным переводом, вы можете заполнить онлайн-форму и получить расценки на услуги в соответствии с вашими потребностями.

    Yandex Translate

    Yandex Translate не ограничивается только обычными текстовыми переводами, как другие онлайн-переводчики. Он идет еще дальше, переводя изображения и веб-сайты на 99 языков, что делает его лучшим онлайн-переводчиком для многократного использования. Это просто, работает очень быстро, и вы можете использовать его для изучения новых языков.

    Если вы загружаете изображение для перевода, вы можете переключаться на разные языки во время перевода без повторной загрузки изображения. Он также поддерживает до 10 000 символов, голосовой ввод и вывод, предлагает интеллектуальный ввод, словарь с транскрипцией, произношением, примерами использования слова или фразы и предлагает исправления для неправильных переводов.

    Babylon Online Translator

    Babylon — ведущий поставщик языковых решений с почти двадцатилетним опытом работы в области словарей, лексиконов и тезаурусов. Его онлайн-переводчик предлагает универсальную платформу, с помощью которой вы можете переводить отдельные слова, полные предложения, находить антонимы и синонимы.

    Его база данных, состоящая из более чем 1700 словарей, тезаурусов, глоссариев, лексиконов и энциклопедий, охватывает широкий спектр предметов и позволяет вам искать буквально миллионы терминов на более чем 77 языках.

    Самое приятное в этом онлайн-переводчике то, что вы можете скачать и использовать его на своем компьютере с документами, которые хотите перевести. Если вам нужен профессиональный переводчик, просто нажмите кнопку «Человеческий перевод» в онлайн-переводчике Babylon, и он предоставит вам все детали.

    Reverso

    Reverso — это простой в использовании онлайн-переводчик, который автоматически переводит языки без нажатия кнопки. Он также спрягает глаголы во всех формах и временах на 13 разных языках.

    Интегрированные языковые функции включают естественно звучащие и точные переводы с использованием нейронного машинного перевода (NMT), средство проверки орфографии для более качественного перевода, встроенные словари для точной настройки перевода, синонимы и примеры в контексте.

    Вы также можете улучшить свои устные навыки на других языках, слушая, как тексты произносятся носителями языка, а также копировать, распечатывать или использовать переводы в своей повседневной деятельности.

    Переводчик интернет-сленга

    Этот онлайн-переводчик автоматически преобразует текст, который вы вводите в поле, в сленг или в правильный английский язык, так что это скорее неформальный переводчик для развлечения, а не для практического использования. Он переводит распространенный интернет-жаргон на английский, поэтому вы не получите другие языки, если хотите, чтобы сленг на иностранном языке был переведен на другой язык, который вы понимаете.

    Если вы плохо знакомы с некоторыми интернет-терминами, вы можете использовать его, чтобы понять, о чем говорят молодые люди дома или в офисе. Это также позволяет вам создавать свой собственный переводчик, добавлять правила перевода и использовать его на своем веб-сайте или делиться им с другими.

    Онлайн-переводчик PROMT

    PROMT — бесплатный онлайн-переводчик, который автоматически определяет языки и выбирает темы для перевода. Он предлагает до 20 языков с нейронными, аналитическими, статистическими и гибридными технологиями перевода.

    Вы можете переводить отдельные фразы, слова, идиомы и целые тексты, а также соответствующие темы, такие как личная переписка или любовь и знакомства, и получить перевод в неформальном стиле.

    Доступен онлайн-словарь с поиском, произношением и транскрипцией. Также есть раздел «Формы слов» со всеми временами глаголов на пяти основных языках: английском, французском, испанском, немецком и русском, а также раздел «Контексты», который поможет вам найти примеры фраз или слов в разных контекстах.

    Translate.com

    Если вам нужно перевести личные или рабочие документы, электронные письма, слова или короткие фрагменты текста, Translate.com предлагает на выбор более 90 языковых пар. Как и другие онлайн-переводчики, он также позволяет вам использовать свой голос для ввода текста, чтения и прослушивания перевода.

    Он использует алгоритмы машинного перевода, ручное редактирование и другие услуги перевода для надежного, квалифицированного и индивидуального перевода. Кроме того, если вы хотите, чтобы ваш перевод был проверен, более 30 000 опытных переводчиков могут выполнить пост-машинный перевод путем просмотра черновиков, тщательной проверки, тщательного редактирования и кропотливой корректуры, чтобы гарантировать, что вы получите логичный и непротиворечивый перевод.

    Collins Dictionary Translator

    Веб-сайт Collins Dictionary предлагает гораздо больше, чем просто определения слов и синонимов. Он имеет инструмент онлайн-переводчика с более чем 60 языками, где вы можете ввести слово, фразу или предложение, и он переведет ваш текст для вас.

    Его переводы исходят от Microsoft, поэтому вы не получите столько функций, сколько другие автономные онлайн-переводчики в этом списке. Это все еще полезно для быстрых переводов, и есть удобная кнопка копирования переведенного текста.

    ImTranslator

    Это набор многоязычных веб-инструментов для перевода и сравнения, предназначенных для устранения языковых барьеров. Он переводит выбранные слова, текст, фразы и веб-страницы между более чем 100 языками, поскольку имеет ссылки на поставщиков услуг перевода, таких как Bing Microsoft Translator, PROMT и Google.

    Вы можете получить простой перевод или обратный перевод, который автоматически переводит целевой текст обратно в исходный, чтобы вы могли сравнить точность.