Для чего нужен СНИЛС? Расшифровка аббревиатуры СНИЛС
При обращении в государственные организации или в процессе трудоустройства у гражданина нередко требуют страховое свидетельство (СНИЛС). Не все знают, для чего нужен СНИЛС и что обозначает эта аббревиатура.Пенсионный фонд РФ присваивает всем гражданам индивидуальный номер счета в системе пенсионного страхования, который остается неизменным в течение жизни человека.
Для подтверждения того факта, что лицо зарегистрировано в Пенсионном фонде, ему выдают страховое свидетельство – пластиковую карточку светло-зеленого цвета с данными гражданина.
Как расшифровать СНИЛС?
СНИЛС – это Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счета гражданина в системе обязательного пенсионного страхования. Он является уникальным и указывается на страховом свидетельстве. Документ непременно нужно получить, потому что он может потребоваться во многих государственных организациях и во время устройства на работу.
К тому же, на счете СНИЛС хранятся все сведения о трудовой деятельности и пенсионных отчислениях, что необходимо в будущем для формирования пенсии.
Для чего нужен СНИЛС?
- Номер пластикового свидетельства СНИЛС будет эквивалентен номеру универсальной электронной карты гражданина, по которой можно будет пользоваться услугами в сфере бесплатной медицины и пенсионного обеспечения, а также получать социальные выплаты и льготы.
- На основании персональных данных, приведенных в страховом свидетельстве, формируется Единый реестр граждан. СНИЛС – это единственный идентификатор сведений о гражданах в системе взаимодействий между различными государственными ведомствами. Таким образом, наличие на руках СНИЛС сокращает размер пакета документов при обращении за различными услугами в государственные организации.
- СНИЛС требует работодатель при приеме на работу для перечисления взносов на работника в Пенсионный фонд. На их основе ведется учет трудового стажа. Также для увеличения своей будущей пенсии можно производить дополнительные отчисления самостоятельно.
- По номеру СНИЛС проводится идентификация граждан на портале государственных услуг.
Кому и на какой срок выдается СНИЛС?
Номер СНИЛС уникален для каждого гражданина и принадлежит ему в течение жизни.Страховое свидетельство – это просто подтверждение существующего лицевого счета с указанием его номера. Оно выдается всем гражданам, в том числе неработающим и несовершеннолетним.
Получить СНИЛС можно самостоятельно, достаточно прийти с паспортом в Пенсионный фонд.
Потребуется только написать заявление, и через две недели можно будет забрать готовое свидетельство. Если гражданин впервые устраивается на работу, СНИЛС для него должен оформить работодатель: он передает данные для регистрации работника в Пенсионный фонд.
Чтобы получить СНИЛС на ребенка, родители должны предоставить его свидетельство о рождении и заполнить соответствующую анкету.
Свидетельство СНИЛС должен хранить его владелец. Работодатель только снимает с документа копию и записывает номер.
При утере свидетельства нужно обратиться с паспортом в отделение Пенсионного фонда и написать заявление на восстановление документа: через две недели будет готов дубликат.
Как узнать свой СНИЛС и можно ли это сделать через интернет
СНИЛС – страховой номер индивидуального лицевого счёта гражданина в системе обязательного пенсионного страхования. Данный документ содержит в себе всю информацию относительно страхового стажа гражданина и всех перечислений, которые поступали от работодателя.
Информация эта доступна лишь для работников Пенсионного фонда и самому гражданину при получении соответствующих выписок. Узнать номер СНИЛС в интернете нельзя, потому что этот документ предоставляет собой конфиденциальные данные. Третьим лицам доступа к ним нет и быть не должно, потому-то и Пенсионный фонд выдаёт данные только при предъявлении документа, удостоверяющего личность гражданина.
И как же узнать СНИЛС? Для этого необходимо заглянуть в пенсионное свидетельство. Но если Вы такой возможностью не располагаете, есть и другие варианты.
Узнаём СНИЛС с помощью паспорта
Всё, что для этого нужно, – обратиться с данным вопросом в отделение Пенсионного фонда по месту жительства. После предъявления документа, удостоверяющего личность, работники фонда должны предоставить Вам информацию о номере Вашего СНИЛС.
Ещё раз напоминаем, что в интернете информацию о СНИЛС найти нельзя из-за конфиденциальности данных. Общая база СНИЛС хранится в Пенсионном фонде, а интернет-доступ к ней простым людям не открыт.
Узнаём СНИЛС с помощью портала «Госуслуги»
После авторизации на сайте Вам нужно перейти в раздел
Возможно, Вас разочаровало отсутствие услуги «Узнать номер СНИЛС», но что есть. Также нужно иметь в виду, что данный способ доступен лишь для тех, кто зарегистрирован на портале. Потому что в противном случае Вы не сможете зарегистрироваться там без знания своего СНИЛС.
Ещё немного о волнующем вопросе
Итак, обобщая информацию, что выше, СНИЛС можно узнать следующими способами:
- Посмотреть в свое пенсионное свидетельство или форму
АДИ-РЕГ. - Обратиться в Пенсионный фонд по месту жительства с документом, удостоверяющим личность.
- Обратиться в кадровую службу предприятия, где вы официально трудоустроены, так как при приеме на работу вы сдавали копию пенсионного свидетельства, на котором и был номер СНИЛС.
- Зайти на портал «Госуслуги» и воспользоваться услугой «Расширенное извещение о состоянии индивидуального лицевого счета».
Знать свой СНИЛС нужно, и вот причины на то:
- Нужен для регистрации на портале государственных услуг.
- Является идентификатором в общем реестре граждан, которые имеют право на получение различных социальных услуг, пособий и выплат.
- Является базовым при формировании универсальной электронной карты гражданина.
- Необходим для того, чтобы отслеживать состояние своих пенсионных накоплений. Связано это с тем, что отправляемые ранее (до 2013 года) письма о ваших пенсионных накоплениях теперь приходить не будут, если вы не напишете соответствующего заявления в Пенсионный фонд.
Как бы Вы не пытались узнать достоверную информацию о своём СНИЛС, не выходя из дома до Пенсионного фонда, у Вас вряд ли что-то толковое получится. Рекомендуем Вам всё-таки посетить фонд, а в крайнем случае воспользоваться хитростью на портале «Госуслуг».
Для тех, кого интересует, что такое СНИЛС
В нашей жизни употребляется так много аббревиатур, что запутаться немудрено. А уж расшифровать их порой бывает очень сложно. В данной статье ликвидируем один из пробелов в этой сфере и поговорим о том, что такое СНИЛС.
Каждый гражданин Российской Федерации является застрахованным лицом в части обязательного начисления ему пенсии по достижении определенного возраста. Именно данное право и фиксируется особым образом путем выдачи каждому человеку, проживающему на территории России и имеющему постоянную прописку документа, который имеет длинное название страхового свидетельства обязательного пенсионного страхования. Человек, получивший такой документ, становится обладателем личного номера, который фиксируется в Пенсионном фонде РФ. Этот документ дает гарантию своему обладателю в том, что страховые взносы, уплачиваемые им с получаемого в результате трудовой деятельности вознаграждения, в будущем послужат основанием для начисления ему заслуженной трудовой пенсии.
Как видим, это касается нашей с вами спокойной и обеспеченной старости и поэтому каждому нужно знать, что такое СНИЛС. А расшифровывается аббревиатура так: страховой номер индивидуального лицевого счета.
Выглядит документ как обыкновенная пластиковая карточка зеленого цвета. И информация о том, что такое СНИЛС, будет неполной, если мы не будем знать обозначение цифр на ней. А всего их 11. Первые 9, сгруппированные по 3 – это и есть тот страховой номер, который присвоен человеку, которому выдан страховой СНИЛС. А последние 2 цифры считаются контрольными, с помощью которых проверяется валидность, то есть подлинность документа. Сегодня без такого документа поступить на работу не представляется возможным. Если же такое случилось и гражданину все же повезло заключить договор с работодателем, то на первый план выходит обязанность страхователя, читай работодателя, заполнить и сдать анкету на работника в период не позднее 2 недель со дня принятия человека на работу.
Если понятно, что такое СНИЛС, то приступим к практической части нашей статьи и выясним, как получить СНИЛС.
Хотя анкетные данные и заверяются подписью лица, которое подает заявку на пенсионное страховое свидетельство, каждая строчка документа тщательно проверяется. После этого орган территориального управления Пенсионного Фонда Российской Федерации в течение трех недель выдает готовый документ застрахованному лицу.
Для граждан, которые не работают в государственных учреждениях, а занимаются индивидуальной трудовой деятельностью, вопрос о том, как получить СНИЛС, также важен. Они тоже уплачивают страховые взносы с получаемых доходов, а СНИЛС оформляют самостоятельно. Регистрацию как застрахованное лицо проходят и те граждане, которые находятся за рубежом, но продолжают уплачивать взносы в ПФР.
В жизни случается всякое и страховой СНИЛС может быть утерян. Тогда гражданин, не откладывая дела в долгий ящик, в течение одного календарного месяца обращается опять в тот же орган территориального управления Пенсионного Фонда Российской Федерации с заявлением о восстановлении документа. И далее остается ждать, когда ПФР, проверив данные страхового номера индивидуального лицевого счета, выдаст гражданину дубликат. Иногда по требованию органов Пенсионного Фонда требуются дополнительные сведения, подтверждающие личность застрахованного. Эти данные гражданином утерявшим документ должны быть предоставлены в обязательном порядке.
СНИЛС в скором времени выдадут всем гражданам, включая и детей. С 2012 года вводится универсальная электронная карта, которая будет содержать все нужные данные для каждого гражданина, в том числе и номер пенсионного страхового свидетельства.
Переводные эквиваленты и эквиваленты
Эквивалентность перевода — ключевая идея перевода. Согласно А.С. Хорнби эквивалент означает равенство по стоимости, количеству, объему и т. Д. Принцип эквивалентности основан на математическом законе транзитивности. Применительно к переводу эквивалент означает, что если слово или словосочетание одного языка ( A ) соответствует определенному понятию ( C ), а слово или словосочетание другого языка ( B ) соответствует в соответствии с той же концепцией ( C ) эти слова или словосочетания считаются эквивалентом ( связаны отношением эквивалентности).
Другими словами, в переводе
Эта простая идея очень важна для понимания перевода: слова, которые вы найдете в словаре в качестве переводов слов данного иностранного языка, не являются универсальными заменителями этого слова в вашем языке. Эти переводы (эквиваленты) пригодны для конкретных случаев, которые еще предстоит определить переводчику.
Как мы знаем, отношение между языковым знаком (словом или словосочетанием) и фрагментом реального мира, который он обозначает, является косвенным и опосредовано ментальным понятием.Мы также помним, что ментальное понятие данного языкового знака обычно довольно широкое и сложное, состоящее из лексического значения или значений, грамматического значения или значений, коннотаций и ассоциаций. Также стоит напомнить, что мысленное понятие слова (и словосочетания) почти никогда не определяется точно и может быть определено даже в умах разных носителей одного и того же языка, не говоря уже о носителях разных языков.
Все это, естественно, говорит о сложности поиска правильного и единственного переводного эквивалента данного слова.
Эквиваленты перевода в словаре — это просто подсказки для переводчика. Подходящий эквивалент можно найти только в речи из-за контекста, ситуации и фоновых знаний.
Идея эквивалентности перевода тесно связана с идеей единицы перевода , то есть с длиной текста, необходимой для получения надлежащего эквивалента.
Общеизвестно, что одно слово вряд ли является общепринятой единицей перевода, особенно в аналитических языках с обычно многозначными словами. Их значение сильно зависит от окружения. С большей вероятностью можно найти универсальный эквивалент для словосочетания, в частности для клише (например,
Традиционно и с практической точки зрения оптимальной длиной текста для перевода является предложение. Предложение, являющееся самостоятельной синтаксической единицей, обычно содержит достаточно синтаксической и семантической информации для перевода. Однако бывают случаи, когда требуется более широкий исходный текст. Предоставляет дополнительную информацию, необходимую для перевода.
Таким образом, если выразиться с определенной степенью упрощения, эквивалентность — это сходство значений, наблюдаемое в единицах разных языков и используемое для перевода.Единицы целевого языка со значениями, аналогичными соответствующим единицам исходного языка, называются эквивалентами перевода . Современная теория перевода предлагает две основные степени переводческих эквивалентов.
:
Список сокращений, подверженных ошибкам | Институт безопасной практики приема лекарств
Перейти к основному содержанию Переключить навигацию МенюДополнительная навигация
- Членство
- Около
- Связаться с нами
- Новости
- Служба поддержки
- Информация для потребителей
- Сообщить об ошибке
Основная навигация
- Консультации и обучение
- Консалтинговые услуги
- Проактивная оценка рисков
- Расследование случаев приема лекарств
- Анализ данных и коучинг
- Образовательные услуги
- Предстоящие вебинары и семинары
- Образовательная библиотека по запросу
- Интенсивный курс по безопасности лекарств
- Разговорные задания
- Кого мы обслуживаем
- Поставщики неотложной помощи
- A
- Консалтинговые услуги
Методы перевода — Mitra Translations
В зависимости от того, как мы подходим к переводу и какие методы мы используем, мы можем разделить его на несколько категорий.Сегодня перевод — это высокоразвитая практика, существует множество точек зрения и классификаций, систематизирующих различные подходы к нему. Однако наиболее популярными и частыми методами являются следующие:
- Устный и коммуникативный перевод
Этот метод имеет дело с пониманием и воссозданием исходного текста без внесения каких-либо радикальных изменений; обычно это касается синхронного и последовательного перевода. Он сохраняет цель оригинала и позволяет добиться желаемого эффекта.Функция и жанр также остаются неизменными, стилистические изменения недопустимы.
- Дословный перевод
Этот метод очень похож на первый метод. Он характеризуется специфическим воспроизведением языковых элементов исходного текста; дословный перевод. Никаких стилистических или языковых изменений вносить нельзя. Следует строго придерживаться морфологии, синтаксиса и / или значения оригинала.Функция перевода может быть несколько изменена, поскольку здесь приоритетом является не изменение, а воспроизведение языковой системы или форматирования исходного текста.
Цель свободного перевода — сохранить функцию исходного языка, даже если от этого страдает общий смысл. Содержание должно оставаться без изменений. Определенные изменения в таких категориях, как социальная и культурная среда, жанр или коммуникативный аспект (тональность, диалект), допустимы. Эти изменения различаются в зависимости от целевой аудитории (например,г. если текст ориентирован на детей), новое обозначение (сценическая адаптация), изменение контекста или личный выбор. Этот метод наиболее прост в применении, но он не подходит ни для какого типа текста; Прежде чем приступить к переводу «свободно», необходимо учесть перечисленные категории, которые могут быть изменены.
Применяя этот метод, переводчик может добавлять в перевод примечания филологического и исторического характера с целью не только правильного понимания конкретных терминов и слов, но также для уточнения знакомых значений; в этом случае исходный текст часто становится предметом изучения и перевода, предназначенного для специализированной аудитории или студентов.
Также ключевую роль во всем процессе играет так называемая стратегия перевода . Есть несколько стратегий, которые представляют собой отдельную методологию, подходы и принимают участие в общем переводе. Стратегия перевода зависит от переводчика и его индивидуального подхода к процессу. Также существуют определенные методы перевода , то есть определенные вербальные процедуры, распознаваемые в конечном результате; они обеспечивают переход и влияют на меньшие блоки текста.
В то время как метод перевода строго специфичен, стратегия и методы , которые мы используем, индивидуальны и предпочтительны для переводчика. Они не связаны друг с другом, например при использовании метода бесплатного перевода мы можем использовать разные стратегии и методы перевода. Конечно, пока он сохраняет конечный результат в неизменном виде.
.