е | e | Есенин — Esenin Сергеевич — Sergeevich | ГОСТ 7.79-2000 загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса международные телеграммы |
ye в начале слова, после гласных и знаков ъ и ь; в остальных случаях — e | Есенин — Yesenin Сергеевич — Sergeyevich | Госдепартамент США | |
ё | yo | ёлка — yolka проём — proyom | ГОСТ 7.79-2000 Народная Карта Яндекса |
e | ёлка — elka проём — proem | водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег международные телеграммы | |
ye в начале слова, после гласных и знаков ъ и ь; в остальных случаях — e | ёлка — yelka проём — proyem | Госдепартамент США | |
jo | ёлка — jolka проём — projom | ||
ж | zh | жало — zhalo пожар — pozhar | ГОСТ 7.79-2000 загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса Госдепартамент США |
j | жало — jalo пожар — pojar | международные телеграммы | |
й | j | рой — roj сойка — sojka | ГОСТ 7.79-2000 |
i | рой — roi сойка — soika | загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег международные телеграммы | |
y | рой — roy сойка — soyka | Народная Карта Яндекса Госдепартамент США | |
х | kh после букв c, e, h, k, s, z; в остальных случаях — h | хлеб — hleb кхмеры — kkhmery шхуна — shkhuna пароход — parohod | |
kh | хлеб — khleb кхмеры — kkhmery пароход — parokhod | загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса Госдепартамент США | |
x | хлеб — xleb кхмеры — kxmery шхуна — shxuna пароход — paroxod | ГОСТ 7.79-2000 | |
h | хлеб — hleb кхмеры — khmery шхуна — shhuna пароход — parohod | международные телеграммы | |
ц | c | цунами — cunami перец — perec | ГОСТ 7.79-2000 международные телеграммы |
ts | цунами — tsunami перец — perets | загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса Госдепартамент США | |
щ | shch | щука — shchuka Рощин — Roshchin | загранпаспорт водительское удостоверение Госдепартамент США |
sch | щука — schuka Рощин — Roschin | банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса | |
shh | щука — shhuka Рощин — Roshhin | ГОСТ 7.79-2000 | |
sc | щука — scuka Рощин — Roscin | международные телеграммы | |
ъ | подъезд — pod»ezd |
| |
» (два апострофа) | подъезд — pod»ezd | ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.) | |
« (два грависа) | подъезд — pod«ezd | ГОСТ 7.79-2000 | |
ie | подъезд — podieezd | загранпаспорт водительское удостоверение | |
не пишется | подъезд — podezd | банковская карта Яндекс.Денег Госдепартамент США международные телеграммы | |
y перед буквой е; в остальных случаях не пишется | подъезд — podyezd | Народная Карта Яндекса | |
ы | y | первый — pervyj Давыдов — Davydov | ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.) загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Госдепартамент США международные телеграммы |
y` (y с грависом) | первый — pervy`j Давыдов — Davy`dov | ГОСТ 7.79-2000 | |
i в окончаниях перед буквой й; в остальных случаях — y | первый — perviy Давыдов — Davydov | Народная Карта Яндекса | |
ь | ‘ (апостроф) | конь — kon’ пьеса — p’esa | ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.) |
` (гравис) | конь — kon` пьеса — p`esa | ГОСТ 7.79-2000 | |
не пишется | конь — kon пьеса — pesa | загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Госдепартамент США международные телеграммы Народная Карта Яндекса | |
э | e | эхо — ekho поэт — poet | ГОСТ 7.79-2000 (упрощ.) загранпаспорт водительское удостоверение банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса Госдепартамент США международные телеграммы |
eh | эхо — ehkho поэт — poeht |
| |
e` (e с грависом) | эхо — e`ho поэт — poe`t | ГОСТ 7.79-2000 | |
ю | yu | юг — yug каюта — kayuta | ГОСТ 7.79-2000 банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса |
iu | юг — iug каюта — kaiuta | загранпаспорт водительское удостоверение международные телеграммы | |
ju | юг — jug каюта — kajuta | ||
я | ya | як — yak поляна — polyana | ГОСТ 7.79-2000 банковская карта Яндекс.Денег Народная Карта Яндекса Госдепартамент США |
ia | як — iak поляна — poliana | загранпаспорт водительское удостоверение международные телеграммы | |
ja | як — jak поляна — poljana |
Транскриптор
1. Алфавит
Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.
2. Транслитерация
Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:
a | → а | g | → г | l | → л | s | → с | |||
b | → б | h | → х | m | → м | ş | → ш | |||
c | → дж | i | → и | n | → н | t | → т | |||
ç | → ч | î | → и | o | → о | u | → у | |||
d | → д | j | → ж | p | → п | v | → в | |||
f | → ф | k | → к | r | → р | z | → з |
3. Ğ
В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.
Между гласной переднего ряда (e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.
Между гласной заднего ряда (a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.
В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.
4. E, I, Ö, Ü
В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.
5. Сочетания Y с гласными
После согласных ye → ье, ya → ья, yu (yü) → ю: Meryem → Мерьем.
В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu (yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.
В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.
6. Циркумфлекс
Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.
| Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайнДля получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит. 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь. Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни
Воспользуйтесь правилом: В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].
Воспользуйтесь правилами:
Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by |
Транслитерация русского и немецкого языков онлайн: имена, фамилии, буквы
На данной странице вы найдете правила и таблицу транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сможете выполнить автоматический перевод нужных вам имен и фамилий или других имен собственных с немецкого на русский или с русского на немецкий язык.
§ Транслитерация имен, фамилий, букв с русского на немецкий и с немецкого на русский язык
Что такое транслитерация? Это передача букв одного алфавита соответствующими буквами другого алфавита. Транскрипция в принципе тоже самое, но с учетом произношения букв другого алфавита. Если при транслитерации могут использоваться диакритические знаки и другие обозначения и символы, то при транскрипции обычно используются только буквы целевого алфавита. Транслитерация используется для передачи имен, фамилий и различных названий, которые должны быть переданы буквами другого алфавита, без передачи смысла слова; в Германии является особенно востребованной при переводе личных документов с русского на немецкий язык или с немецкого на русский язык для передачи фамилии, имени и отчества, а также географических названий и других имен собственных.
§ Популярные системы транслитерации русского языка в латинский, немецкий, английский.
Для передачи букв одного алфавита в другой используются разные системы транслитерации и транскрипции. Некоторые из них установлены официальными организациями и применяются при транскрипции данных из личных документов.
Самые широко используемые системы транслитерации, применяемые в настоящее время в мире для передачи с русского языка на латинский, немецкий и английский, представлены далее на странице. Непосредственные соответствия букв смотрите ниже на странице в разделе таблицы транслитерации
ISO-9 (1995) | Международная система транслитерации кириллических алфавитов на латиницу, с однозначным соответствием букв и использованием диакритических знаков. |
---|---|
DIN 1460 | Система транслитерации русского языка Немецкого института по стандартизации, адаптированная к немецкому языку система ISO-9 |
МИД России, N 4271 | Транслитерация кириллических знаков, рекомендуемая для использования государствами. (Приложение N 7 к Административному регламенту Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта гражданина Российской Федерации, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, утвержденному приказом МИД России от 29 марта 2016 г. N 4271) |
Ген. конс. РФ Бонн (2013) | Правила транслитерации имён и фамилий для перевода документов, от консульства РФ в Бонне |
Duden | Транскрипция от Издательства библиографического института Duden |
Английский язык | Транслитерация русского языка в английский язык. Русские буквы «е» и «ё» обычно передаются как английская «e», однако в начале слова, после гласных и после букв «й», «ь», «ъ» передаются как «ye». |
§ Автоматическая транслитерация имен, фамилий, букв, а также любого текста с русского на немецкий и с немецкого на русский язык
В следующей далее форме вы можете сделать автоматическую транслитерацию русского текста (не более 1000 символов), выбрав нужную вам систему транслитерации. Замена букв происходит в согласии с таблицей транслитерации русского алфавита или таблицей транслитерации немецкого алфавита, в зависимости от вашего выбора. При транслитерации не учитываются правила подстановки, касающиеся расположения букв и сочетания букв в словах.
§ Таблицы транслитерации букв русского алфавита
В таблице 2 представлены правила транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сочетаний букв по системам транслитерации ISO-9, DIN 1460, МИД России 4271, Duden и другим, описанным выше на странице.
Таблица 2: Транслитерация букв русского алфавита
Русский алфавит | ISO-9 (1995) | DIN 1460 | МИД России, N 4271 | Ген. конс. РФ Бонн (2013) | Duden | Анлийский язык |
---|---|---|---|---|---|---|
а | a | a | a | a | a | a |
б | b | b | b | b | b | b |
в | v | v | v | w,v | w | v |
г | g | g | g | g | g | g |
д | d | d | d | d | d | d |
е | e | e | e | e,ä | e,je | e,ye |
ё | ë | ë | e | jo,ö | jo | e,ye |
ж | ž | ž | zh | zh | sch | zh |
з | z | z | z | z,s | s | z |
и | i | i | i | i,ie | i | i |
й | j | j | i | j | j | y |
к | k | k | k | k | k | k |
л | l | l | l | l | l | l |
м | m | m | m | m | m | m |
н | n | n | n | n | n | n |
о | o | o | o | o | o | o |
п | p | p | p | p | p | p |
р | r | r | r | r | r | r |
с | s | s | s | s | s,ss | s |
т | t | t | t | t | t | t |
у | u | u | u | u | u | u |
ф | f | f | f | f,v,ph | f | f |
х | h | ch | kh | h,ch,kh | ch | kh |
ц | c | c | ts | ts,c,z | z | ts |
ч | č | č | ch | tsch | tsch | ch |
ш | š | š | sh | sch | sch | sh |
щ | ŝ | šč | shch | schtsch | schtsch | shch |
ъ | ʺ | ʺ | ie | |||
ы | y | y | y | y | y | y |
ь | ʹ | ʹ | ,y | |||
э | ė | ė | e | e,ä | e | e |
ю | û | ju | iu | ju,iu,ü | ju | yu |
я | â | ja | ia | ja,ia | ja | ya |
Для передачи русских имен и фамилий в России используется сейчас транслитерация на основе английского языка, смотрите систему транскрипции в Приказе МИД России, N 4271. В Германии переводчики используют для перевода систему ISO-9 от 1995 года. В связи с этим могут быть отличия в написании имен собственных в русских заграничных документах и их переводе на немецкий язык.
§ Таблица транслитерации букв немецкого алфавита в русский алфавит
В таблице 3 представлены соответствия букв и сочетаний букв немецкого алфавита и русского алфавита. Транслитерация немецких букв, имен и фамилий на русский язык не регламентирована, поэтому может отличаться при их передаче в разных случаях.
Таблица 3: Транслитерация немецких букв и слогов в русские
Немецкие буквы и сочетания букв | Русские буквы и сочетания букв |
---|---|
a | а |
aa | а |
ai | ай |
b | б |
c | к,ц |
ch | х,ш |
chh | хг |
chs | кс |
ck | к,кк |
d | д |
e | е,э |
ee | е |
ei | ай,ей,эй |
eu | ой,ей,эй |
f | ф |
g | г |
gk | г |
h | х,г, |
i | и |
ie | и,ие |
j | й |
ja | я,ья |
je | е,ье |
jo | йо,ьо |
ju | ю,ью |
jä | е,ье |
jü | ю,ью |
k | к |
l | л,ль |
ll | лл,ль,лль |
m | м |
n | н |
nn | н |
o | о |
oo | о |
p | п |
ph | ф |
qu | кв |
r | р |
s | с,з |
sch | ш |
sp | шп,сп |
ss | сс |
st | шт,ст |
t | т |
tion | цион |
ts | тц,ц |
tsch | ч |
u | у |
v | ф,в |
w | в |
x | кс |
y | и |
z | ц |
zsch | ч |
ß | с |
ä | э,е |
ö | э,ё |
ü | ю,и |
§ Правила транслитерации немецкого языка
Правила передачи немецких букв(гласных и согласных) на русский язык
При передаче немецких букв на русский язык, используются следующие основные правила:
- ä в начале слова и после гласных букв передается как э, а после согласных как е
- e в начале слова и после гласных передается как э, а после согласных и буквы «i» в разных слогах как е
- ö обычно передается как ё, а в начале слова как э
- ü обычно передается как ю, а в начале слова как и
- c перед гласными буквами a, o, u и согласными передается как к, а перед гласными e, i, y как ц
- h обычно вообще не передается, но в начале слога и между гласными — как х или г
- буква j передается как й, но перед гласными «a», «ä», «e», «o», «u», «ü» может переводиться соответственно как я, е, е, йо, ю, ю или ья, ье, ье, ьо, ью, ью
- l между согласными и в конце слова передается с мягким знаком ль
- s перед гласными передается как з, в конце слова и перед согласными как с, в сочетании с «sp», «st» обычно сп, ст, но в начале слова шп, шт
- v обычно передается как ф, а между гласными как в
Правила передачи сочетаний и слогов немецких букв на русский язык
- сочетание букв ei передается как ай, но иногда как ей или эй
- сочетание букв eu передается как ой, но иногда как ей или эй
- сочетание ie в одном слоге передается как и, а в разных как ие
- ch обычно передается как х, а в словах иностранного происхождения, где читается буква «ш» как ш
- ck передается как к, но если стоит между гласными, то как кк
- суффикс nn в фамилиях на -mann передается как н
- суффикс tion передается как цион
- сочетание tz передается как ц, а между гласными как тц
§ Полезные ссылки
Комментарии посетителей:
Аудио к транскрипции текста — Мощные способы сэкономить 50% OFF
Оглавление:
Блоггеры, журналисты, YouTubers, юристы, студенты, подкастеры — многие люди, как идея транскрибирования аудио в текст. Это экономит время и деньги и позволяет более структурированный способ доступа к данным. Аудио к текстовой транскрипции позволяет пропустить быстрее через часы аудио данных и записать важные даты, события и другие части информации.
Аудио в текст транскрибацияЕсть несколько вариантов, доступных и цель данной статьи-помочь вам обнаружить их.
1. GGLOT.com
Это онлайн аудио к тексту транскрипции услуга построена с нуля, чтобы обеспечить экономически эффективные аудио транскрипции службы для всех видов людей. Его автоматическое программное обеспечение транскрипции способен распознать ораторов, записать предложения с надлежащей пунктуации и поддерживает 60 уникальных языков, таких как английский, испанский, русский, французский, немецкий, корейский, голландский, датский и так далее.
2. SpeechPad.ru
Этот онлайн-сервис, построенный российскими энтузиастами, позволяет упростить способ диктовки речи, которую он преобразует в текст. Работает на русском и английском языках. Это бесплатно сделать, но потребует регистрации, если вы планируете обрабатывать большие файлы. Этот веб-сайт в значительной степени утилита веб-сайт, где вы можете диктовать, что вы хотите быть написаны. Вы должны произнести знаки препинания, как транскрипционные программы не будет забрать их из контекста.
3. Диктант.Ио
Разработанный в Индии, этот онлайн-сервис позволяет диктовать свои предложения и транскрибировать их в текст на лету. Он работает только с Google Chrome, поскольку он использует родной GOOGLE API для распознавания речи. Другие веб-браузеры, такие как Internet Explorer и Firefox, не поддерживаются.
Как транскрибировать аудио в текст?
- Загрузите ваш аудио-файл. Ограничения по размеру и первые 30 минут бесплатно.
- Наш онлайн-аудио для преобразователь текста преобразует звук в текст всего за несколько минут.
- Proofread и редактировать. Программное обеспечение, которое будет транскрибировать аудио к тексту имеет очень высокую скорость точности, но не автоматический инструмент транскрипции звука является 100% совершенным.
- Переветь транскрипции на несколько языков, таких как английский, испанский, французский, немецкий, японский, китайский и русский.
- Нажмите на экспорт и выберите предпочтительный формат файлов — TXT, DOCX, PDF и HTML. Это так просто конвертировать звук в текст.
Часто Задаваемые Вопросы:
Что такое аудио в текст транскрипции?
Аудио транскрипции – в двух словах, это процесс преобразования аудио в текст. Этому способствует ли человека стенографов или автоматическое программное обеспечение. В то время как люди лучше качество, машины дешевле и быстрее. Последние тенденции в области искусственного интеллекта заключается в переходе от человека к транскрипции средства автоматического перевода.
В чем разница между транскрипцией и переводом?
Транскрипция – это процесс преобразования аудиофайка в текст. Transcriber не меняет смысла и делает это дословно на одном языке. В то время как перевод – это процесс перевода значения файла с одного языка на другой.
Сколько времени требуется для транскрибировать звук в текст?
Это зависит от качества оригинального аудио файла, фонового шума, музыки, акцентов динамиков, сленга, жаргона и грамматики. Транскрипция человека занимает в десять раз больше, чем длина аудиофайка. Требуется время, чтобы прослушать файл хотя бы один раз, затем ввести его на клавиатуре, исправить ошибки, применить тайм-коды и сэкономить. С другой стороны, автоматический инструмент транскрипции, такой как GGLOT, может транскрибировать звук в текст в два раза быстрее, чем длина аудиофайла.
Каковы основные способы преобразования звука в текст?
Существует три способа преобразования аудиофайва в текст: ручной, автоматический и аутсорсинг. На веб-сайтах, таких как Upwork, вы можете найти фрилансера, который может взять на себя работу по расшифровке аудио к тексту и возвращению текстового файла в определенное количество времени. Это самый дорогой и медленный вариант. Это занимает огромное количество времени, чтобы экран для правильного человека, прежде чем найти хороший. С $ 1 / минуту, ваш 60-минутный аудио файл может стоить вам $ 60 плюс внештатных сборов рынке. И это займет 24-36 часов, чтобы получить его обратно.
Ручная транскрипция самостоятельно является самым дешевым вариантом, так как всю работу вы будете делать сами: слушать аудио, записывать его в текст, корректировать, экономить. Самым большим недостатком является стоимость возможностей. Возможно, вам лучше сосредоточиться на более продуктивных и критически важных задачах, чем выполнять ручную и утомительную работу.
Автоматическая транскрипция является лучшим выбором из двух. Это быстрее и дешевле. Вы можете быстро исправить ошибки в визуальном редакторе и сохранить текстовые файлы или субтитры для повторного использования в будущем. Gglot предоставляет лучшие в своем классе услуги автоматической транскрипции по оптовым ценам.
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Он прислал нам сообщение о том, что опоздает.
К сожалению, ваша идея плохо сформулирована.
Говорят, что эти две компании планируют слияние.
How do you spell this word?
Как пишется это слово?
He left without a word.
Он ушёл, не сказав ни слова.
Don’t believe a word he says.
Не верь ни одному его слову.
The word ends in k.
Это слово заканчивается на «k».
Sharp’s the word!
скорей, живей!, пошевеливайтесь!
How do you spell that word?
Как пишется это слово?
He failed to keep his word.
Он не сдержал слова.
A word of hers can save me.
Одно её слово может спасти меня.
A word to the wise is sufficient.
Умный понимает с полуслова. (посл.)
Could I have a word?
Могу ли я сказать пару слов? (добавить кое что от себя)
My word! Hasn’t she grown?
Боже мой! Как же она выросла!
I heard every word you said.
Я слышал каждое слово, которое ты сказал.
The mayor sent word he’d be late.
Мэр сообщил, что задержится.
Much of this information is picked up by word of mouth from previous students.
Большая часть этой информации передаётся по «сарафанному радио» от бывших студентов.
The word was at God.
Слово было у Бога.
They said nary a word.
Они не сказали ни единого слова.
A word rings in my memory.
Мне всё вспоминается одно слово.
This word goes under G.
Это слово помещено под G.
She mouthed a swear word.
Она беззвучно, одними губами, выругалась. (to mouth — articulate silently; form words with the lips only)
“Please” is a useful word
“Пожалуйста” — полезное слово.
He hung on her every word.
Он жадно ловил каждое её слово.
«Please» is a useful word.
«Пожалуйста» — это полезное слово.
‘Braw’ is a Scottish word.
Слово «braw» (красивый, нарядный) — шотландское.
Транслит онлайн — транслитерация с русского на английский по ГОСТу и правилам
Представленный на данной странице онлайн-ресурс поможет выполнить правильную транслитерацию с русского на английский необходимых данных: имен, названий, URL страниц сайтов. Транслитерация онлайн (транслит онлайн) – это удобная и простая в использовании программа, которая облегчит Вашу работу и поможет правильно представить необходимую информацию на латинице в автоматическом режиме. Воспользуйтесь им, чтобы правильно преобразовать буквы кириллицы в буквы латинского алфавита. Это понадобится вам при оформлении документов или договоров.
Транслит онлайн
Преимущества нашего online-транслитератора:
- Учтенные правила различных систем;
- Готовый URL для вставки на сайт;
- Онлайн перевод в реальном времени.
Ниже Вы можете узнать, что такое транслитерация, а также познакомитесь с основными системами транслитерирования, чтобы иметь возможность самостоятельно преобразовать буквы кириллического алфавита или их сочетания и находить соответствия, если под рукой нет транслит-переводчиков.
Что такое транслитерация?
Транслитерация – это самый правильный и относительно легкий способ передачи текста, написанного в одной алфавитной системе, посредством другой, например, русские слова латинскими буквами. Этот способ был разработан Шлейхером и до сих пор остается востребованным. Это логично, ведь благодаря именно этому способу становится возможном правильно и корректно оформить водительские права, загранпаспорт, дипломы и другие документы.
Иными словами это передача русских слов латиницей (на английском языке), то есть представление русских слов с помощью английского алфавита. Например, «до свидания» будет звучать не «bye», а «dosvidaniya».
Где применяется?
Изначально транслитерация с английского на русский изучалась и использовалась в основном переводчиками, однако сегодня сферы ее использования значительно расширились. Транслитерация стала весьма популярна в интернете.
При переводе профессиональные переводчики используют способ транслитерации, если:
- Необходимо написать ФИО в документах, адреса (улицы), а также другие русские буквы латиницей. Вот пример написания имени и фамилии: Коваленко – Kovalenko; улица Лебединая – ylitsa Lebedinaya;
- Речь идет о реалиях местности или страны, которым нет обозначения в языке перевода или же существует необходимость подчеркнуть колорит языка. Так, можно привести в пример всем известный борщ, который переводится как «borsch», бабушка – «babushka».
Если же говорить об интернет технологиях, тут транслитерация на английский служит, чтобы:
- Придумать название сайта или адрес страницы. Несмотря на английские буквы, многие имена сайтов легко читаются на русском.
Использовать в переписке или интернет-общении. Тут часто буквы заменяются числами или же другими символами. Ч часто передается на письме как 4. Шапочка – Shapo4ka. Возможны и другие варианты. Также это излюбленный метод общения геймеров и пользователей ПК, которые часто используют транслит на английский. Для того чтобы написать русские слова латиницей поменяйте раскладку клавиатуры.
Наиболее популярные системы транслитерации
Существуют различные системы транслитераций. Они могут иметь некоторые различия между собой. Мы предлагаем рассмотреть несколько наиболее актуальных способов транслитерации.
Транслитерация по ГОСТ. Это утвержденный документ, который определяет, как транслитерировать кириллические языки с помощью латиницы. ГОСТ 7.79-2000 — адаптированный к международному стандарту ISO9, принятый в России.
Транслитерация для документов по требованиям ИКАО. ИКАО расшифровывается как Международная организация гражданской авиации. Данная организация разработала свою собственную систему транслитерации фамилий и имен. Данная система зачастую включена в транслит онлайн с русского на английский.
Транслитерация по системе TYP (Traveller’s Yellow Pages Transliteration). Несмотря на большое разнообразие систем транслитерации, эта система является довольно популярной и наиболее используемой. Она имеет свои отличительные правила транслитерации с русского на английский, которые можно видеть в таблице, приведенной ниже.
Транслитерация по приказу МИД N 4271 используется для оформления загранпаспортов.
Транслитерация по приказу МВД N 995 используется для выдачи водительских удостоверений и на данный момент (2018г.) совпадает с транслитерацией для загранпаспортов.
Транслитерация для Яндекс. Часто, в качестве названия страницы сайта, используют название самой статьи английскими буквами. Чтобы достичь хороших результатов в поисковых системах, нужно использовать именно правила яндекса.
При транслитерации некоторые буквы русского (или любого другого славянского языка), такие как щ, ц, ы, ч, й, ж, ю, на английском вызывают наибольшие трудности. Давайте же рассмотрим, как они транслитерируются и пишутся, согласно выше разобранным системам с помощью сводной таблицы транслитерации.
Итоговая таблица транслитерации с русского на английский
Ниже представлена сводная таблица для транслита с русского на английский, в которой приведены системы, рассмотренные выше.
Русские буквы |
Система TYP |
Система ИКАО |
ГОСТ 7.79-2000 |
Приказы МИД N 4271/ МВД N 995 |
Яндекс |
А |
A |
A |
A |
A |
A |
Б |
B |
B |
B |
B |
B |
В |
V |
V |
V |
V |
V |
Г |
G |
G |
G |
G |
G |
Д |
D |
D |
D |
D |
D |
Е |
E |
E |
E |
E |
E |
Ё |
E |
E |
YO |
E |
YO |
Ж |
ZH |
ZH |
ZH |
ZH |
ZH |
З |
Z |
Z |
Z |
Z |
Z |
И |
I |
I |
I, I’ |
I |
I |
Й |
Y |
I |
J |
I |
J |
К |
K |
K |
K |
K |
K |
Л |
L |
L |
L |
L |
L |
М |
M |
M |
M |
M |
M |
Н |
N |
N |
N |
N |
N |
О |
O |
O |
O |
O |
O |
П |
P |
P |
P |
P |
P |
Р |
R |
R |
R |
R |
R |
С |
S |
S |
S |
S |
S |
Т |
T |
T |
T |
T |
T |
У |
U |
U |
U |
U |
U |
Ф |
F |
F |
F |
F |
F |
Х |
KH |
KH |
X |
KH |
KH |
Ц |
TS |
TS |
CZ, C |
TS |
C |
Ч |
CH |
CH |
CH |
CH |
CH |
Ш |
SH |
SH |
SH |
SH |
SH |
Щ |
SHCH |
SHCH |
SHH |
SHCH |
SHCH |
Ъ |
‘ |
IE |
« |
IE |
нет |
Ы |
Y |
Y |
Y` |
Y |
Y |
Ь |
‘ |
нет |
` |
нет |
нет |
Э |
E |
E |
E’ |
E |
EH |
Ю |
YU |
IU |
YU |
IU |
YU |
Я |
YA |
IA |
YA |
IA |
YA |
Перейти наверх к онлайн-транслитератору
Возможно, Вам будет интересно изучить тему букв и звуков английского языка более подробно. С помощью онлайн-самоучителя Lim English, Вы можете пройти специализированный курс на данную тему. Регистрируйтесь по ссылке и приступайте к увлекательным занятиям!
Переводчик с английского на русский Аудио
Нужно транскрибировать с английского на русский? Мы поможем вам преобразовать любую английскую аудиозапись в русский текст. Другими словами, наша квалифицированная команда обеспечивает прямой перевод с английского аудио / видео на русский язык.Сначала наш профессиональный переводчик прослушает запись.
Во-вторых, она переведет на русский язык.
В-третьих, она наберет русский документ.
Наконец, созданный текст будет вычитан опытным русским редактором для обеспечения наилучшего качества стенограммы.
В результате вы получите русскую версию вашего видео или аудио файла, адаптированную к вашим требованиям и требованиям проекта.
Кроме того, при необходимости мы можем предоставить прилагаемый транскрипт на английском языке. Если вы хотите подробно обсудить свой проект, нам достаточно позвонить или написать по электронной почте. Доверьте нам доставку идеально переведенной русской версии вашего аудио- или видеофайла — получите бесплатное предложение сегодня!
Кроме того, мы обеспечиваем перевод текста на русский язык по очень выгодным ценам.Итак, для того, чтобы воспользоваться услугами русской транскрипции на том же языке, нажмите здесь.
Тематические области перевода аудио с английского на русский:
Общая транскрипция
Деловая транскрипция
Медицинская транскрипция
Юридическая транскрипция
Академическая транскрипция
Медиа-транскрипция
Все, что вам нужно, и даже больше!
Мы можем напечатать на аудиозаписи стенограмму подкаста, а также стенограмму интервью. Кроме того, доступны услуги транскрипции диктофона и телефонной транскрипции.Мы транскрибируем не только файлы mp3, но и другие цифровые форматы (mp4, WAW, AIFF, OGG, AAC, FLV, AVI, MOV).
Мы работаем не только с русским, но и более чем с 10 языками. Наша высококвалифицированная команда также работает с основными европейскими языками.
С английского на русский Расценки на транскрипциюПрежде всего, мы предлагаем дешевые услуги транскрипции . Наши показатели транскрипции аудио ниже, чем у других компаний по транскрипции. Итак, найдите лучшую цену и получите скидку! Плата за расшифровку стенограммы зависит от времени обработки.
Стоимость транскрипции за 1 минуту аудио (до 60 минут)
Валюта | 7 рабочих дней | 3 рабочих дня | 1 рабочий день |
£ | 3,5 | 4 | 4,95 |
$ | 4 | 4,95 | 4,5 |
€ | 4,95 | 4,5 | 5 |
Заказать транскрипцию с английского на русский
Безопасность | Стеклянная дверь
Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью.Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.
Nous aider à garder Glassdoor sécurisée
Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.
Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor
Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .
We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.Een momentje geduld totdat, мы выяснили, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.
Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.
Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.
Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade.Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.
Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet. Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.
Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.
Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.
Подождите до 5 секунд…
Перенаправление…
Заводское обозначение: CF-102 / 67d81006a93f8fdf.
Услуги транскрипции онлайн | Эспрессо Перевод
Часто задаваемые вопросы
Выполняется ли ваша онлайн-транскрипция носителями языка?
Наши профессиональные лингвисты транскрибируют и переводят только на свой родной язык, обеспечивая плавный и естественный результат.Мы нанимаем только профессионалов с опытом работы более 5 лет в любой области, чтобы всегда предоставлять высококачественные тексты.
- Опыт работы в переводе более 5 лет
- Специалисты в области расшифровки переводов
Имеет ли ваша транскрипционная компания сертификат ISO 17100: 2015?
Поскольку мы являемся ISO-сертифицированной переводческой компанией, мы внедряем тщательные процессы, поэтому вы можете быть уверены, что наши онлайн-услуги по расшифровке переводов имеют высочайшее качество.
- Документы всегда проверяют 2 лингвиста
- Строгий процесс обеспечения качества для достижения наилучших результатов
УСЛУГИ ТРАНСКРИПТАЦИИ — Предлагаете ли вы быстрое время обработки?
Благодаря нашим экспресс-решениям мы обеспечиваем быстрое выполнение срочных запросов.Мы можем вернуть ваш точно расшифрованный документ в течение нескольких часов.
- Получите конкурентоспособное предложение в течение 1 часа
- Прозрачная поминутная и часовая расценки
Зачем переводить ОНЛАЙН на другой язык?
Перевод вашего видео / аудио на иностранный язык раскрывает потенциал вашей работы для международной аудитории. Качественный переведенный контент позволит вашей целевой аудитории взаимодействовать с вами в различных средствах массовой информации для достижения максимальной видимости на зарубежных рынках.
Как и все наши профессиональные услуги быстрой транскрипции, ваш проект будет выполняться от начала до конца тщательно подобранной командой переводчиков-носителей языка. Таким образом, вы можете быть уверены, что ваш перевод стенограммы будет иметь живое и естественное звучание повседневной речи; вы также исключите риск недопонимания, поскольку некоторые детали языка заметны только носителям языка.
Итак, если вы ищете точные услуги транскрипции аудио на том же языке или на нескольких языках, услуги бизнес транскрипции, услуги транскрипции видео, услуги цифровой транскрипции или юридические услуги транскрипции, свяжитесь с нами сейчас и предоставьте подробную информацию о ваших расшифровках, и мы свяжемся с вами и предложим конкурентоспособное предложение в течение часа.
Транскрипция и перевод: в чем разница?
Транскрипция: аудио транскрипция — это письменный отчет о любом устном общении.
Перевод: перевод означает преобразование текста с одного языка на другой.
Наши многоязычные услуги по транскрипции и переводу включают расшифровку исходного файла либо непосредственно на целевой язык, либо сначала на исходный язык с последующим переводом его на иностранный язык.
Узнайте больше о наших профессиональных переводческих услугах или позвоните нам сегодня, чтобы получить всю необходимую информацию. С более чем 500 опытными специалистами по транскрипции, специализирующимися в различных областях, мы гарантируем высокоточное обслуживание при невероятно доступной цене.
Зачем использовать услуги профессионального расшифровки онлайн?
Если вам нужен веб-сайт, голосовой, академический, подкастный, исследовательский или юридический транскрипционист или что-то совсем другое, заполните нашу онлайн-форму, чтобы узнать о наших лучших расценках на услуги транскрипции .Мы также предлагаем более быстрые сроки выполнения работ в тот же день для наиболее срочных проектов.
- Ищете лучший сервис транскрипции? Не смотрите дальше. Espresso Translations — провайдер лингвистических услуг, получивший высокие оценки и нанимающий только квалифицированных, опытных переводчиков и транскрипционистов.
- Все наши специалисты всегда переводят тексты только на свой родной язык, чтобы исключить риск недопонимания.
- Мы предоставляем услуги 100% точной транскрипции в Соединенном Королевстве и по всему миру во многих областях, таких как юридическая транскрипция, медицина, исследования, наука, бизнес и многое другое.
- Все ваши тексты всегда будут проверять второй знающий и опытный лингвист.
- Мы являемся одной из ведущих мировых компаний по транскрипции онлайн-переводов. Узнайте, что думают наши клиенты, прочитав отзывы наших клиентов в Google.
- Мы предлагаем конкурентоспособные расценки и прозрачные цены (за минуту и час звука).
Вы одна из лучших компаний по транскрипции?
Итак, что такое транскрипция онлайн? Это преобразование аудио- и видеофайлов в письменные документы с использованием профессиональных, быстрых и эффективных услуг, таких как Espresso Translations.Все наши целеустремленные транскрипционисты являются лингвистами-носителями языка и имеют опыт работы в этой области более 5 лет.
Чем занимается транскрипционист? Транскрипционист — это профессиональная машинистка, которая слушает записанные или живые аудио или видео файлы и конвертирует их в тексты. Транскрипционисты делятся на общих транскрипционистов или специализированных, таких как медицинские, юридические или технические транскрипционисты. Специалистов особенно рекомендуется для узкоспециализированного и подробного содержания.
Сколько времени нужно на расшифровку 1 часа аудио? Отраслевой стандарт — соотношение 4: 1. Это означает, что на каждый час аудиофайла на создание файла транскрипции уходит около 4 часов работы. Мы предлагаем цену как за минуту звука, так и за час.
Какие существуют типы услуг транскрипции в Интернете? В основном существует 3 типа, хотя следующий список не является исчерпывающим:
- Дословно: самый сложный и трудоемкий, поскольку он включает в себя все слова, эмоции и шумы.
- Отредактировано: они не включают каждую часть диалога, если соблюдается смысл записи.
- Интеллектуальный: эти транскрипции включают каждое слово диалога, однако эмоции, полупредложения, бормотание или искаженная речь не включаются.
По вопросам, связанным с нашей службой транскрипции онлайн или проверкой нашей компании, предоставляющей услуги транскрипции, мы настоятельно рекомендуем клиентам связаться с нами. Наша служба поддержки клиентов доступна в любое время дня, чтобы удовлетворить ваши потребности в онлайн-транскрипции.
внештатных переводчиков — грузин, осетин или русский язык | ICC
18759 | OTP
Срок подачи заявок: | Открыть |
Организационное подразделение: | Группа лингвистического обслуживания, Секция обслуживания, Канцелярия Обвинителя |
Место работы: | Различные посты |
Минимальная годовая зарплата нетто: | Оплата по фиксированным ставкам за единицу работы |
Срок действия контракта: | Подлежит определению |
В результате этого процесса отбора будет составлен список внештатных переводчиков.После аккредитации внештатным переводчикам могут быть предложены контракты на предоставление услуг удаленной транскрипции в соответствии с оперативными потребностями Подразделения.
Организационный контекст
Группа лингвистического обслуживания (LSU) входит в состав Секции обслуживания, выполняя важнейшие функции непосредственной поддержки Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат. В связи с этим на этапах предварительного расследования, расследования и судебного преследования Группа обеспечивает устный перевод на местах, в ходе мероприятий и по телефону; транскрипция аудио и видео материала; перевод доказательств OTP и основной документации Office; а также другие услуги, требующие языковых навыков, такие как перевод резюме, редактирование и редактирование.
Объем услуг
Внештатные расшифровщики стенограмм, работающие на требуемых языках, должны будут:
(a) быстро и точно создавать саморецензируемые стенограммы из аудио- или видеозаписей в соответствии с руководящими принципами и глоссариями СМЛ;
(b) Проконсультируйтесь с группой расшифровки LSU, чтобы прояснить двусмысленность, помочь в составлении глоссариев и предоставить обратную связь;
(c) Примените отзывы, предоставленные группой транскрипции LSU, чтобы гарантировать доставку качественного продукта.
Квалификация
Знание языка
Знание на слух, понимание и письмо на одном или нескольких из желаемых языков (грузинский, осетинский и русский) является обязательным условием. Знание английского или французского языков также является обязательным условием.
Опыт работы
Желательно, но необязательно, чтобы переводчик-фрилансер:
• обладал профессиональной квалификацией в области языков или лингвистики;
• Иметь предыдущий опыт работы в области транскрипции или любой другой связанной с языком профессии, в идеале — в юридической сфере;
• Имеют опыт использования аппаратного и программного обеспечения для транскрипции, а также внешних сетей;
Навыки и способности
Кандидат должен:
• Обладать хорошими навыками работы с компьютером и информационными технологиями;
• Обращайте внимание на детали с информацией и точностью данных;
• Соблюдать конфиденциальность информации;
• Доставить в срок.
Метод оценки
Отобранные кандидаты будут приглашены для прохождения теста на аккредитацию. Аккредитация требует получения необходимого допуска. После этого успешные кандидаты будут внесены в список аккредитованных транскриберов.
Предложения работ
Аккредитованные транскриберы в реестре свяжутся для рабочих заданий на основании их согласия с применимыми ставками и условиями, их доступности и их пригодности для конкретного проекта на основе их профиля и опыта, а также ограничений информационной безопасности.ICC не дает абсолютных гарантий внештатной работы.
Характер работы
Принимая во внимание характер мандата и операций ICC, внештатные переводчики должны понимать, что аудио / видео материалы, переданные на аутсорсинг для транскрипции, могут иногда иметь неприятный или тревожный характер.
N.B. Суд оставляет за собой право определять приоритеты кандидатов на основании оперативных потребностей и ограничений безопасности.
Основные компетенции ICC
Посвящение миссии и ценностям
— действует последовательно в соответствии с миссией и ценностями Организации;
— соблюдает конфиденциальность, действует добросовестно и уважает разнообразие;
— демонстрирует приверженность организации;
— Представляет положительный имидж организации во время внешних обсуждений.
Профессионализм
— Применяет профессиональные и технические знания;
— в курсе организационных вопросов;
— Производит действенные решения целого ряда проблем;
Работа в команде
— Слушает, консультирует и активно общается;
— Улаживает разногласия тактично и дипломатично;
— Признает и вознаграждает за вклад других;
Обучение и развитие
— Определяет стратегии развития, необходимые для достижения рабочих и карьерных целей, и использует методы развития или
возможности обучения;
— учится на успехах и неудачах;
— Ищет обратную связь и дает обратную связь другим для повышения эффективности организации;
— ищет возможности для улучшения работы;
— Имеет непредвзятость и способствует инновациям.
Работа с неопределенными ситуациями
— Адаптируется к меняющимся обстоятельствам;
— справляется с двусмысленностью, положительно используя предоставляемые ею возможности;
— заблаговременно планирует деятельность и проекты и принимает во внимание возможные изменяющиеся обстоятельства;
— Эффективно управляет временем.
Взаимодействие
— Четко выражает мнения, информацию и ключевые моменты спора;
— Управляет контактами дипломатично и тактично;
— Открыто и прозрачно общается с внутренними и внешними контактами, соблюдая при этом
требования конфиденциальности.
Реализация целей
— С энтузиазмом принимает и решает сложные задачи;
— придерживается соглашений с другими;
— Ориентирован на потребности клиентов;
— берет на себя ответственность за действия, проекты и людей;
— Контролирует и поддерживает качество и производительность
Общая информация
— Выбранный кандидат будет подвергнут процедуре проверки безопасности персонала (PSC) в соответствии с политикой ICC.Процесс PSC будет включать, помимо прочего, проверку информации, предоставленной в форме личной истории, и проверку судимости. Все кандидаты должны иметь возможность по запросу предоставить электронную копию своего паспорта и всех дипломов, перечисленных в их профиле;
— Соискатели могут проверить статус вакансий на сайте ICC E-Recruitment;
Разблокировка русского произношения | FAQ
Могу ли я использовать эту книгу вместе с любым курсом русского языка?
Да, он был разработан, чтобы дополнить обучение на любом уровне.Десять уроков «Разблокировки русского произношения» можно распределить на год или на один семестр. Я создал образец учебной программы и множество других материалов, доступных для учителей. Образец учебной программы ясно показывает, что студенты несут ответственность за изучение, практику и проверку своей работы. Он также предлагает некоторые факультативные практические и оценочные задания, которые вы можете провести в качестве инструктора, но материалы были разработаны так, чтобы приносить пользу студентам без какого-либо дополнительного участия или взаимодействия с вашей стороны.
Могу ли я использовать эту книгу вместе с другими учебными материалами по произношению?
Совершенно верно. Многие учебники русского языка содержат инструкции по произношению на ранних этапах, и многие учителя находили онлайн-видео, которые они хотели бы использовать, чтобы сразу научить студентов говорить. Если это так, продолжайте и используйте этот материал, как и раньше. Просто сообщите учащимся, что они будут более подробно возвращаться к этим темам, работая над разблокировкой русского произношения, и что ключи ответов написаны так, как если бы у учащихся не было доступа к другой информации.
Как часто следует назначать урок?
Я рекомендую назначать один урок в неделю в течение десяти недель, хотя вы можете назначать уроки чаще вначале, чтобы способствовать развитию хороших привычек.
Включены ли ключи ответов?
В книге приведены ключи с полными ответами на каждое упражнение, и студентам предлагается проверить свою работу и практиковать то, что они упускают.Следовательно, учащиеся сохраняют за собой полный контроль и ответственность за усвоение материала, а использование книги не создает бремени для учителей с точки зрения выставления оценок.
А как насчет оценок?
Я бы порекомендовал студентам записывать несколько слов, взятых прямо из ключа для ответа, каждый день в классе в течение некоторого времени, после того как они проработают Урок 2. Я бы сначала не ставил эти мини-оценки, а просто относитесь к этому как к игре или ежедневному испытанию — независимо от того, что студенты находят интересным.Я могу неправильно переписывать слова и позволять ученикам находить ошибки. В письменном тесте студентов можно попросить расшифровать несколько строк из песни. Если вы хотите оценить само произношение учащегося, может оказаться полезным подход с постановкой целей. Для более подробного обсуждения оценки произношения см. Ниже раздел «Идеи оценки»!
Будет ли система транскрипции поглощать много времени и усилий?
Эти материалы призваны облегчить вашу работу, а не усложнить ее! Вам может потребоваться десять минут, чтобы освоить систему транскрипции, но видео действительно проведут вас через это шаг за шагом.Вы даже можете назначить уроки нескольким продвинутым ученикам в качестве перевернутого учебного процесса в классе и попросить их научить вас, как это работает с первого раза. Дополнительный кредит!
Могу я бегать по книге?
Ключи ответов написаны так, как будто учащиеся проходят через уроки по порядку, поэтому может быть сложно пропустить их. Вы, наверное, могли бы, но я думаю, что было бы легче не делать этого!
Имеет ли значение, читают ли студенты книгу или сначала смотрят видео?
Я написал книгу так, как будто студенты сначала читают, а потом смотрят, но в любом случае может быть хорошо.Фактически, можно даже назначить только видео и письменные упражнения, оставив пояснения в книге, которые будут служить в первую очередь в качестве справки, когда это необходимо. Однако очень важно, чтобы учащийся тратил много времени, сверяя свои ответы с ключами ответов в книге и практикуясь в том, что они пропустили. Иногда ученики думают, что они закончили, когда они выполнили письменные упражнения. Если на этом их усилия заканчиваются, они упускают огромную часть ценности этих материалов.
Что делать, если я не согласен с некоторыми из ваших транскрипций или предпочитаю использовать другие символы?
Если вы предпочитаете по-другому расшифровывать определенные явления, не стесняйтесь игнорировать мои объяснения! Транскрипция — это больше искусство, чем наука, и нет необходимости в жесткости при любом подходе к чему-то столь же подвижному и органическому, как живой язык. Кроме того, разные системы транскрипции служат разным целям. Одна система может быть более подходящей для полного описания тонкостей произношения, в то время как более простая система может быть более полезной для изучающих второй язык.В конце концов, вы эксперт, и последнее слово за вами в классе.
Русские звуки и их транскрипция
Основные русские звуки и их транскрипция
Произношение -> Основные звуки и транскрипция
Русский и английский имеют похожие звуки, и даже без специальной подготовки вы сможете произносить русские слова понятно для носителей языка. При этом следует помнить, что русское произношение имеет свои особенности и мы уверены, что вам будет очень полезно узнать больше о русских звуках на нашем сайте, а также послушать речь носителей языка и изучить наш курс фонетики.
Для начала советуем выучить основные звуки русского языка. Наша цель не состоит в том, чтобы дать подробное лингвистическое описание фонетической системы русского языка. Здесь мы предлагаем материал, которого, на наш взгляд, достаточно для приобретения необходимых навыков русского произношения.
Итак, в русском языке 42 основных звука: 6 гласных и 36 согласных. В таблице ниже представлены знаки (транскрипция), которые используются на нашем сайте для обозначения русских звуков.Вы также можете прослушать все представленные звуки. Более подробную информацию об артикуляции каждого звука вы можете найти на странице Русские звуки: Детали артикуляции.
Основные звуки русского языка
Гласные |
---|
[а] |
[e] |
[o] |
[oo] |
[i] |
[i] |
Согласные | |
---|---|
Звонкие согласные | Глухие согласные |
[б] | [п] |
[b ‘] | [п ‘] |
[v] | [f] |
[v ‘] | [f ‘] |
[z] | [с] |
[z ‘] | [s ‘] |
[г] | [т] |
[д ‘] | [т ‘] |
[г] | [к] |
[г] | [k ‘] |
[j] | [ш] |
[м] | [сч] |
[м ‘] | [канал] |
[n] | [ts] |
[n ‘] | [ч] |
[л] | [ч ‘] |
[л] | |
[п] | |
[г ‘] | |
[г] |
На нашем сайте русские слова и фразы сопровождаются транскрипцией, которая представляет звуки русского языка с помощью английской орфографии.Все транскрипции на сайте заключены в квадратные скобки.
После транскрипции стоит знак, означающий, что вы можете прослушать транскрибированную фразу. Большинство звуков, слов и фраз, представленных в транскрипциях на нашем сайте, сопровождаются аудио примерами. Более подробную информацию о возможности прослушивания звуков вы можете найти на нашем сайте на странице Функции и настройки.
Перейдите в следующую часть этого раздела: Общая информация о русских звуках
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018.Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. Лицензия: не указано. Ссылки: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf | |
Название корпуса: OpenSubtitles2018. |