Содержание

Нужны ли вам профессиональные услуги транскрибации?

Создание письменной версии записи — это трудная задача, которая требует надлежащей подготовки и подходящих инструментов для точной транскрибации.

Профессиональные услуги расшифровки аудио в текст востребованы в различных отраслях и организациях — юридических фирмах, медицинских и учебных заведениях, а также нужны отдельным лицам — журналистам, студентам, исследователям.

Зачем нанимать профессионального транскрибатора?

Любую работу должны выполнять профессионалы, которые обучались, разбираются в тематике исходного материала, умеют слушать и обладают надлежащими навыками работы на ПК.

Польза от сотрудничества с профессиональным транскрибатором

1. Высокий уровень точности.

Благодаря опыту работы с различными типами файлов и совершенному знанию исходного языка профессиональный транскрибатор расшифровывает документы с более высокой точностью.

К тому же, транскрибаторы специализируются в конкретной области, а значит, знают о специфике конкретного рынка, разбираются в профессиональном жаргоне и технической терминологии, используемой в бизнес-нише клиента.

2. Это выгодно.

Если делегировать расшифровку своим подчиненным — это будет нерентабельно для бизнеса. Такая задача займет больше времени по причине неопытности исполнителя и отсутствия у него навыков расшифровки. К тому же, сотрудник в это время не сможет выполнять свою обычную работу, что может негативно отразиться на ежедневных бизнес-процессах. В то время как профессиональный транскрибатор выполнит задание оперативно, качественно и вовремя.

К тому же, оплачивая услуги внешнего исполнителя, компания может сократить накладные расходы. Это экономия на обучении, заработной плате и налогах, которые надо платить, нанимая отдельного сотрудника для выполнения работы по расшифровке.

3. Обучение и рабочие инструменты.

Профессиональные транскрибаторы используют в процессе расшифровки специальные инструменты, что позволяет выполнить работу проще, быстрее и с высокой степенью точности. К этим инструментам можно отнести: подходящее программное обеспечение, гарнитуру для прослушивания аудио и видеофайлов (формата WAV, MP3, WMA, AIFF, AAC), ножную педаль (если требуется). У профессиональных транскрибаторов продвинутые навыки набора текста, опыт обработки записей любого уровня качества, а также они способны различать, слушать и понимать различные особенности речи.

4. Быстрые сроки выполнения работ.

Требуются годы, чтобы стать опытным транскрибатором. А также целеустремленность и умение сосредоточиться во время работы. Эти навыки позволяют выполнять задачи быстро и сдавать заказы клиентам до согласованного времени.

5. Безопасность документов.

Обычно сотрудникам компании не разрешен доступ к конфиденциальным файлам. Если требуется расшифровать записи для ограниченного круга лиц, лучше эту задачу поручить внешнему исполнителю. Профессиональный транскрибатор гарантирует сохранность и безопасность информации заказчика.

Когда компании требуются услуги транскрибации?

Если в компании проводятся презентации, семинары и конференции, такие мероприятия, как правило, записываются. В большинстве случаев далее требуется текстовая расшифровка этих деловых взаимодействий для формирования базы знаний.

Также записи подлежат рабочие совещания. Обычно секретарь составляет протокол собрания, но эффективнее использовать технологические разработки – сделать аудиозапись деловой встречи, а потом перевести её в текст. Это более надежный метод фиксирования информации, чтобы ничего не пропустить из того, что обсуждалось, согласовывалось или требует дальнейших действий.

В каких еще случаях нужна профессиональная транскрибация?

 

1. Когда нет возможности воспользоваться услугами профессиональных операторов, и записи мероприятий приходится делать самостоятельно. В таком случае на качество записи влияет слишком много факторов: акустика в помещении, расстояния между участниками встречи, особенности речи говорящих (низкий голос, гортанная речь, акценты), качество записывающего оборудования. Не факт, что запись получится идеально чистой. Поэтому лучше нанять профессионального транскрибатора, который подготовит качественную расшифровку.

2. Когда надо подготовить отчеты акционерам, письма клиентам или составить другую документацию, где важна точность.

3. Когда надо зафиксировать важные детали, которые следует запомнить или решить позже. Находить информацию в письменных документах быстрее, чем в аудио- или видеофайлах.

4. Если планируется на основании информации из диктовок, подкастов, вебинаров или других записей создавать учебные курсы и книги.

5. Если услуги расшифровки требуются время от времени. Зачем нанимать в штат отдельного стенографиста, если эти задачи можно отдать на аутсорсинг за сдельную оплату.

6. Если стенограмма требуется в сжатые сроки. Лучше обратиться к обученному специалисту, который работает быстро и выполнит свои обязательства вовремя.

7. Чтобы уменьшить рабочую нагрузку и быстрее реагировать на голосовую почту. Если звонки принимаются в нерабочее время, лучше расшифровать их, чтобы оперативнее отвечать на запросы. Сотрудникам отдела продаж или отдела обслуживания клиентов будет проще сортировать входящую информацию и реагировать на нее.

Источник: https://www.daytranslations.com/blog/need-transcription-service/

Метки: 

Расшифровка

Расшифровка: статьи и новости отрасли

12 компаний, которые нанимают для внештатных расшифровок

Ищете внештатную работу в транскрипции? Ознакомьтесь с этими внештатными вакансиями по транскрипции, наймом сейчас, перспективой оплаты внештатных транскрипционных работ и тем, что влечет за собой эта работа.

Адрианна Бибби

Профессия транскрипциониста — это хрестоматийная модель работы, которая предлагает большую гибкость. Часто квалифицированные транскрипционисты могут работать удаленно, а в некоторых случаях имеют возможность устанавливать свои собственные часы — при условии, что работа выполняется в срок. Внештатные работы по транскрипции занимают одно из первых мест в списке гибких вариантов работы в этой категории.

Итак, что влечет за собой внештатная работа по транскрипции? Независимо от того, хотите ли вы заняться транскрибированием или уже работаете в этой области, полезно изучить все, что вы должны знать о транскрибировании, от требований к квалификации, которые требуют работодатели, до оборудования, которое вам понадобится, чтобы оставаться в курсе.

— Что делают внештатные транскрипционисты?

В качестве внештатного переводчика ваша роль, скорее всего, будет заключаться в переводе речи из аудио- или видеофайлов в письменный формат. Вы можете расшифровывать судебные разбирательства, медицинские записи, корпоративные встречи или другие разговоры. Работа в качестве фрилансера может дать вам невероятную гибкость в установлении собственной рабочей нагрузки и выборе часов, если вы соблюдаете установленные работодателем сроки выполнения работы и точность.

— Как стать внештатным переводчиком?

Если вы ищете внештатную работу по транскрипции, важно, чтобы у вас был собственный домашний офис или рабочая среда, поддерживающая транскрипцию. Технически подкованные и способные устранять потенциальные технические проблемы также являются плюсом. Некоторые из навыков и оборудования, которые могут вам понадобиться для внештатной работы по транскрипции:

  • Современный компьютер
  • Надежное интернет-соединение
  • Наушники с шумоподавлением и педаль для транскрипции
  • Тихое, выделенное рабочее место или домашний офис
  • Умение быстро и точно печатать (используйте такие программы, как Express Scribe, чтобы попрактиковаться или освежить свои навыки)
  • Знакомство с MS Word, Word Perfect или аналогичными программами

Наличие транскрибатора или соответствующей сертификации может значительно повысить ваши шансы на получение работы.

Рассмотрите онлайн-курсы, например, предлагаемые Институтом сертификации транскрипции и Национальной ассоциацией судебных репортеров, или ознакомьтесь с курсами в местном колледже или других местных учебных заведениях. Вы также можете настроить таргетинг на специальность, например медицинскую, деловую или юридическую транскрипцию.

Примечание

FlexJobs — давний лидер в оказании помощи соискателям в поиске высококачественных удаленных, удаленных, гибридных и гибких рабочих мест. Вы можете подписаться на доступ премиум-уровня к нашей базе данных проверенных вручную списков вакансий, а также к вебинарам по поиску работы и карьере и многим другим замечательным ресурсам! Узнайте сегодня, как FlexJobs может помочь вам в поиске работы!

12 компаний, которые нанимают для внештатных расшифровок

1. Транскрипция Allegis

Allegis Transcription — ведущее транскрипционное агентство, занимающееся страхованием имущества и претензиями. Услуги, предлагаемые Allegis Transcription, включают расшифровку записанных заявлений, отчеты о содержании и цифровую запись. Компания отличается от других транскрипционных агентств своим вниманием к гибкости, безопасности и возможностям.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Транскрипционист

2. AlphaSights

AlphaSights — компания, предоставляющая информационные услуги, предоставляющая лучшим специалистам по всему миру быстрый и гибкий доступ к глубоким отраслевым знаниям. В число клиентов компании входят лица, принимающие решения, из крупных корпораций, инвестиционных фондов, некоммерческих организаций и консультантов по вопросам стратегии.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Переводчик английского языка
  • Транскрипционист

3. Атреон

Компания Athreon, основанная в 1988 году, занимается транскрипцией и диктовкой и обслуживает здравоохранение, правоохранительные органы, юриспруденцию, бизнес, средства массовой информации и академические отрасли. Как работодатель, Athreon предлагает своим транскрибаторам поддержку и обратную связь, постоянство работы, удобные технологии, еженедельную оплату и возможности для продвижения по службе.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Транскрипционист, медицинский
  • Транскрипционист, немедицинский

4. Кадровый

Cadre Services — это компания по трудоустройству и подбору персонала, которая специализируется на заполнении вакансий в офисе и в профессиональных условиях. Эта организация усердно работает над тем, чтобы требования каждого клиента соответствовали навыкам, личности и темпераменту потенциальных сотрудников.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Медицинский транскрипционист

5. Глобальное понимание

Компания Insight Global (IG), основанная в 2001 году, предлагает расширенные услуги по подбору персонала, подбору персонала и услуги по подбору персонала от временного к постоянному, включая долгосрочные и краткосрочные рабочие задания.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Медицинский транскрипционист

6. Ключевые слова Студии

Ключевые слова Studios предоставляет творческие и технические услуги международной индустрии видеоигр. Основан в 1998, штаб-квартира компании находится в Дублине, Ленстере, Ирландия, и управляет более чем 50 студиями в Азии, Северной Америке, Южной Америке и Европе.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Переводчик субтитров: с английского на восточный
  • Переводчик субтитров с английского на датский

7. Буквально

Компания Literable, основанная в 2013 году, разработала систему оценки грамотности, которая позволяет учащимся читать вслух в устройство и отправлять результаты оценки своим учителям K-8. Система оценки Literably проверяет учащихся на наличие трудностей с чтением и отслеживает их прогресс, чтобы диагностировать пробелы в навыках.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Транскрипционист

8. Ред.ком

Rev.com, или просто Rev, — это технологическая компания, миссия которой — предоставить профессионалам больше возможностей для работы на дому. Компания Rev, запущенная в 2010 году, разработала запатентованную платформу, которая позволяет транскрипционистам и переводчикам эффективно и быстро работать в Интернете, создавая здоровые условия работы для фрилансеров и качественные результаты для клиентов.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Транскрипционист
  • Надпись

9. Говорите и пишете

SpeakWrite — это частная транскрипционная компания, миссия которой — помочь предприятиям, организациям и учреждениям значительно повысить производительность, предлагая точные, подробные и своевременные услуги по документированию. Ведущий поставщик транскрипции, SpeakWrite был основан в 1997 году и в настоящее время обслуживает более 60 000 клиентов в сфере защиты, юриспруденции, правоохранительных органов, частных расследований, финансов, страхования и правительства.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Транскрипционист
  • Юридический транскрипционист

10. TranscribeMe

TranscribeMe!, основанная в 2011 году, является ведущей компанией в области информационных технологий и услуг, специализирующейся на краудсорсинге, отзывах о маркетинге продуктов, инструментах опроса клиентов, голосовых метаданных и биометрии, обнаружении ключевых слов и услугах транскрипции для аудио, встреч, интервью, фокус-групп. , и более.

Недавние внештатные задания по транскрипции :

  • Транскрипционист
  • Транскрипционист – испанский язык

11. Решения VIQ

VIQ Solutions позиционирует себя как глобальный эксперт в области технологий цифровой записи, и миссия компании состоит в том, чтобы помочь клиентам преобразовать их цифровой контент в полезную информацию.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Редактор протоколов правоохранительных органов
  • Редактор протоколов страховых расследований

12.

Витуити

Vituity предвидит будущее, в котором врачи и поставщики медицинских услуг активно участвуют в изменениях для пациентов и руководят ими, предлагая беспрецедентную помощь, основанную на «искусстве медицины». Интегрируя системы, компания стремится помочь организациям здравоохранения улучшить свои показатели эффективности и стандарты обслуживания, что приведет к повышению качества обслуживания пациентов.

Недавние внештатные работы по транскрипции :

  • Медицинский аннотатор
  • Писец

Прогноз оплаты внештатных транскрипционных работ

Оплата за транскрипцию может варьироваться в зависимости от специальности. По данным PayScale, исследовательского центра по оплате труда и компенсациям, расшифровщики могут получать среднюю зарплату около 40 000 долларов в год. Наличие узкой специальности может заметно увеличить вашу зарплату. Например, согласно PayScale, в области медицины транскрипционисты, имеющие опыт работы в области патологии и неврологии, могут зарабатывать больше денег.

Если вы готовы начать карьеру внештатного переводчика, мы можем помочь! Это больше, чем просто доска объявлений о вакансиях, мы полны советов и советов по карьере, которые помогут вам начать свой внештатный бизнес с правильной ноги. Совершите экскурсию и узнайте, как членство в FlexJobs может способствовать достижению ваших карьерных целей.

Отправьтесь в путешествие

Не забудьте поделиться этой статьей с друзьями!

Связанные статьи

10 гибких и удаленных компаний, которые влюбятся в этот День святого Валентина

30 компаний, нанимающих на неполный рабочий день, удаленную работу, работу на дому

Отчет за 2023 год: состояние удаленных, внештатных рабочих мест

25 компаний, ищущих удаленную работу на дому прямо сейчас

Родственные категории

Консалтинг Вакансии

Задания с гибким расписанием

Вакансии для фрилансеров

Полная занятость

Неполный рабочий день

Удаленные задания

Насколько полезна была эта статья?

Совершенно бесполезно

Очень полезно

Мы хотели бы узнать больше о том, почему вы поставили ему $RATING$

Спасибо за ваш ответ!

Стоит ли заниматься транскрипцией?

Знаете ли вы, что существует гибкий и надежный способ зарабатывать деньги из дома? Нет, правда – есть! Работая фрилансером в качестве транскрибатора, вы сами выбираете, сколько часов вы будете работать, что делает его отличным вариантом для студентов или тех, кто хочет заработать дополнительные деньги. Это простое описание работы транскрибатора, которое поможет вам решить, стоит ли вам заниматься транскрибированием.

Что такое расшифровка?

Расшифровка включает в себя прослушивание записанного аудио (или видео) и дословное печатание того, что вы слышите. Аудиофайлы разнообразны и могут включать в себя фокус-группы для исследования рынка, интервью, встреч, телефонных звонков, звонков с увеличением и т. д.

Существуют различные виды транскрибирования; общая, транскрипция маркетинговых исследований, медицинская транскрипция и юридическая транскрипция. Обычно для общей транскрипции не требуется никакого опыта. Вместо этого такие компании, как Take Note или TranscribeMe, требуют, чтобы расшифровщики прошли тест, чтобы убедиться, что они соответствуют их высоким стандартам.

Для более специализированных областей транскрипции, таких как медицинская транскрипция или юридическая транскрипция, требуется опыт или обучение. Однако медицинские транскрипционисты и юридические транскрипционисты зарабатывают больше денег.

Успешный расшифровщик обладает рядом навыков, в том числе:

  • Большое внимание к деталям – помните, клиенты платят за услугу. Он должен быть набран в соответствии с рекомендациями по стилю компании, занимающейся транскрипцией, и без ошибок.
  • Скорость печати не менее 70 слов в минуту – найдите в Интернете бесплатные тесты скорости печати, чтобы узнать, насколько быстро вы можете печатать.
  • Навыки письма – решающее значение имеет полное понимание всех аспектов английского языка и грамматики.
  • На усмотрение — вы будете расшифровывать конфиденциальные аудиозаписи, поэтому очень важно действовать профессионально и осторожно. Take Note очень серьезно относится к безопасности данных транскрипции своего клиента.
  • Навыки работы с компьютером — поскольку вы будете работать удаленно или из дома, вам необходимо хорошо разбираться в компьютерах и уметь использовать различные программы и программное обеспечение для обработки текстов.
  • Навыки аудирования – расшифровщики должны уметь внимательно слушать аудиозаписи и правильно их интерпретировать.
  • Тайм-менеджмент – сроки не подлежат обсуждению, что означает, что расшифровщики должны работать быстро, но эффективно.

Подходит ли мне транскрипция?

Чтобы помочь вам понять, подходит ли вам работа в службе транскрипции, вот основные плюсы и минусы.

Плюсы: 

  • Гибкий график работы, соответствующий вашему образу жизни
  • Возможность работы на дому – кому бы это не понравилось?
  • Веселье – для многих людей работа над транскрипцией доставляет удовольствие и дает реальное чувство достижения

Минусы:

  • Сложный звук — иногда звук может быть трудно понять. Это может быть связано с плохим качеством, сильным акцентом или людьми, говорящими одновременно.
  • Неизвестная терминология — придется потратить дополнительное время на изучение правильного написания незнакомой терминологии (медицинская терминология, деловой жаргон и т. д.). В этих ситуациях процесс транскрипции будет более длительным, и некоторые могут счесть его стрессовым.
  • Работа может быть не всегда доступна — у фрилансера, работающего не по найму, иногда может не быть работы.
  • Медленно в начале — у каждой транскрипционной компании есть свое собственное руководство по стилю, которому необходимо следовать до последней буквы. Может потребоваться некоторое время, чтобы полностью понять и почувствовать себя уверенно, используя его, но практика делает совершенным.

Теперь та часть описания работы расшифровщика, которую вы действительно хотите знать – какова оплата?

Давайте будем реалистами, вы не станете миллионером, работая над транскрипцией (извините!) Однако вы будете зарабатывать деньги, не выходя из дома. Многие люди также используют его в качестве подработки, чтобы поддержать себя, например, студенты или родители, которые постоянно занимаются уходом за детьми. При регулярных сменах расшифровщики часто зарабатывают 1500 фунтов стерлингов в месяц.

Транскрипционистам обычно платят за минуту аудио, а не за минуту вашего собственного времени. Вот почему важна быстрая скорость печати! В Take Note ставка оплаты за дословную транскрипцию начинается с по цене 0,46 пенса за минуту аудио . Это будет увеличиваться в зависимости от количества динамиков в аудио, технической терминологии или более сложного форматирования; ставки на транскрипцию в стиле постпродакшн (транскрипция теле- и кинофильмов) начинаются с 0,79 пенсов за минуту аудио, а скрытые субтитры премиум-класса — от 1,70 фунтов стерлингов за минуту.

Чтобы напечатать дословную расшифровку, вам потребуется не более чем в три-четыре раза больше длины аудио, хотя вначале это неизбежно займет больше времени. Не беспокойтесь — это совершенно нормально. Как только вы наберете скорость, вы сможете зарабатывать более 9 фунтов стерлингов.0,00 в час вашего времени. Просто будьте осторожны, так как существует множество служб транскрипции, которые в основном набирают людей из-за пределов Великобритании, а это означает, что их ставки, как правило, намного ниже. Я видел, как британские компании платят всего 0,19 пенса в минуту… Кроме того, не приближайтесь к компании, которая требует от вас внесения платы за регистрацию. существует множество авторитетных служб транскрипции, которые возьмут вас на работу, если ваша скорость набора текста, точность и грамматика соответствуют достаточно высоким стандартам.

С чего начать?

Все, что вам нужно, это ноутбук или компьютер, высокоскоростной интернет, приличные наушники с шумоподавлением и энтузиазм! Многие также любят использовать ножную педаль.

Не забывайте, что в качестве фрилансера вам придется зарегистрироваться в качестве индивидуального предпринимателя в HMRC.

Вы также можете рассмотреть ряд программ сертификатов транскрипции, которые могут помочь при приеме на работу, но это не обязательно.

После этого вы будете оценены, протестированы, а затем обучены на индивидуальной основе, чтобы проверить и убедиться, что у вас есть необходимые навыки, чтобы присоединиться к команде.