Содержание

22. Метафора.

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.

Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.

Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

В метафоре можно выделить 4 «элемента»:

Категория или контекст,

Объект внутри конкретной категории,

Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,

Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору)[1]

Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: «Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав».

Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: «Я вышел из себя и вошёл в автобус».

Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на

номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии;

образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;

когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию;

генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.

23. Метонимия.

Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое, лат. pars pro toto). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные.

Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

В ранней советской литературе попытку максимального использования метонимии и теоретически и практически дали конструктивисты, выдвинувшие принцип так называемой «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, то есть ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение метонимии в ущерб метафоре незакономерно: это два различных пути установления связи между явлениями, не исключающие, а дополняющие друг друга.

Виды метонимии

общеязыковая

общепоэтическая

общегазетная

индивидуально-авторская

индивидуально-творческая

Примеры

«Рука Москвы»

«Я три тарелки съел»

«Чёрные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и тут»

Метафора — это.

.. Что такое Метафора?

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.

  1. Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
  2. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.

В метафоре можно выделить 4 «элемента»:

  1. Категория или контекст,
  2. Объект внутри конкретной категории,
  3. Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,
  4. Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В лексикологии — смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального).

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотелевского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах». В годы господства соцреализма метафора фактически была изгнана из литературы, как приём, уводящий от действительности. В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «метаметафора» (термин Константина Кедрова).

Отличительной чертой метафоры является её постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.

Метафоры объясняют одно понятие в терминах другого, но «метафорическое упорядочивание реальности» носит в этих случаях не всеобъемлющий, а лишь частичный характер». Метафора, помогая осмыслить понятие, затемняет некоторые его аспекты: воспринимая оппонента как противника, можно забыть о сотрудничестве в споре. В ориентационной метафоре происходит организация целой системы понятий в терминах другой системы, напр. « обладание властью или силой ориентирует вверх; подчинение силы — вниз».

Виды

В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору)[1]

  • Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом.
    Модель: «Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав».
  • Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: «Я вышел из себя и вошёл в автобус».

Теории

Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать ёмкие образы, основанные на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафор может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объёма, назначения, положения и т. д.

Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на

  1. номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии;
  2. образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;
  3. когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию;
  4. генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.

Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные.

В широком смысле термин «образ» означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы — это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе.

Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.

Однако существуют и другие взгляды на классификацию метафор. К примеру, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор, рассматриваемых относительно времени и пространства: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т.  д. как некую субстанцию (the mind is an entity, the mind is a fragile thing), и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу (happy is up, sad is down; conscious is up, unconscious is down).

Джордж Лакофф в своей работе «The Contemporary Theory of Metaphor» говорит о способах создания метафоры и о составе данного средства художественной выразительности. Метафора, по теории Лакоффа, является прозаическим или поэтическим выражением, где слово (или несколько слов), являющееся концептом, используется в непрямом значении, чтобы выразить концепт, подобный данному. Лакофф пишет, что в прозаической или поэтической речи метафора лежит вне языка, в мысли, в воображении, ссылаясь на Майкла Редди, его работу «The Conduit Metaphor», в которой Редди подмечает, что метафора лежит в самом языке, в повседневной речи, а не только в поэзии или прозе. Также Редди утверждает, что «говорящий помещает идеи (объекты) в слова и отправляет их слушающему, который извлекает идеи/объекты из слов». Эта идея находит отражение и в исследовании Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живём». Метафорические понятия системны, «метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека».

Метафора часто рассматривается как один из способов точного отражения действительности в художественном плане. Однако И. Р. Гальперин говорит, что «это понятие точности весьма относительно. Именно метафора, создающая конкретный образ абстрактного понятия, даёт возможность разного толкования реальных сообщений».[2]

Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о её двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой. Первым, кто противопоставил поэтической метафоре языковую, был Ш. Балли, который показал всеобщую метафоричность языка.

См. также

Примечания

Литература

  • Анкерсмит Ф. Р. История и тропология: взлёт и падение метафоры. / пер. с англ. М. Кукарцева, Е. Коломоец, В. Кашаев — М.: Прогресс-Традиция, 2003. — 496 с.
  • Блэк М. Метафора.
  • Гусев C. C. Наука и метафора. — Л.: ЛГУ, 1984.
  • Клюев Е. В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция) : Учебное пособие для вузов. — М.: ПРИОР, 2001.
  • Кедров К. А. Метаметафора. — М., 1999.
  • Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. — М.: Едиториал УРСС, 2004.
  • Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. — 3-е изд. — М., 2007.
  • Тихомирова Е.А. Метафора в политическом дискурсе: Методология исследований политического дискурса. Вып.1. — Минск, 1998.
  • Haverkamp A. Metapher. Die Ästhetik in der Rhetorik. — München: Wilhelm Fink Verlag, 2007.

Ссылки

что это такое и примеры из литературы

Добрый день, друзья-читатели и сочинители!

С вами Елена Никитина, и сегодня на повестке дня метафора. Поговорим о том, что это такое, как ее обнаружить в тексте и для чего используется этот художественный прием.

Пишущая публика сталкивается с необходимостью сделать свое творчество более привлекательным. Для этого применяются различные средства выразительности, или тропы.

Тропы (от древнегреческого τρόπος — оборот) — фразы, употребленные в переносном значении (объект описания наделяется свойством другого объекта). Они используются для создания художественной образности.

Основными тропами считаются метафора и метонимия. Кроме этого, существует аллегория, иносказание, эпитет, синекдоха, сравнение, олицетворение, гипербола, литота, ирония, катахреза.

Первые три из них многие ученые склонны рассматривать как частные случаи нашего предмета рассмотрения. Теперь о том, что означает слово «метафора».

Значение термина

Впервые данное обозначение предложил Аристотель, сформулировавший следующее определение.

Метафора — это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии.

Но ученый понимал метафору очень широко, включая в нее метонимию. С течением времени лингвисты сузили значение понятия, добавив, что перенос значения основан на подобии.

 

Таким образом, мы понимаем метафору как троп, описывающий один предмет при помощи названия или признаков другого, схожего. Говоря кратко, уподобление по сходству.

Вот пример с объяснением:

Гуляет ветреный кистень

По золотому войску нив… (В. Хлебников)

Колосья сравниваются с войском, а сила ветра – с кистенем, т. е. природные объекты уподобляются объектам человеческого мира и рукотворным предметам.

Этот троп соединяет несоединимое по признаку цвета, объема, формы, фактуры, назначения предметов, а также вызываемых ими ощущений и ассоциаций:

Я стою на прибрежье, в пожаре прибоя… (К. Бальмонт)

В самом деле, стихии огня и воды достаточно далеко отстоят друг от друга — их сводит воедино только уникальная авторская метафора. В обычной речи мы сказали бы: в плеске прибоя.

Метафора «в чистом виде» не называет сравниваемый объект, но он легко восстанавливается из контекста, как показано выше. Иногда (в данном случае — чтобы показать нарастание тактильных ощущений персонажа) ей предшествует сравнение — его легко можно обнаружить по союзам как, словно, будто и др.

Вдруг, неожиданно для себя, обернулся Барыба и, стиснув челюсти, запустил глубоко руки в мягкое что-то, как тесто (сравнение).

– Ах ты етакой, а? Да ты что ж это, вон что, а? Ну, так уж и быть, для тебя согрешу, для сиротинки.

Потонул Барыба в жарком и сладком тесте (метафора). (Е. Замятин)

Тестом называется тело грузной купчихи Чеботарихи, о чем несложно догадаться, читая отрывок.

Классификация

На самом деле, существуют разные виды метафор, и образная – та самая, о которой ведем речь, – лишь кусочек пирога. Но зато самый лакомый.

Образ – это отражение внешнего мира в нашем сознании. В сознании поэтов он отображается несколько иначе – потому-то мы не перестаем удивляться яркости, неожиданности их метафор:

Я клавишей стаю кормил с руки

Под хлопанье крыльев, плеск и клекот. (Б. Пастернак)

Чем более удалены друг от друга, не похожи между собой предметы, сопоставленные в метафоре, тем более сочной и запоминающейся она получается.

Образ здесь может вмещаться в слово, выражаться словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством (смысловым отрывком текста, состоящим из одного или нескольких абзацев, скрепленных общей темой), распространяться на главу или даже разворачиваться в пределах большого произведения (как, например, представление людей как марионеток в романе У. Теккерея «Ярмарка тщеславия»).

Вот тут мы подходим к видам метафор.

По восприятию выразительности выделяют резкую (живую: крылья огня) и стертую (забытую, неосознаваемую: ножка стула) метафору. К последней близка метафора в виде формулы – она представляет собой застывшее выражение: книга жизни, чаша бытия.

В отдельный вид (и это уже по объему) просится развернутая метафора, которая охватывает весь фрагмент речи, как в стихотворении:

Я стою на прибрежье, в пожаре прибоя,

И волна, проблистав белизной в вышине,

Точно конь, распаленный от бега и боя,

В напряженье предсмертном домчалась ко мне.

И за нею другие, как белые кони,

Разметав свои гривы, несутся, бегут,

Замирают от ужаса дикой погони,

И себя торопливостью жадною жгут.

Опрокинулись, вспыхнули, вправо и влево,-

И, пред смертью вздохнув и блеснувши полней,

На песке умирают в дрожании гнева

Языки обессиленных белых огней. (К. Бальмонт)

Реализованная метафора используется для создания комической ситуации, часто представляет собой понимаемый буквально фразеологизм:

Чтобы стала жизнь, как мед,

Счастье выпало большое,

Молодежь свое возьмет,

Прихватив еще чужое.  (Е. Запяткин, творящий под псевдонимом ЗЕВС)

Или вот еще: Ушел в себя, вернусь не скоро.

Функции

Зачастую люди используют метафору неосознанно (например, стертую). Каковы же ее функции в сознательном употреблении?

Сопоставление одного и того же предмета с различными явлениями позволяет дать ему совершенно разную оценку. Хорошо работает на выявление этой оценки метод ассоциаций: для одних, например, школа – это тюрьма, для других – большая семья.

  • Эмоционально-оценочная

Наряду с образностью, говорящий может вызвать у собеседника какие-либо эмоции и, что часто бывает, породить новый образ: Отелившееся небо лижет красного телка. (С. Есенин). Сравнение месяца с новорожденным теленком вызывает нежность, умиление, теплоту.

  • Номинативная (назывная)

Так, например, действие, обычно называемое одним словом, именуется несколькими: дурачиться – валять дурака, валять Ваньку и т. д. В контекст фразы вводится новый объект, а речь приобретает выразительность.

  • Познавательная

Позволяет заметить в предмете главное либо открыть новые его стороны: Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям. (Мф. 5:13).

  • Я бы еще выделила мнемоническую функцию, вытекающую из предыдущей.

Иногда метафора облегчает понимание и запоминание. Классический школьный пример: Биссектриса – это крыса, которая бегает по углам и делит угол пополам.

История метафоры

Если углубляться в историю языка, все наши переносные и вторые словарные значения, такие как ручка двери и горлышко бутылки в прошлом были метафорами. Первый произнесший их художник слова, как и его слушатели, осознавал образность фразы. И настолько всем она понравилась, что прочно закрепилась в языке и утвердилась в качестве единственно возможного варианта наименования предмета.

Более того, так образовывалось едва ли не каждое привычное нам слово. Так, выдающийся ученый А. А. Потебня приводит в пример слово окно: когда-то оно образовалось от слова око, т. е. в поэтическом представлении наших предков связывалось с очами дома.

Именно это метафорическое представление о слове (названное Потебней внутренней формой) и закрепилось в русском языке (а также в чешском, польском, словенском, словацком), в отличие, например, от английского window, образованного от wind (ветер). Кстати, в родственном нам болгарском окно звучит как прозорец, что тоже передает идею взгляда.

И сейчас, как во все времена, метафора принимает живое участие в творении повседневной речи, а вместе с ней – и реальности. Ибо, как сказал В. Гумбольдт, мы воспринимаем мир не иначе как сквозь призму языка, на котором говорим. Да-да, язык не только выражает, но и формирует наши понятия. Кому интересно подробнее, почитайте в интернете о языковой картине мира этноса.

Возвращаясь к теме, напомню, что наименования таких знакомых предметов, как компьютерная мышь и значка @ (собака) – тоже метафоры, только стертые, неосознаваемые как образные выражения. Тем более, поэтичность совсем забудется, когда проводные мышки окончательно исчезнут из употребления.

В разные времена метафора может осознаваться по-разному. Может утрачивать, а может приобретать выразительность.

Так, в повторяющейся строчке из гомеровской «Одиссеи»:

Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос… (Перевод В. Жуковского)

для нашего восприятия заря в образе молодой девушки и солнечные лучи в виде ее пальцев определенно метафоричны. Но для древних греков все было иначе. Их божества вначале отождествлялись с природными стихиями, а затем стали антропоморфны (приняли человеческий облик). И эллины верили, что каждое утро сама богиня Эос показывается над горизонтом, а тонкие розовые облачка – ее персты.

Сфера применения

Метафора — главный из тропов, т. к. она рождает яркие, интересные, неожиданные образы.

Перенос значения глубже и тоньше передает чувства, эмоции, ощущения героя (иногда равного автору), а потому широко используется в литературе и публицистике.

Однако не стоит думать, что этими сферами ее употребление ограничено. Человеку свойственна потребность в образности – недаром ей богато украшены народные пословицы и поговорки:

  • В каждой бочке затычка.
  • Моя хата с краю.
  • В тихом омуте черти водятся.

Неизменным успехом у слушателей пользуются рассказчики, уснащающие свою речь различными тропами. Следовательно, в разговорной речи без них не обойтись. Метафора проникает даже в жаргон: получить по тыкве.

В ораторском искусстве для влияния на аудиторию этот прием незаменим. Что уж говорить о рекламе!

Чем ярче образ товара, тем сильнее он воздействует на потребителя. В рекламе важно задействовать именно чувственное восприятие целевой аудитории, что и достигается при помощи данного тропа.

К примеру, слоган — Тамада грузинских вин, придуманный для вина фирмы “Тамада”, создает богатый ассоциативный ряд с щедрым застольем, весельем, знаменитым грузинским гостеприимством, широтой души и т. д., попутно метафорически представляя названную марку как главаря пиршества.

Способ обнаружения

Если возникает вопрос, как найти метафору в тексте, можно поступить следующим образом:

  • Прочитайте текст.

Бывает, сразу обращает на себя внимание яркий образ, упоминаемый неоднократно. Это развернутая метафора. Как правило, ее видно сразу, потому что она раскрывается с новых сторон во многих фрагментах произведения, как в примере про море (несколько раз упоминается слово конь, упоминаются конские гривы, глаголы, означающие свойственные лошадям быстрые движения и т. д.)

  • Найдите слова в переносном значении.

Чтобы убедиться в своей правоте, попытайтесь представить образ буквально (войска золотого цвета, стоящего в поле и разметаемого кистенем, в реальности не существует). Если в реальности предметы не состыковываются между собой, перед вами переносное употребление. Окончательно проверить себя можно по толковому словарю.

  • Установите, что скрыто за переносным значением.

Так, клавишей стая — это, как минимум, октава, как максимум — все клавиши фортепиано. Здесь в переносном значении употреблено слово стая, т. к. клавиши уподобляются птицам (а само стихотворение описывает игру на фортепиано), но никак не наоборот.

  • В “классической” метафоре сравниваемый предмет не называется.

Пригоршнями водяных горошин
Плещет черноморская
Волна. (С. Есенин)

С горошинами сравниваются брызги, но они не упоминаются в тексте.

Тогда как в другом отрывке этого же стихотворения мы видим сравнение:

Как лампы с абажуром,
Светятся медузы из воды…

Это тоже разновидность метафоры, но ее принято классифицировать отдельно.

  • Подумайте, по какому признаку сопоставлены два понятия.

Если по цвету, форме, объему, издаваемому звуку, тактильным ощущениям — это сходство. Перед нами метафора. Если по отношениям: материал — предмет, из него изготовленный (она блистала каменьями, т. е. украшениями из камня), действие — орудие действия (все решит меч, т. е. битва) и пр., это отношения смежности. Перед нами метонимия.

Повседневная польза

Метафора существует не только на страницах книг. Она живет в воображении своего создателя. Чем более развито воображение, тем более метафорично мыслит и живет человек. Зачастую такой способ мировосприятия помогает творить не только художественные произведения, но и собственную реальность. Как минимум – формировать отношение к окружающей действительности.

Помню, в студенческие годы мне было проще переносить различные неурядицы, осознавая свою жизнь как кино. Что характерно, такая ассоциация у меня присутствовала и в детстве (под влиянием модных «мыльных опер»), только не совсем отчетливо понималась.

Рожденный примерно на втором курсе «манифест актрисы», неоднократно вспоминаемый впоследствии, помогал мне справляться с разными стрессами:

Моя жизнь — как кадры кинофильма,

Как еще не снятый сериал.

Непонятно только, кто всесильный

Для меня сценарий написал.

Я снимаюсь только в главной роли –

Иногда, к несчастью, не в своей –

В окруженье множества героев

И эпизодических ролей…

Метафоры стимулируют правое полушарие, отвечающее за образное восприятие. Емкий образ вызывает в сознании чувственно воспринимаемые ассоциации. Это не только способствует творческому развитию, но и помогает решить трудные логические задачи. Так наши предки соорудили сложные технические механизмы, наблюдая за строением животных и птиц. Используя метафоры и аналогии, мы порой неожиданно для себя находим выход из ситуации.

Это выразительное средство помогает погрузить человека в транс и наладить общение с ним. Не случайно на метафорах основаны различные магические тексты, например, заговоры:

Месяц в небе, солнце в дубе, червяк в зубе. Аминь, аминь, аминь.

В межличностном общении использование пословиц, поговорок (не без участия данного тропа) помогает выразить свою мысль твердо, не обижая собеседника:

  • На чужой каравай рот не разевай.
  • Под лежачий камень вода не течет.

На уроках литературы подмечается, как троп раскрывает внутренний мир автора:

Ах, как птицы поют – так в неволе не спеть.

Это сладкое слово «свобода»!

Соловьи, соловьи, я б хотел умереть

Под акафист подобного рода! (Иеромонах Роман (Матюшин))

В одном емком слове акафист (радостная хвалебная песнь в честь святых) и мировосприятие, и жизненный путь поэта-монаха.

Но ведь люди пользуются метафорами и в обычной жизни. Наблюдение за излюбленными выражениями собеседника, пусть не его собственными, позволяет сделать выводы о его характере, темпераменте, ценностях, кругозоре.

Так, использование «военных» терминов (победа, поражение, атака, наступление): мама меня атакует, я сегодня победил математичку – получил «пятерку». – и т. д. говорит о важности физической и моральной силы для человека.

Изучив речевое поведение собеседника (т. е. его частые выражения, темп и характер высказываний (конструкцию предложений, их объем)), мы можем немного подстроиться под него для облегчения диалога. Мне помогало в работе с умственно отсталыми детьми.

Не случайно метафоры используются в притчах, помогая создать сильные, понятные и запоминающиеся образы, и в детских жанрах фольклора – для развития образного мышления малышей.

Кузница метафор

Как мы видим, повседневная человеческая деятельность без метафор не обходится. Еще важнее правильно использовать этот троп в словесном творчестве, чтобы научиться писать красиво. Любители чтения, а тем паче сочинения, согласятся, что пара-тройка емких фраз освежает, ободряет текст, добавляет ему привлекательности.

Как же сотворить яркие метафоры, украшающие тексты?

По словам А. А. Потебни, «искусство есть деятельность», т. е. поэзия не отображает готовые, а творит новые идеи. Поэтому сложно специально сочинять метафору. Невозможно метафорой отразить существующее – его надо заново выдумать.

Нет, разумеется, описывая море, мы не выдумываем его – оно прекрасно существовало и до нас – мы просто каждый раз придумываем новый его образ. Уверена, для многих бальмонтовское сопоставление прибоя с пожаром, приведенное выше, было весьма неожиданным. Для меня – точно.

Как и в любом творчестве, нужен источник вдохновения. Это не только сама окружающая действительность, но и ее описание классиками и современниками. Больше читайте интересных текстов – и рука сама потянется сотворить нечто не хуже.

Очень хорошо, если вдохновляющее творчество будет разноплановым. Потому что восточная цветистость речи (Он свернул ковер нетерпения и уложил его в сундук ожидания. Л. Соловьев. Повесть о Ходже Насреддине) – это одно, есенинская природная образность – совсем другое, а выразительность современных авторов – третье. Механизм мышления, традиции и, следовательно, результат отличаются.

Из современников меня очень вдохновляет (как удобно, что далеко ходить не надо!) творчество моей бывшей одногруппницы Ольги Юрьевой.

Пусть это (пока еще) не признанный автор, но пожелаем ей успеха. А вообще учиться можно не только у великих. Многие художники создают шедевры по мотивам творчества своих детей.

Читая понравившийся текст, задумывайтесь над тем, как создана метафора. С чем сравнивается предмет? А с чем бы сравнили его вы? Попробуйте записать на листочке несколько ассоциаций. Впоследствии к списку можно вернуться, чтобы дополнить его или почерпнуть идею.

Если вам повезло найти творческое общество (хотя бы в лице одного друга), устройте мозговой штурм. Это помогает хорошо. Мои воспитанники из интерната в игре в ассоциации выдавали мне замечательные результаты.

Если собственно метафоры, т. е. скрытые сравнения, даются не очень легко, попробуйте придумать побольше «обычных» сравнений и трансформировать их в метафоры.

Возможно, поначалу ничего, на ваш взгляд, оригинального не получится. Как говорится, терпенье и труд все перетрут.

Все же, творя образ, достойный включения в текст, не забывайте, что до вас его могли сотворить другие. Очень часто в нашей поэзии глаза сравниваются с озерами:

Мне бы только смотреть на тебя,

Видеть глаз злато-карий омут… (С. Есенин)

Или:

Как озера, глаза твои синие…

В тех озерах — такая синь!

Горизонта теряется линия

В запределье хрустальных глубин. (Динислам Алтынгузин, современный поэт из Башкортостана)

И по запросу Яндекса найдется немало поэтических сопоставлений.

Есть даже рекомендации по составлению комплимента с этой метафорой.

Поэтому, как бы ни манила неисчерпаемая бездонность озерного образа, попробуйте переключиться на другие варианты:

Не мигают, слезятся от ветра

Безнадежные карие вишни… (А. Вознесенский)

Или так: эти глаза напротив — калейдоскоп огней… (Т. Сашко)

Кстати, интересно, какие ассоциации с глазами родятся у вас. Делитесь в комментариях!

В заключение – замечательное метафорическое пожелание всем творящим:

Бог создал мир из ничего.

Учись, художник, у него,-

И если твой талант крупица,

Соделай с нею чудеса,

Взрасти безмерные леса

И сам, как сказочная птица,

Умчись высоко в небеса,

Где светит вольная зарница,

Где вечный облачный прибой

Бежит по бездне голубой. (К. Бальмонт)

примеры метафоры в русском языке

Метафора — это слово или выражение, употребляемое в переносном значении. Термин происходит от греческого слова μεταφορά («перенос») и был придуман еще Аристотелем.

В основе метафоры лежит сравнение предмета или явления с другим предметом и явлением на основании их общего признака. Слово, которое подменяет метафора, при этом не называется напрямую.

Содержание
В чем разница между эпитетом и метафорой?
Виды метафор
Примеры метафор в русской литературе

Примеры метафор:

Ледяной взгляд

Золотые руки

Червь сомнения

Осень жизни.

Метафора — один из самых распространенных тропов, художественных средств речи. Метафоры широко используются в литературе, особенно в поэзии.

Читайте подробнее: Тропы в литературе. Примеры и виды литературных тропов

В чем разница между эпитетом и метафорой?

Эпитет — это яркое определение, а метафора — перенесение свойств одного предмета на другой. Эпитеты могут быть составляющей частью метафоры, они помогают лучше раскрыть ее суть.

Например, вот строки из элегии А.С. Пушкина:

И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.

Здесь поэт усиливает метафоры, добавляя к ним эпитеты. Закат жизни становится печальным, а улыбка любви — прощальной.

О том, что такое эпитеты и какими они бывают, можно почитать в отдельном материале Anews.

Виды метафор

По частоте использования можно выделить: общеупотребительные (мудрое решение), общепринятые поэтические (золотая листва) и индивидуально-авторские метафоры (ситец неба).

Эпифора — это стертая метафора, которая от частого употребления уже не воспринимается как сравнение. Например: прошло как по маслу или автомобильные дворники.

Метафора может быть простой, состоящей даже из одного слова, и развернутой — если сравнение используется не один раз, а последовательно на протяжении фрагмента или всего текста.

Метонимия — это замена одного слова на другое по смежности понятий. Например, в выражении «выпил три бутылки», происходит подмена содержимого бутылок на название емкости.

Синекдоха — это перенос общего на частное или наоборот — части на целое. В синекдохе единственное число может использоваться вместо множественного:«И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (М.Ю. Лермонтов).

Либо наоборот — множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны» (А.С. Пушкин).

Часть может обозначать целое: «Первая ракетка мира». А целое может использоваться для обозначения части: «Россия забила Саудовской Аравии пять голов».

Примеры метафор в русской литературе

Безымянный червь точил его сердце (Н.В. Гоголь)

Глаголом жги сердца людей (А.С. Пушкин)

Огнем душа твоя полна (М.Ю. Лермонтов)

Она была — живой костер из снега и вина (А.А. Блок)

Повисли перлы дождевые (Ф.И. Тютчев)

Парадом развернув моих страниц войска (В.В. Маяковкий)

Метафора — М — СЛОВАРЬ создателя медиатекста — Каталог статей

МЕТАФОРА, в качестве фигуры речи, – употребление слова в переносном значении; словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), которое таким образом его замещает. Своеобразие М. как вида тропа в том, что она представляет собой сравнение, члены которого настолько слились, что первый член (то, что сравнивалось) вытеснен и полностью замещен вторым (то, с чем сравнивалось), напр. «Пчела из кельи восковой / Летит за данью полевой» (Пушкин), где сравниваются мед с данью и улей с кельей, причем первые члены замещены вторыми.

1. В метафоре можно выделить 4 «элемента»:

1a. Категория или контекст,

1b. Объект внутри конкретной категории,

1c. Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,

1d. Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение – новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотелевского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя – это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах».

2. В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору:

2a. Резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия. Модель: начинка высказывания.

2b. Стёртая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается. Модель: ножка стула.

2c. Метафора-формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в нефигуральную конструкцию. Модель: червь сомнения.

2d. Развёрнутая метафора – это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими – их приходится выбрасывать, даже не попробовав.

2e. Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: Я вышел из себя и вошёл в автобус.

См. также статью С.Кудрявцева о видах метафор в кино (на примере творчества А.Тарковского).

3. В понимании «Группы µ (мю)», если придерживаться концепции классической риторики, подлинная метафора всегда предполагает отсутствие исходного понятия в тексте — это метафора in absentia. Понятность текста в данном случае обеспечивается либо за счет высокого уровня избыточности в последовательности, содержащей фигуру, либо за счет значительного семантического пересечения, между нулевой ступенью и «образным» («фигуральным») выражением. Действительно, только при помощи контекста (несмотря на наличие четырех метафор) можно понять, что в следующем примере: «Соловей в стене, замурованная искра, / Клюв, плененный известью нежный щелчок» (Р. Брок) речь идет об электрическом выключателе. Вот почему поэты стали постепенно прибегать к метафоре in praesentia, при помощи которой можно проводить гораздо более неожиданные сравнения: «Содрогающиеся стеры зданий, растрескавшиеся лужи оконных стекол…» (М. Деги).

Если не принимать во внимание отсутствие союза «как», можно считать, что здесь перед нами простое сравнение. В тексте метафора in praesentia всегда оформляется при помощи грамматических средств, вводящих сравнения, устанавливающих эквивалентность, сходство, тождество или производные от них отношения. Но вообще говоря, самым бесспорным показателем тождества является простая замена, и в этом случае мы имеем дело с метафорой in absentia.

Метафора

Метафора — слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение неназванного предмета или явления с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля, в сущности, почти неотличима от гиперболы, от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.
Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.
Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
В метафоре можно выделить 4 «элемента»:
Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.
Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,
Категория или контекст,
Объект внутри конкретной категории,
В лексикологии — смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства.
Метафора часто становится эстетической самоцелью и вытесняет первоначальное исходное значение слова. У Шекспира, например, часто важен не исходный житейский смысл высказывания, а его неожиданное метафорическое значение — новый смысл. Это приводило в недоумение Льва Толстого, воспитанного на принципах аристотелевского реализма. Проще говоря, метафора не только отражает жизнь, но и творит её. Например, Нос майора Ковалёва в генеральском мундире у Гоголя — это не только олицетворение, гипербола или сравнение, но и новый смысл, которого раньше не было. Футуристы стремились не к правдоподобию метафоры, а к её максимальному удалению от изначального смысла. Например, «облако в штанах». Исследователи отмечают сравнительно редкое употребление метафоры в советской художественной литературе, хотя об её «изгнании» говорить не приходится.
В 1970-е годы появилась группа поэтов, начертавших на своём знамени «метафора в квадрате» или «метаметафора» термин Константина Кедрова.
Отличительной чертой метафоры является её постоянное участие в развитии языка, речи и культуры в целом. Это связано с формированием метафоры под воздействием современных источников знаний и информации, использованием метафоры в определении объектов технических достижений человечества.

1. Виды
В современной теории метафоры принято различать диафору резкую, контрастную метафору и эпифору привычную, стертую метафору
Стёртая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается. Модель: ножка стула.
Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: Я вышел из себя и вошёл в автобус.
Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав.
Метафора-формула близка к стёртой метафоре, но отличается от неё ещё большей стереотипностью и иногда невозможностью преобразования в нефигуральную конструкцию. Модель: червь сомнения.
Резкая метафора представляет собой метафору, сводящую далеко стоящие друг от друга понятия. Модель: начинка высказывания.

2. Теории
Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать ёмкие образы, основанные на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафор может быть положено сходство самых разных признаков предметов: цвета, формы, объёма, назначения, положения и так далее.
Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на
Когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов переноса значения и создающие полисемию.
Образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка.
Генерализирующие метафоры как конечный результат когнитивной метафоры, стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.
Номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии.
Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные.
В широком смысле термин «образ» означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы — это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе.
Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.
Однако существуют и другие взгляды на классификацию метафор. К примеру, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор, рассматриваемых относительно времени и пространства: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т. д. как некую субстанцию the mind is an entity, the mind is a fragile thing, и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу.
Джордж Лакофф в своей работе «The Contemporary Theory of Metaphor» говорит о способах создания метафоры и о составе данного средства художественной выразительности. Метафора, по теории Лакоффа, является прозаическим или поэтическим выражением, где слово или несколько слов, являющееся концептом, используется в непрямом значении, чтобы выразить концепт, подобный данному. Лакофф пишет, что в прозаической или поэтической речи метафора лежит вне языка, в мысли, в воображении, ссылаясь на Майкла Редди, его работу «The Conduit Metaphor», в которой Редди подмечает, что метафора лежит в самом языке, в повседневной речи, а не только в поэзии или прозе. Также Редди утверждает, что «говорящий помещает идеи объекты в слова и отправляет их слушающему, который извлекает идеи/объекты из слов». Эта идея находит отражение и в исследовании Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живём». Метафорические понятия системны, «метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека».
Метафора часто рассматривается как один из способов точного отражения действительности в художественном плане. Однако И. Р. Гальперин говорит, что «это понятие точности весьма относительно. Именно метафора, создающая конкретный образ абстрактного понятия, даёт возможность разного толкования реальных сообщений».
Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о её двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой. Первым, кто противопоставил поэтической метафоре языковую, был Ш. Балли, который показал всеобщую метафоричность языка.

  • Когнитивная метафора также концептуальная метафора — одна из основных ментальных операций, способ познания, структурирования и объяснения окружающего
  • понятие метафора разрабатывалось прежде всего в рамках лексикологии. Мостик в словообразование перекинул еще В.Г. Гак, выделив особый тип метафоры частичную
  • обходили 1. Как узнать метафору 2. Существуют ли какие — нибудь критерии для выделения метафор 3. Является ли метафора простым украшением чистого
  • Красная нить — метафора обозначающая ведущее, основное в чём — либо, например, главная мысль в тексте. Метафора — выражение, употребляемое в переносном
  • Метафора о разбитом окне иногда переводится как притча о разбитом окне — метафора приведённая экономистом Фредериком Бастиа в его эссе Ce qu on voit
  • Люди — вторая нефть — политическая метафора введённая в публичный оборот Сергеем Ивановым в 2009 году для обозначения того, что в экономике знаний
  • класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п. а метафора — по сходству Частным случаем метонимии является синекдоха. Например
  • усматривают такой первичный троп в синекдохе, а У. Эко — в метафоре Основные виды тропов: Метафора Метонимия Синекдоха Эпитет Гипербола Дисфемизм Каламбур
  • иносказание, метафора оборот речи, состоящий из переносных смыслов, на основе какого — нибудь сравнения с чем — то. Относительно наличия метафор в Коране и
  • предполагают, также основывается на Q встречается метафора света. В Евангелии от Матфея метафора соль и свет разделяется надвое: на соль земли и
  • вызвав при этом подозрений в симпатии к коммунизму. В более широком смысле метафора используется для обозначения того, что только не склонные к компромиссу
  • Хранитель, 2006. Арутюнова Н. Д. Метафора Лингвистический Энциклопедический Словарь. М.: 1998. Блэк М. Метафора Теория метафоры Пер. М. А. Дмитровской.
  • Могут принимать форму как сравнения с животным упрямый как осёл так и метафоры — прямого называния им осёл в смысле глупый Анималистические эпитеты
  • пользователя, которые он решает при помощи системы используемая системой метафора например, рабочий стол в MS Windows элементы управления системой навигация
  • философском смысле — мысль, замысел, понятие в литературном — вычурная метафора утончённая, неожиданная, иногда остроумная, иногда безвкусная аналогия
  • англ. standing on the shoulders of giants — крылатая фраза и развёрнутая метафора фразеологизм, обозначающий самую общую формулу преемственности в познании
  • положения теории Лакоффа о концептуальной метафоре были изложены в книге Метафоры которыми мы живем в 1980 году. Метафора в западной традиции, считалась исключительно
  • водоразделом рек Лыжа и Брюшинная. Брюшина в основе названия болота, по — видимому, метафора зыбкого места. По данным государственного водного реестра России относится
  • психоаналитической мысли. Елена Петровская, философ, Институт философии РАН. Метафора Отца и желание аналитика Первые годы семинаров проводились в Музее сновидений
  • Башня из слоновой кости — метафора впервые использованная в библейской Песне песней: Шея твоя — как столп из слоновой кости Песн. 7: 5 Заимствованное
  • новый компонент. Метафора системы system metaphor — это аналог того, что в большинстве методик называется архитектурой. Метафора системы даёт команде
  • фраз или единоокончание Эпифора медицина — патологическое непрекращающееся постоянное слезотечение. Эпифора — одна из форм метафоры см. Метафора
  • звон, метафора любви Presto для хора и оркестра — набат, метафора угрозы и страха Lento lugubre солист — баритон — похоронный звон, метафора смерти
  • область значительного расселения украинцев в районе лесостепей откуда и метафора жёлтый Нижнего Поволжья. История украинцев Поволжья во многом связана
  • разнообразны и многочисленны. Тропы сравнения, олицетворения, аллегория, эпитет, метафора метонимия, синекдоха и т. п. Стилистические фигуры гипербола, литота
  • Beach в Калифорнии. Главной идеей клипа стало солнечное затмение, как метафора романтических отношений. Премьера видео состоялась 14 сентября, 2007 года
  • традиции, используемый как метафора в современной философии Хайдеггер, Делёз, Деррида и др. в контексте философской метафоры многомерности бытия и мышления
  • основных выразительных тропов, зримых метафор используемых в классической ордерной архитектуре. Маркузон В. Ф. Метафора и сравнение в архитектуре Архитектура
  • Дилемма ежей — метафора в психологии, с помощью которой описывают присущее людям противоречие, возникающее в межличностных отношениях. Метафора получила распространение
  • ультраизма к поэтике была метафора как средство создания концентрированного поэтического образа Ультраисты считали метафору самодовлеющей художественной

Метафора: что такое метафора и эпитет, метафора это простыми словами, метафора формула, предложения с метафорами, метафора по цвету, бытовые метафоры примеры, сравнение метафора, простые метафоры

Предложения с метафорами.

Метафора Словарь литературоведческих терминов. Ключевые слова: метафора, теории метафоры, логика, риторика. Тема метафоры волнует человечество со времен античности, и по мере его развития и. Простые метафоры. Метафора и метафористичность: статьи, исследования. Метафора это самый распространённый троп, который состоит в переносном употреблении слов и выражений на основе сходства.

Метафора это простыми словами.

ТВ Тема 15 лекция 12 Метафора. Метафора в брендинге. 14 января 2020 г. Инструменты. Мы продолжаем наш рассказ о метафоре как инструменте брендинга. В прошлой заметке. Метафора формула. Метафора Жизнь и философия. Определение термина и примеры метафор. Первое определение, что такое метафора, дал еще Аристотель, а это ведь почти 2.5 тысячи. Сравнение метафора. МЕТАФОРА это Примеры метафор в литературе Русский язык. Метафора от греч. metaphora перенос вид тропа, предполагающий перенесение свойств одного предмета явления или аспекта бытия на.

МЕТАФОРА КАК ОБЪЕКТ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.

Иногда бывает трудно различить эпитет и метафору. Ночь цвела золотыми огнями. Метафора – изобразительный приём, основанный на перенесении. Чем метафора отличается от олицетворения? Примеры. Слободянюк подчеркивает, что метафора выступает быстрым и мощным средством передачи идеи. Это дает основание рассматривать. Метафора и сравнение в репрезентации абстрактных концептов. В основе создания метафоры лежит принцип сравнения. Но не всякое сравнение превращается в метафору. В любой метафоре явно просвечивает. Дональд Дэвидсон, Что означают метафоры. Метафора это перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком либо отношении или по. Ассоциации к слову метафора. Вебинары и онлайн курсы, статьи и видео по психологии, техники работы с метафорическими картами.

Значение слова МЕТАФОРА. Что такое МЕТАФОРА?.

МЕТАФОРА. Метафорой мы пользуемся, когда переносим значение с одного объекта на другой по сходству, например: письмо прилетело в почту. Метафора Федор Михайлович Достоевский. Антология жизни и. МЕТАФОРА греч. μεταφορά – перенос, троп, состоящий в употреблении слова, которое обозначает некоторый класс объектов, явлений, действий или.

Средства выразительности. Метафора.

Очень часто мы даже не осознаем, что используем метафоры. Когнитивная ​концептуальная метафора часто по английски говорят. Расколотый глобус. Болезнь как метафора Новая газета. Болезнь как метафора 1978 эссе Сьюзен Сонтаг, в котором она пытается демистифицировать рак, разоблачая мифы и метафоры, окружающие. Использование метафор Метафоры примеры Что такое. Метафора – один из основных поэтических тропов: употребление слова в переносном его значении для определения.

Метафора склонение и спряжение, грамматические правила.

Баранова к словарю русской политической метафоры, метафора определяется с точки зрения когнитивной теории как сложный когнитивный. Что такое Метафора? Литературные термины ReadCafe. Именно он указал, что основой метафоры является принцип подобия или сходства, а сама метафора есть совершающаяся на уровне лексики. Метафора. Идущее от Аристотеля учение о метафоре трактует ее как чисто риторическую фигуру. В своей Поэтике Аристотель определял метафору как перенос.

Метафора центр психологического образования.

МЕТАФОРА греч. metaphora – перенос. 1. Один из видов переносного значения многозначного слова на основе сходства в каком либо отношении двух. Книги издательства Метафора купить в интернет магазине. Статья посвящена процессам метафорического моделирования в терминосистемах. Научная метафора рассматривается как гносеологический. Уилрайт Метафора и реальность. Расколотый глобус. Болезнь как метафора. Этот материал вышел в № 29 от 20 марта 2020 Читать. Что такое метафора в литературе 6 класс – определение. Литературным критикам чужда заповедь Не совершай метафоры! Thou shalt not commit metaphor. Они не считают, что метафора несовместима с.

1.1. Понятие метафоры. В любом исследовательском труде, как.

Хессе, Максом Блэком, Полем Рикером и другими Hesse 1943 Black 1962 Ricoeur 1975 1983–1985 Bearsdley 1958. О языковой метафоре. Языковая​. О смысле и назначении метафоры в гуманитарных науках. Теория литературы: Анализ художественного произведения. Метафора. слово, а чаще словосочетание, характеризующее то или иное явление путем. Метафора смотреть онлайн, трейлеры, даты премьер. Положения эмотивной, сравнительной и когнитивной теорий метафоры. Метафора как феномен сознания проявляется не только в языке, но и в мыш​. Метафора и сравнение Литературоведение и теория литературы. Философия метафоры: метафора как лингвистическое явление, объект стилистики, следствие психики, опыта, культуры народа,. Ночевала тучка золотая о метафоре ГРАМОТА.РУ. Чтобы яснее представить, что такое Метафора, запомните, что при употреблении метафоры будто используются слова как, словно и т. д. Ударение.

Метафора картинки рисунки, фотографии метафора скачать.

Все это примеры визуальных метафор. Визуальная метафора – это изображение, которое символизирует сложную идею или показывает отношение. МЕТАФОРА Большая российская энциклопедия электронная. Выясним, чем отличается метафора от олицетворения, определив, как возникают эти тропы в речи, на чем основывается метафора в отличие от. Метафора что это такое и как применять: 5 примеров. МЕТАФОРА от греч. metaphora перенос это перенос наименования одного предмета или явления на другой предмет или явление по сходству. Напр.

МЕТАФОРА Энциклопедия Кругосвет.

Метафора, вместо того чтобы привлечь внимание аудитории, усыпила ее. Между тем метафоры их также называют скрытыми сравнениями. Метафора что это такое на примерах KtoN. Правильно подобранная метафора способна творить чудеса. С помощью метафоры вы можете влиять на людей, вызывать у них.

Съесть червяка: используйте метафоры правильно Harvard.

Издательство Метафора выпускает книги прикладной тематики: оздоровление, траволечение, популярная психология, народные календари. Болезнь как метафора Ad Marginem. Метафора. Нормативная справка. Ошибки в употреблении метафор. Авторы метафор должны помнить, что переносное значение. Метафора в брендинге Dotorg. Еще один пример глагольной метафоры она заимствована из той же книги Кеннета Грэхема Ветер в ивах, с. 164. He Toad H.P. increased his.

Что такое эпитет метафора, сравнение, олицетворение, примеры.

В литературоведении традиционно под метафорой понимают выражение, применяемое в переносном значении и основанное на неком подобии,. Что такое когнитивная метафора? ПостНаука. В статье рассматривается проблема универсальности концептуальной метафоры. Раскрывается роль метафоры как основного орудия выражения в.

Мизансцена как реализованная метафора

Интересно, что склонность Някрошюса применять мизансцены в соответствии с присущим им прямым смыслом проявляется и в том, что режиссер нередко создает образы, по своей природе едва ли не противостоящие метафоре. Он то и дело прибегает к стилистическому приему, состоящему в использовании иносказательного, в том числе метафорического, выражения так, как если бы оно имело прямой смысл. Этот прием называется реализацией метафоры1. Применяя его, режиссер, как мало кто в современном театре чувствующий трагическую сторону мира, неизменно обнаруживает поразительно тонкое чувство юмора. Способность видеть действительность в обоих ракурсах одновременно лишний раз выдает в нем человека, воспринимающего мир как драму.

Так, очевидно, имея в виду соотнесенность Поприщина с Гоголем, отмеченную еще А. Блоком2, режиссер в спектакле «Нос» материализовал буквальный смысл слов бредящего героя «Записок сумасшедшего»: «Они льют мне на голову холодную воду!» Здесь дворничиха, взявшаяся почистить памятник Гоголю, обливает его ведром воды. Правда, тот успевает вовремя раскрыть зонтик.

Когда в спектакле «Моцарт и Сальери. Дон Гуан. Чума» Моцарт «воскрес», то, убегая, он мимоходом запустил на крышке сальериевского рояля метроном с огоньком-пламенем на стрелке. Моцарт как будто начал свой отсчет времени в самом прямом смысле, а режиссер тем самым реализовал фразеологизм «изменить ход истории».

В финале этого спектакля перед нами пролистывается книга, стоящая рядом с вымазанными черной ваксой стопами Гуана. И на каждой странице мы видим отпечаток подобных стоп, отсылающих к «следам» творческой мысли Пушкина, которые остаются нам на страницах его книг. Так Някрошюс наглядно реализовал метафорическое выражение «оставить след», которое часто применяют, говоря о наследии писателей и художников.

В «Трех сестрах» оказалась реализована метафора «атмосфера накалилась». Здесь психологически напряженная атмосфера в доме Прозоровых в начале второго действия полыхнула реальным огнем в руках сидевшей за столом Маши.

В том же спектакле сестры, узнав, что Вершинин из Москвы, тут же наполнили свои стаканы дымом его сигарет. На этом игра не закончилась: перевернутые подстаканники своим видом напомнили о куполах столицы, приведя девушек почти в детский восторг. Многие рецензенты увидели в этой игре с вещью метафору. На деле возникавший перед нами образ представлял собой реализацию иносказательной сентенции о дыме отечества как о привязанности к родному, своему, в любых его проявлениях.

В том же спектакле буквально реализовались слова Маши о Наташе, которая, по ее словам, «ходит так, как будто она подожгла». Наташа, чье появление у Прозоровых по своим последствиям действительно сравнимо с пожаром, носится в красном пеньюарчике с утюгом в руках, не только напоминая огонь, но и в самом прямом смысле идентифицируясь с ним, поскольку разносит по дому реальный огонь — угли внутри чугунного утюга.

Выход Дездемоны, несущей на спине дверь, в спектакле «Отелло» наделяли самыми разнообразными переносными смыслами. «Почему дверь?» — например, задавалась вопросом И. Алпатова и предполагала, что решение эпизода связано с темой «“выхода”, которого нет». Однако, как мы уже заметили, подобная умозрительность, с помощью которой нередко пытаются постичь образы Някрошюса, нехарактерна для его художественного мира. К тому же тема безвыходности и безысходности еще не вступила в начале спектакля, когда эта сцена и происходит.

В одной из статей можно было прочесть, что «зрительно Някрошюс передает трудности супружеской жизни посредством двери, которую она <Дездемона> удерживает на спине, словно крест, выходя на сцену»3. Подобную интерпретацию образа, как и прежнюю, придется отвергнуть: героиня появляется с дверью на спине в начале действия, тогда, когда Отелло еще не отравлен сомнениями, когда отношения героев таковы, что о трудностях и тяготах супружеской жизни говорить не приходится, когда героям впору как раз противоположное — летать.

Большинство же рецензентов называли образ метафорой, видя в двери крест, который героиня взялась нести, вечную вину беглянки из родительского дома и другие близкие смыслы. Даже если принять такую трактовку образа, то согласиться с определением его природы как метафорической нельзя: переноса по сходству не происходит, тяжесть остается тяжестью. Кроме того, воплощение психологической тяжести (будь то вина, тяжесть судьбы или что-либо подобное) в образе тяжелой двери выглядит чересчур плоским для театра Някрошюса.

С конструктивным предложением отказаться от привычного мышления и поисков переносных значений выступила в своей рецензии С. Епифанова: «Поверим Някрошюсу: дверь — это дверь». Но при этом рецензентка добавила, что следует воспринять саму по себе «только вот эту девочку <…> напряженную под тяжестью спину и совершенно открытое, радостное лицо, улыбку и доверчивую готовность — навстречу мужу: смущение <…> и попытку скрыться от <…> настойчивой нежности за этой самой дверью»4. В такой интерпретации акцент делается на девических доверчивости и смущении героини. Между тем обсуждаемый эпизод, как любая составляющая спектакля, может быть осмыслен только как часть целого.

Сильная, самостоятельная, своенравная Дездемона, какой героиня предстала перед нами в ходе спектакля, заявлена была именно здесь. Можно предположить, что в решении эпизода режиссер отталкивался от обстоятельств жизни героини в доме отца и обстоятельств ее побега из этого дома, которые обнаружились в искреннем недоумении, высказанном в пьесе Брабанцио: «О, господи! Но как / Она наружу выйти умудрилась?» Реплика свидетельствует о том, что героиню держали взаперти. И запертая дверь отцовского дома не отпустила Дездемону, но не в переносном смысле, а в самом прямом, что не остановило героиню. Такую Дездемону Отелло действительно вправе назвать «моя воительница». Что касается природы образа, который предстал в эпизоде выхода героини с дверью на спине, то и он, как видим, является реализацией метафоры.

Не чем иным, как реализацией метафоры «попробовать слово на вкус», стал и упомянутый эпизод перевода Фаустом Библии, когда он каждый из рассматриваемых вариантов, прежде чем записать, буквально подносил к губам.

1 См., например: Квятковский А. Поэтический словарь. М., 1966. С. 157 – 158.

2 См.: Блок А. Дитя Гоголя // Блок А. Собр. соч.: В 6 т. М., 1971. Т. 5. С. 293 – 296.

3 Отан-Матье М. К. Отцы и дети в «Балтийском доме» // Балтийские сезоны. 2002. № 5. С. 81.

4 Епифанова С. Шесть танцующих женщин // Театральная жизнь. 2001. № 10. С. 16.

Загрузка…

Метафоры формируют наши мысли способами, которые мы даже не осознаем — Quartz

Что может влиять на ваше мнение в некоторых случаях даже больше, чем ваша собственная политическая партия? Как оказалось, метафора.

Когда мы думаем о метафоре, мы можем подумать о том, как мы обычно изучаем метафору в школе: как поэтический прием или риторический прием. Но метафоры не ограничиваются миром поэзии — они повсюду вокруг нас. Мы описываем время как деньги («тратить время»), аргументы как войну («вы атаковали мой аргумент», «я защищал мой аргумент»), любовь как путешествие («их отношения зашли в тупик») и эмоциональные состояния как направления («он чувствовал себя подавленным», «взбодрился»).По некоторым оценкам, мы используем метафоры каждые 25 слов, но из-за того, что метафоры настолько встроены в наш язык, они часто остаются незамеченными.

Новые психологические исследования говорят нам, что такая простая вещь, как одна метафора, может иметь последствия для нашего мышления. Они также могут быть мощным инструментом в руках тех, кто хочет сформировать наше мнение.

В недавнем Стэнфордском исследовании участникам были представлены краткие отрывки о преступности в гипотетическом городе Аддисон. Для половины участников несколько слов были слегка изменены, чтобы описать преступность как «вирус, заражающий» город.Другая половина описывала преступление как «нападение зверя» на город. В остальном отрывки остались точно такими же.

Простое изменение нескольких слов в отрывке резко изменило представления людей о том, как следует бороться с преступностью.

Простое изменение нескольких слов в отрывке резко изменило представления людей о том, как следует бороться с преступностью. Когда их просили придумать решения для преступлений, те, кто читал отрывок с метафорой «зверя», думали, что с преступностью следует бороться, используя более карательные меры, такие как более длительное тюремное заключение.Те, кто читал отрывок с метафорой «вирус», думали, что с преступностью следует бороться, используя более реформативные меры, направленные на устранение коренных причин преступности. И сама по себе метафора вызвала даже большее расхождение во мнениях, чем существовавшие ранее разногласия между республиканцами и демократами.

Не просто поэтический прием

Когнитивный лингвист из Калифорнийского университета в Беркли Джордж Лакофф предположил, что то, как мы думаем о концепциях, по своей сути является метафорическим. Другими словами, мы не просто говорим метафорами, мы думаем ими.Мы полагаемся на то, что нам просто и знакомо, например на деньги, чтобы понять, что является более сложным и далеким, например, на время.

Метафоры, которые мы выбираем для использования, могут существенно повлиять на восприятие людей, что имеет последствия в реальном мире.

В силу той роли, которую они играют в наших мыслительных процессах, выбранные нами метафоры могут существенно повлиять на восприятие людей способами, которые имеют последствия в реальном мире. Например, исследование Калифорнийского университета в 2015 году показало, что описание рака с использованием метафор войны или сражения (т.д., «борьба с раком»), уменьшили вероятность того, что участники исследования будут говорить о том, что они планируют принять меры по профилактике рака, такие как ограничение потребления алкоголя и отказ от курения. С другой стороны, метафоры войны могут помочь остановить изменение климата. Исследование, проведенное в Purchase College, показало, что представление усилий по борьбе с изменением климата как «войны», а не «гонки» заставило людей срочно задуматься о сокращении выбросов.

Метафоры также могут укреплять укоренившиеся в культуре стереотипы.Например, Кристен Элмор из Корнелла обнаружила, что описание идей как «лампочек», а не «семян» заставляет участников думать, что идеи таких известных изобретателей, как Алан Тьюринг, были более исключительными. Однако, когда эти метафоры использовались с женщинами-изобретателями, все было наоборот. В этом случае идеи, описанные с помощью метафоры «семя», были оценены как более исключительные. Возможно, это потому, что мы часто слышим истории о знаменитых мужчинах, которых гений «поразил» во вспышке блеска. Подумайте о понимании Бена Франклина об электричестве при запуске воздушного змея во время грозы или о прозрении Исаака Ньютона о гравитации, когда он наблюдал, как яблоко падает с дерева.С другой стороны, мы можем ожидать, что женщины (платный доступ) возьмут на себя более заботливую роль, склоняясь к идеям, подобным семенам в саду, — и этот стереотип посеян в нашем языке.

Мы также не осознаем, насколько метафоры влияют на наше мышление. В эксперименте с метафорами преступления, когда исследователи спросили, что влияет на мнение людей о преступности, почти никто не упомянул метафору. Вместо этого участники упомянули те аспекты отрывка, которые были одинаковыми для всех, например, представленную статистику преступности.Хотя метафоры облегчают усвоение сложных концепций, они неизбежно упрощают, формируют и искажают наше восприятие этих концепций, изменяя наши мысли способами, о которых мы не подозреваем.

Метафоры за пределами языка

Метафоры существуют не только в языке, они живут повсюду вокруг нас. Если это звучит странно, рассмотрим результаты исследования Йельского социального психолога Джона Барга. Участникам давали чашку холодного или горячего кофе, а затем просили прочитать описание человека.Держа теплый кофе, участники оценили этого человека как более социально дружелюбного.

Почему одна чашка кофе может иметь такой эффект?

Метафоры существуют не только в языке, они живут вокруг нас.

Ученые-когнитивисты предполагают, что многие метафоры, которые мы используем для понимания реальности, основаны на нашем опыте обладания телом в физическом мире. Ментальное мышление построено на физическом мышлении, и мы используем физические метафоры для понимания абстрактных понятий.Это заставляет определенные идеи, такие как социальное тепло и физическое тепло, переплетаться в нашем сознании до такой степени, что физическое тепло может активировать идеи социального тепла.

Эта тенденция физического окружения влиять на наши рассуждения может иметь драматические последствия для того, как мы формируем важные мнения, включая моральные суждения. Хотя нам может казаться рациональным наша концепция морали, основанная на тщательных рассуждениях, исследования психологии показали, что большая часть ее основана на интуитивных эмоциях, таких как отвращение.И, как физическая и социальная теплота, физическое и моральное отвращение также связаны в нашем сознании, что может привести к неожиданным последствиям. Например, психолог Симона Шналл из Кембриджского университета обнаружила, что вызов чувства физического отвращения путем воздействия на людей неприятного запаха заставляет людей выносить более суровые моральные суждения. Шналл также обнаружил, что пробуждение чувства чистоты с помощью мытья рук людьми приводит к тому, что моральные суждения людей становятся более снисходительными.

Метафоры, даже когда они находятся на странице, вызывают в нашем уме физические ощущения.Одно нейробиологическое исследование показало, что чтение предложения «у него был тяжелый день» вместо предложения «у него был плохой день» активировало часть мозга, связанную с текстурой. Метафоры бывают физическими и интуитивными, заставляя нас моделировать определенные ощущения в нашем уме, что может быть причиной того, почему они обладают такой властью над нашими мыслями.

Поэзия вокруг нас

Метафоры скрываются в нашем языке, наших мыслях, наших оценках людей и ситуаций и даже в чашке кофе, которую вы держите.Возможно, поэтому мы так тронуты поэзией и искусством. Наш мозг думает, используя метафоры, и когда искусство дает нам новые метафоры, оно также может давать нам новые способы мышления.

Вне искусства мы можем помнить о метафорах, которые существуют вокруг нас, и о том, какое влияние они оказывают на наши мысли. Мы также можем опасаться, когда другие используют их, чтобы попытаться исказить реальность или сформировать наше мнение.

Слова имеют значение, и если мы будем осторожны со словами, мы сможем использовать их, чтобы оказать положительное влияние.Подобно поэтам, мы можем подходить к нашему языку с изяществом и точностью, создавая убедительные метафоры, которые дают людям новые способы думать о проблемах.

Различные типы метафор и способы их использования

Бретт Джонсон

7 января 2019 ·
Читать 6 мин

Стиль
Написание

Метафора идея, которая пытается что-то объяснить, используя слова, которые не буквально связано с обсуждаемой темой.

Метафоры — прекрасная часть языка, позволяющая лучше понять смысл и придание языку поэтической окраски, которой в противном случае могло бы не существовать.Начнем с нескольких примеров:

  1. Мой брат — животное на спортивной площадке.
  2. Давление, связанное с тяжелой работой и воспитанием семьи, тяжело давило на его плечи.
  3. Когда он посмотрел ей в глаза, он понял, что его корабль отплыл. Любовь, которая когда-то существовала между ними, исчезла, и теперь все, что существовало, превратилось в каменистую воду дружбы между двумя людьми, которых когда-то было намного больше.
  4. Мы как корабли в ночи, живем в одном доме, но никогда не видимся

Эти четверо примеры стремятся выделить основные типы метафор, которые существуют, хотя есть и другие, которые будут рассмотрены позже.Давайте сначала рассмотрим эти самые важные примеры.

1. Прямые метафоры

Первый метафору проще всего использовать, особенно для тех, кто говорит на новом языке, и она может можно описать как прямую метафору. В данном случае описывается мой брат как животное, чего он, конечно же, не может быть. Однако если качества животного считаются, в данном случае дикими и, возможно, агрессивными, то мои поведение брата на спортивной площадке можно понять.

А прямой Метафора — это чаще всего сравнение, очевидное в контексте.

Хотя существует множество распространенных прямых метафор, в качестве пример, если ссылку можно сделать и легко понять. Если не, то это пример неудачной прямой метафоры или, возможно, его можно отнести к категории во второй группе следующим образом.

Дополнительные примеры:

Он — рыба из воды на своей новой работе.

Моя сестра немного тренирует картошку.

Тина — вихрь идей.

2. Подразумеваемые метафоры

В этом В этом случае метафора не является прямым сравнением, но подразумевается. И снова заявление нельзя понимать буквально, поскольку на самом деле вес не применяется, но это небольшой прыжок, чтобы понять, что мы несем за собой давление, поскольку мы хотели бы тяжелую сумку, которая нас каким-то образом ограничивает. Последствия ситуация понятна по используемому нами языку и контексту, хотя прямого сравнения нет делается.

Подразумевается метафоры изобилуют литературой и песнями и добавляют поэтичность язык.Тем не менее, они также являются мощным средством коммуникации, которое помогает с чувством сочувствия и понимания, и являются фаворитом средств массовой информации в заголовки, которые делают историю более яркой.

Дополнительные примеры:

Вскоре она заразилась жадностью тех, с кем работала. (Сравнение жадности с разновидностью болезни)

Цветы танцевали на ветру. (Сравнивая движение цветов с танцорами)

Банан мгновенно вдохнул энергию в его тело, и его производительность немедленно улучшилась.(Сравнение банана с лекарством)

Исправьте свое письмо где угодно

Получите Linguix бесплатно
Установите Linguix Extensions, чтобы исправить ситуацию на ваших любимых веб-сайтах.

3.

Расширенные метафоры

Другой фаворит в литературе расширенные метафоры именно такие, как они звучат — удлиненные версии уже установленной метафоры. В приведенном выше примере эта метафора — море и плывущие по нему лодки — в данном случае представляя отношения между двумя главными героями.

Расширенный метафоры могут быть чудесно описательными, но будьте осторожны, не переусердствуйте и опуститься до клише.

4. Similes

Сравнение невероятно похоже на прямые метафоры, но может быть отнесен к категории как всегда содержащие слова как или как .

Дополнительные примеры:

Джейн спит как младенец.

Металлические ворота казались холодными, как лед.

Джон похож на быка в посудной лавке.

Другие типы метафор

Есть другие типы метафор — на самом деле языковые эксперты часто расходятся во мнениях относительно того, как многие, но четыре основных типа уже были упомянуты и служат для производства эффективное использование.

Однако вот несколько примеров менее используемых и, в некоторых случаях, неверных метафор:

Мертвые метафоры

Довольно буквально мертвые метафоры — это языковые сравнения, которые по одной причине или другой, просто больше не имеют никакого логического смысла или не имеют влияние в их визуальных образах.Иногда может случиться так, что метафора стала так злоупотребляют, что он не оказывает такого воздействия, как когда-то, и скользит в мутные воды клише (еще одна метафора прямо здесь!).

Примеры:

Идет дождь из кошек и собак. (Очень трудно визуализировать или даже понять первоначальный смысл этой чрезмерно используемой метафоры)

Время уходит. (Эта метафора логически связана с песочными часами, устройством, которое вряд ли когда-либо видели или о котором не думали в современной жизни)

Смешанные метафоры

A смешанный метафора очень часто является результатом замешательства со стороны говорящего.Просто говоря, это когда попытка одной метафоры становится ужасной, неразборчивое сочетание двух, в результате чего только смех. Спустя годы там было много известных и комедийных примеров, из которых вот два:

«Они положили все яйца в одну корзину, и она дает осечку». (Цыплята и оружие обычно не связаны)

«Федеральный судья Сьюзан Уэббер Райт подошла к тарелке и зафиксировала нарушение». (Полное сочетание видов спорта и ролей)

Заключение

Было бы ошибкой со стороны любого носителя языка, новичка или опытного человека не использовать метафоры, поскольку они являются ярким поэтическим элементом любого языка.Как видно, несмотря на обширный список существующих метафор, новые можно создавать в любое время, если их легко понять и связать с ними. И, как также видно, даже если они идут не так, как надо, они добавляют дополнительный элемент веселья.

Теперь повысьте свои навыки письма

Получите Linguix Premium

Грамматическая метафора: Что мы имеем в виду? Что именно мы исследуем? | Функциональная лингвистика

Исследование GM на основе стратальной модели

Исследования GM, использующие понятие стратальной модели, превосходят по численности исследования, использующие понятие семантического соединения.Эти исследования исследуют как языковое развитие, так и языковое образование (Colombi 2006; Christie and Derewianka, 2008; Mohan & Beckett, 2001; Painter 2003; Ryshina – Pankova 2010; Schleppegrell, 2004; Torr & Simpson, 2003).

Colombi 2006. Грамматическая метафора: Академический язык в латиноамериканских студентах на испанском языке

В статье представлены три типа GM как способ объяснения и отслеживания развития академического языка на уровне колледжа у наследников испанского языка.Эти типы представляют собой (1) идеальный GM, неконгруэнтное представление эмпирического значения; (2) логический GM, способ организации идей на уровне дискурса неконгруэнтным образом; и (3) межличностный GM, который указывает авторство в тексте как неявно, так и явно. В исследовании исследуется использование GM в испанском языке в качестве традиционного языка в США. Данные получены из письменных и устных презентаций студентов в течение года в рамках программы испанского языка для носителей языка, направленной на развитие испанской грамотности.Результаты исследования показывают, что GM является престижной чертой академической грамотности на испанском языке, и опытные испанские пользователи эффективно используют идеальный, логический и межличностный GM.

Christie and Derewianka 2008. Школьный дискурс: обучение письму на протяжении многих лет обучения

В своей книге Кристи и Деревианка представляют свои выводы по различным дисциплинам и жанрам, основанные на данных, состоящих из текстов австралийских учащихся начальных и средних школ.Вопрос о том, как учащиеся начальной и средней школы улучшают навыки письма, становится предметом пристального внимания при документировании текстов учащихся с тщательным анализом. Исследователи концентрируются на трех школьных предметах, а именно на английском, истории и естествознании. Данные, состоящие из текстов учащихся разных жанров от 1 до 12 классов, анализируются с использованием теории SFL. Документирование развития письма в течение многих лет по исследуемым школьным предметам побудило исследователей предложить основу для написания программ по различным школьным предметам.Кристи и Деревианка резюмируют, как письмо развивается через школьные предметы на протяжении многих лет. Развитие эмпирических, логических, межличностных и текстовых лингвистических ресурсов в письме учащихся показано в зависимости от фаз развития, то есть раннего детства, позднего детства, среднего и позднего подросткового возраста. Кроме того, каждый школьный предмет тщательно исследуется, чтобы сравнить и противопоставить использование основных языковых характеристик различными возрастными группами. В своем анализе Кристи и Деревянка также исследуют, как GM развивается в отношении грамотности.

Mohan & Beckett 2001. Функциональный подход к исследованию основанного на содержании изучения языка: изменения в случайных объяснениях

Мохан и Беккет исследуют, как предметное изучение языка (CBLL) применяется на уровне высшего образования в Канаде с точки зрения SFL. По словам исследователей, SFL обеспечивает довольно надежную теоретическую базу для CBLL по сравнению с акцентом на форме или традиционными подходами к изучению языка. Мохан и Беккет анализируют грамматические основы случайных объяснений, уделяя особое внимание лексикограмме причинного значения и месту GM в переделках.Данные для этого исследования получены в результате консультаций между учителем и тремя студентами третьего года обучения по обмену из Японии с высоким средним уровнем владения английским языком. Подробно проанализировав взаимодействие учителя и ученика, исследователи пришли к выводу, что SFL предлагает более богатый теоретический подход к CBLL. В частности, инструменты, предоставляемые SFL, имеют решающее значение для анализа продвинутого языкового развития писателей / носителей ESL. Мохан и Беккет делают вывод о том, как строительные леса помогают учащимся улучшить использование ими метафорической причинности (логической метафоры).

Художник 2003. Использование метафорического смыслового образа в раннем языковом развитии

Это исследование проводится для изучения того, как англоговорящие дети развивают свое использование метафорического смысла, опираясь на Хэллидей (1994, Хэллидей, 1998). Пейнтер исследует языковое развитие своих сыновей, Хэла и Стивена, метафорического использования языка. Данные состоят из аудиозаписей и записных книжек спонтанной речи детей. Языковое развитие Хэла исследовали в возрасте от 7 месяцев до 2,5 лет, а развитие речи Стивена — в возрасте от 2,5 лет до 5 лет.Структуры диапазонов, которые используются в повседневной речи, такие как , имеют ванну, обнимаются, и т.д. «живых» или «ярких» метафор. Дети продолжили использовать встроенные предложения после мертвых метафор . Встроенные статьи прокладывают путь к номинализации. Полученные данные показывают, что самым ранним контекстом для разработки GM является использование постмодификаторов внутри номинальных групп, за которым следует использование демонстративных элементов для текстовых ссылок.

Рышина – Панкова 2010. На пути к овладению дискурсами рассуждений; Использование грамматической метафоры на продвинутом уровне владения иностранным языком

Рышина-Панкова представляет, как GM используется носителями немецкого языка и не носителями немецкого языка в Джорджтаунском университете в США. и 5) программы бакалавриата Джорджтаунского университета по иностранным языкам, которые составляют верхний или продвинутый уровни этой предметно-ориентированной, основанной на задачах и основанной на жанрах учебной программы.Данные взяты из 55 обзоров книг, написанных продвинутыми немецкими пользователями, и 30 книжных обзоров, написанных коренными немецкими пользователями. В исследовании, в частности, изучается, как использование ГМ способствует общей согласованности и целостности рецензий на книги. Как количественный, так и качественный анализ книжных обзоров показывает, что количество случаев GM увеличивается с повышением уровня владения языком (с уровня 3 до уровня 5 по сравнению с развертыванием GM носителей немецкого языка). В результате рецензии на книги с эффективным использованием GM приводят к риторически успешным текстам, и это говорит о том, что GM довольно важен в немецком языке как дополнительный языковой контекст.

Schleppegrell 2004. Техническое письмо на втором языке: роль грамматической метафоры

Это исследование проводилось в контексте США, где дети или подростки, прибывшие в Штаты в качестве иммигрантов, находились в поле зрения. Эти дети и подростки считаются пользователями английского как второго языка, и их особенности письменной речи на высшем уровне изучаются в рамках теоретической основы SFL. Исследование анализирует, как студенты используют GM в отчетах лаборатории химического машиностроения.Опираясь на Халлидей 1994 (Halliday 1998) и Мартин (1992a), Шлеппегрелл подчеркивает роль GM как техническую сторону, рассуждение в рамках предложения, структурирование текста и толкование авторитетности. Эти четыре роли соответствуют эмпирическим, логическим, межличностным и текстовым метафорам. Автор сравнивает и анализирует лабораторные отчеты трех авторов ESL и опытного писателя, который является «носителем английского языка». Отчеты лаборатории разбиты на этапы, чтобы студенты могли осмыслить то, чего они достигли в ходе лабораторных занятий.Основные разделы включают аннотацию, введение, теорию, экспериментальные методы, результаты, обсуждение и выводы. Результаты исследования показывают, что писатели ESL испытывают трудности при эффективном использовании GM по сравнению с опытным писателем. Исследование также предполагает, что GM является довольно важной лингвистической конструкцией, которая помогает писателям улучшить их письменную работу.

Торр и Симпсон 2003. Возникновение грамматической метафоры: ориентированные на грамотность выражения в повседневной речи маленьких детей

Торр и Симпсон исследовали способы, которыми GM проявляется во время взаимодействия англоговорящих детей с их опекунами.В частности, исследователи сконцентрировались на следующих вопросах: как возникает GM, какие типы GM используются детьми, какие родственные грамматические шаблоны способствуют использованию GM и контекст, в котором возникает GM. Все дети были членами семей среднего класса. Помимо появления GM, данные были также проанализированы на основе использования модальных выражений, а также транскатегоризированных конструкций, которые тесно связаны с GM. Исследователи классифицируют данные по четырем фазам развития с очевидными тенденциями.Язык детей от 1: 8 до 2: 0 лет, от 2: 0 до 3: 0, от 3: 0 до 4: 0 и от 4: 0 до 5: 0 лет. Результаты исследования показывают, что GM начинается и возникает в межличностном контексте еще до учебы в школе. Это в основном зависит от развития систем настроения и модальностей до перехода к системе транзитивности. Хотя дети используют мертвые метафоры, использование GM в качестве номинализации довольно редко и ограничивается использованием взрослых без оригинального производства.

Исследование GM на основе семантической модели

Бирнс 2009.Новые знания немецкого языка L2 в контексте учебной программы: продольное изучение грамматической метафоры

В этом исследовании изучаются способы, с помощью которых изучающие немецкий как второй язык развивают свое использование GM в течение трех последовательных семестров. Исходя из предположения исследователя, что пороговым уровнем владения языком для эффективного использования GM является средний уровень, языковое развитие 14 студентов отслеживалось на среднем, высоком, среднем и продвинутом уровнях. Студентам было предложено по три письменных задания на каждом уровне, которые содержат данные для исследования.В то время как они были на среднем уровне, студенетам требовалось составить повествование, затем они должны были заполнить журналистский отчет на высоком среднем уровне и, наконец, на продвинутом уровне им было поручено создать письменную версию аргументированной речи. Чтобы закодировать данные, Бирнс сосредоточился на трех важных лингвистических аспектах, которые тесно связаны с GM, а именно на производных , смещении рангов и agnation . Качественный и количественный анализ показывают, что тексты становятся более сложными с повышением уровня владения языком, а количество GM увеличивается в зависимости от уровня владения языком.Что касается качественного анализа, исследователь выбирает одного студента для анализа развития его грамотности с акцентом на GM. На основе лонгитюдного анализа 14 студентов исследователь приходит к выводу, что GM является довольно важной конструкцией в изучении немецкого языка как второго. Кроме того, жанровая педагогика, вдохновленная SFL, предлагает основные средства обучения дополнительному языку.

Исследование GM на основе стратальных и семантических моделей

Derewianka 2003a. Грамматическая метафора при переходе к подростковому возрасту

Деревянка исследовала онтогенетическое развитие возникновения ГМ от детства к подростковому возрасту.Чтобы отследить развитие, исследователь анализирует использование ГМ его сыновьями в письменных текстах в возрасте от 5 до 13 лет, опираясь на Халлидей и Маттиссен (1999). Тексты, создаваемые детьми, были классифицированы по жанрам и дополнены наблюдениями, полевыми заметками, интервью и записями устного взаимодействия во время создания письменных текстов. Перед этим анализом она определяет пути к GM. Первый путь к GM — это игра с межслойными отношениями, как в каламбуры , за которыми следует лексическая метафора , транскатегоризация как лингвистический процесс, ведущий к GM, встраивания со смещением рангов , выцветшая метафора и технические термины .Эти процессы прокладывают путь к языку взрослых. Полученные данные свидетельствуют о значительном увеличении использования ГМ в возрасте 9 лет, до полового созревания. Этот вывод противоречит утверждению Хэллидея о том, что использование ГМ значительно увеличивается в период полового созревания и поступления в среднюю школу. Однако исследование подтверждает утверждение Хэллидея о том, что языковое развитие проходит в следующие фазы; обобщение, абстракция и GM.

В этом разделе обобщены исследования в области языкового развития и языкового образования.Чтобы получить полную картину относительно применения теории GM, каждое исследование было резюмировано с учетом его целей, контекста, данных и результатов. Большинство исследований, представленных в этом разделе, используют стратальную модель в качестве теоретической ориентации с использованием различных ссылок (Colombi 2006; Christie and Derewianka, 2008; Mohan & Beckett, 2001; Painter 2003; Рышина-Панкова 2010; Schleppegrell, 2004; Torr & Симпсон, 2003). Есть только одно исследование, в котором семантическая модель использовалась в качестве теоретической ориентации (Byrnes, 2009), и только одно исследование, в котором обе модели использовались для анализа развития GM (Derewianka 2003a).

Хотя все эти исследования довольно важны с точки зрения применения теории GM к развитию языка и языкового образования, у них есть серьезный недостаток. В них прямо не указывается теоретическая ориентация, которая приводит их к GM-анализу. Поскольку GM теоретизируется двумя разными способами, типы GM также различаются в зависимости от принятой модели. Четкое указание модели, используемой в каждом исследовании, значительно упростило бы задачу практикующим специалистам, например: беседовать с аналитиками и преподавателями языков, чтобы понять, как GM развивается в различных контекстах.

В следующем разделе будет представлена ​​интегрированная модель с целью разработки подхода к обучению GM (Devrim, 2013). Это исследование отличается от предыдущих исследований, которые исследуют GM двумя способами. Во-первых, это повторяет теорию GM на основе двух существующих моделей. Во-вторых, данное исследование имеет педагогическую направленность, так как направлено на разработку подхода к обучению GM.

На пути к интегрированной модели

Devrim 2013. Развитие грамматической метафоры в академической грамотности через языковую онлайн-поддержку

Это исследование было проведено в рамках проекта «Строительные леса для литературной среды взрослого и высшего образования» (SLATE), который был совместно проведен городскими властями. Университет Гонконга и Сиднейский университет (Mahboob et al.2010). Проект SLATE был основан на предыдущей работе, проведенной в рамках жанровой педагогики Сиднейской школы, которая объединила теорию жанра, вдохновленную SFL (Martin & Rose, 2008), социологию образования (Bernstein, 1975) и социокультурную теорию (Vygotsky, 1978). и применил эти идеи в интерактивной среде преподавания / обучения. В этом конкретном исследовании особое внимание уделялось тому, как студенты развивают навыки использования GM с помощью отзывов преподавателей, и было направлено на разработку подхода к обучению GM.Поскольку GM является фундаментальной характеристикой научных, бюрократических и академических регистров (Halliday 1985a), овладение GM может привести к успеху в академической и образовательной среде для пользователей дополнительных языков. Поэтому очень важно разработать подход к обучению GM пользователей второго языка. Исследование было оформлено как исследование действий, основанное на цикле исследования действий (Kemmis & McTaggart, 1988; Freebody, 2003; Burns, 2010). Циклы практических исследований длились три года, с 2008 по 2010 год.

Фаза 1 проекта сосредоточена на лабораторных отчетах студентов бакалавриата, обучающихся на факультете прикладной физики. Фаза 2 сосредоточена на составлении отчетов студентов, зачисленных на факультет электронной техники. Однако, в отличие от Фазы 1, Фаза 2 включала обучение наставников и предоставление учащимся базовых знаний о GM на уровне разделов. Таким образом, подход, принятый на этом этапе, был интервенционистским. Последняя фаза этого исследовательского проекта, Фаза 3, исследовала задания студентов, написанные для объяснения воздействия (эффектов / последствий) номинализации на язык.Эти студенты были зачислены на факультет лингвистики. На этом этапе преподаватели были обучены давать обратную связь по эмпирическим и логическим метафорам. Однако, в отличие от фазы 2, обучение наставников было направлено на периодичность на уровне всего текста (Martin & Rose, 2003). Результаты трех этапов исследовательского проекта показывают, что обучение наставников было эффективным в увеличении количества случаев обратной связи GM, которые привели к исправлению текста.Кроме того, обучение преподавателей на уровне всего текста было более эффективным в Этапе 3, чем в Этапе 2. Таким образом, это практическое исследование рекомендовало, чтобы преподаватели, поддерживающие академическую грамотность писателей ESL, прошли обучение в GM. Кроме того, обучение GM более эффективно, если оно рассчитано на периодичность на уровне всего текста. Другими словами, когда GM преподается студентам и преподавателям на основе информационного потока на уровне всего текста (макро-тема, макро-новая, гипер-тема и гипер-новая), он генерирует больше экземпляров экземпляров GM и обратной связи GM.С другой стороны, чтобы достичь этих результатов, исследователю потребовалось провести повторную теорию GM на основе существующих моделей. В следующих подразделах представлены теоретические основы, типы и примеры GM, основанные на интегрированной модели.

Определение и типы GM, основанные на интегрированной модели

GM можно определить с точки зрения интегрированной модели следующим образом: GM — это языковая структура, которая возникает в результате напряженности между идеационными (эмпирическими и логическими) и межличностными значениями в семантика дискурса и лексикограмма.Приведенное выше определение открывает пространство для теоретизирования межличностной метафоры и подчеркивает различие между экспериментальными и логическими метафорами.

Рассмотрим следующий набор примеров, в которых логические отношения реализуются внутри предложений. Логические метафоры выделены жирным шрифтом, а экспериментальные метафоры подчеркнуты.

Пример 3

, принятие нового векселя , вызвало беспокойство среди налогоплательщиков.

Беспокойство среди налогоплательщиков составляет из-за принятия нового законопроекта.

принятие нового законопроекта вызывает беспокойство до среди налогоплательщиков.

вызывает из беспокойства среди налогоплательщиков — это , принявшие нового законопроекта.

В примере 3 логические отношения реализуются внутри предложений с помощью глагола, предлога, существительного и прилагательного (Halliday, 1998).Использование логической метафоры требует использования экспериментальных метафор. Примеры эмпирических метафор в приведенном выше примере — это «преходящий» и «тревожный», которые осознаются номинальными группами. Примеры логической метафоры «вызванный», «из-за», «причинный» и «причина» реализуют причинность внутри предложений. В примере 3 нет конгруэнтной связи между слоем семантики дискурса и слоем лексикограммы, где обрабатывают и качества реализуются с помощью существительных, а не глаголов и прилагательных.Рис. 1 ниже иллюстрирует метафорическую взаимосвязь между семантикой дискурса и лексикограммой. Отношения не типичны и не регулярны; технически говоря, это несовместимо.

Рис. 1

Метафорическая реализация идеационной области семантики дискурса (Деврим, 2013, с. 36)

На рисунке 1 показано, как процесс , , , качество, и , логические отношения создают GM за счет напряженности слоев (адаптировано из Мартина, 1993b).Процесс и качество семантических категорий реализуются существительными и глаголами; а логические отношения реализуются в грамматике с помощью существительного, глагола, прилагательного и предлога. Таким образом, экспериментальная метафора классифицируется как процесс как существительное, , например. «Прохождение» и качество как существительное, например «Тревога» . Логическая метафора подразделяется на четыре типа; причина как глагол, например «Причина», «привести к»; причина как существительное, например «Причина», «воздействие»; причина как прилагательное, э.грамм. «Причинный», «результативный»; и причина как предлог, например «Из-за», «через».

В качестве альтернативы, пункты в примере 3 можно было бы сформулировать конгруэнтно, реализовав процесс по глаголу, качество по прилагательному и логические отношения по союзу. Рассмотрим следующий пример.

Пример 4

Налогоплательщики обеспокоены тем, что правительство приняло новый законопроект.

Налогоплательщики обеспокоены тем, что принят новый закон.

Пример 4 показывает, как семантические категории дискурса обрабатывают , , качество и , логические отношения реализуются конгруэнтно посредством глагола, прилагательного и союза, соответственно.На рис. 2 показано, как семантика дискурса соотносится с лексикограммой.

Рис. 2

Конгруэнтная реализация идеационной области семантики дискурса (Деврим, 2013, с. 37)

Как показано на рис. 2 (адаптировано из Martin, 1993b), семантические единицы процесс , участник , качество и обстоятельство и логические отношения конгруэнтно реализуются в грамматике по глаголу, существительному , прилагательное, предлог, наречия и союз соответственно.

Выбери свои слова: Vocabulary.com

Оба делают сравнения, но метафора сравнивает одно с другим прямо, в то время как сравнение использует «подобное» или «как».

Слово метафора происходит от греческого метафоры «переносить». С метафорой идея передается от одного слова к другому. Это подразумевается, как в метафоре Фланнери О’Коннор: «Он измерял пять футов четыре дюйма чистого петуха.«Но не смешивайте их — смешанные метафоры сбивают с толку. Не кладите все яйца в одну собачью будку. Что? Вот несколько примеров самого слова:

Вождение — это метафора в прямом и переносном смысле слова свободы — как в фильме — поэтому я удивляюсь, когда некоторые люди так и не узнают этого. ( Los Angeles Times )

Неважно, что сказал Лемми — с уважением, «Пиковый туз» можно рассматривать как метафору . ( BBC )

Тогда все было связано с поиском правильной аналогии или метафоры для того, чтобы рассказать аудитории.( Нью-Йорк Таймс )

simile аналогично, но всегда использует «подобное» или «как». Фактически, слово по сравнению с происходит от латинского слова «подобное». Сравнение с является явным. Прямо как старый анекдот из Fat Albert : «Ты как в субботу в школе: никаких уроков!» А если серьезно, вот несколько примеров использования слова:

Облака жареные, как зефир; все — в конце концов — выжжено за пределы по сравнению с .( The New Yorker )

Это как «Макдональдс», — сказала она, довольная, что наткнулась на аналог , что, несомненно, оценит американский репортер. ( Нью-Йорк Таймс )

Метафора прямая — Рудольфо — корова! Но сравнение с может смягчить удар — Рудольфо — это , как корова. Используйте их в описательном письме или в любое время, когда чувствуете себя дерзко.

Более 90 примеров метафор в литературе, которые вам необходимо знать

Какая фигура речи настолько мета , что составляет саму основу загадок? Ответ: метафора.

Как писал Милан Кундера в книге « Невыносимая легкость бытия» : «Метафоры опасны. Нельзя шутить с метафорами ». Тем не менее, как это ни парадоксально, они являются неотъемлемой частью нашей повседневной жизни, поэтому тем более важно понимать, как именно они функционируют.

Чтобы помочь, в этой статье есть список из 97 примеров метафор, чтобы показать вам, как они выглядят в дикой природе. Но если у вас есть свободное время, давайте узнаем немного больше о том, что такое метафора.

Метафора — это литературный прием, который воображает сравнение двух непохожих друг на друга вещей. Он делает это, заявляя, что Вещь A — это Вещь B. С помощью этого метода уравнения метафоры могут помочь объяснить концепции и идеи, красочно связывая неизвестное с известным; от абстрактного к конкретному; непонятное к постижимому. Это также может быть риторический прием, специально обращающийся к нашим читательским чувствам.

Чтобы дать вам отправную точку, вот несколько примеров распространенных метафор:

  • «Билл — ранняя пташка.”
  • «Жизнь — это шоссе».
  • «Ее глаза были бриллиантами».

Обратите внимание, что метафоры всегда не буквальны. Как бы вы ни хотели поприветствовать свою вторую половинку с боевым молотом в руке («любовь — это поле битвы») или приносить 50 баков бензина каждый раз, когда вы идете на свидание («любовь — это путешествие»), это вряд ли случиться на самом деле. Еще одно предупреждение о спойлере: нет, Кэти Перри буквально не думает, что вы фейерверк. Скорее, все это примеры метафор в действии.

Чем метафора отличается от сравнения?

И сравнение, и метафора — это фигуры речи, которые делают сходство между двумя вещами. Однако дьявол кроется в деталях. В отличие от метафор, сравнения используют как и как для непосредственного сравнения. «Жизнь похожа на коробку шоколадных конфет», например, сравнение. Но если вы говорите: «Жизнь — это шоссе», вы приводите в движение метафору.

Лучший способ понять, как можно использовать метафору, — это увидеть ее на практике. К счастью, у нас есть куча примеров метафор, которые вам пригодятся.

Метафоры пронизывают весь спектр нашего существования, поэтому мы обратились ко многим медиумам, чтобы откопать их, от ромео Уильяма Шекспира и Джульетты до древней дискографии Backstreet Boys. Не стесняйтесь переходить к интересующему вас разделу ниже для примеров метафор.

Литература Поэзия Повседневные выражения Песни Фильмы Знаменитые цитаты

Литература

Метафоры в литературе — это капли воды: столь же важные, сколь и повсеместные.Писатели используют литературные метафоры, чтобы вызвать эмоциональный отклик или нарисовать яркую картину. В других случаях феномен может объяснить метафора. Учитывая количество нюансов, содержащихся в нем, пример метафоры в тексте иногда может заслуживать такой же интерпретации, как и сам текст.

Метафоры могут сделать прозу более мускулистой или образы более яркими:

1. «Истощение — это тонкое покрывало, изорванное пулевыми отверстиями». If ​​Then , Мэтью Де Абайтуа

2.«Но это всего лишь двое влюбленных, которые держатся за руки и спешат добраться до своей машины, их сцепленные руки — морская звезда, прыгающая в темноте». — Кролик , Бег , Джон Апдайк

3. «Солнце на западе было каплей горящего золота, которая скользила все ближе и ближе к подоконнику мира». Повелитель мух , Уильям Голдинг

4. «Бобби Холлоуэй говорит, что мое воображение — это цирк на триста залов. В настоящее время я был на ринге двести девяносто девятом, с танцующими слонами, катанием телеги клоунов и прыжками тигров через огненные кольца.Пришло время отступить, выйти из основной палатки, пойти купить попкорна и колы, развлечься, остыть ». Захвати ночь , Дин Кунц

Писатели часто обращаются к метафорам, чтобы описать людей неожиданным образом:

5. «Но какой свет сквозь то окно пробивается мягко? Это восток, а Джульетта — солнце! » Ромео и Джульетта , Уильям Шекспир

6.«Кем они были, все эти матери, сестры и жены? Какие они были сейчас? Пустые и безликие луны, мерцающие чужим светом, каждая верно вращается вокруг большой сферы. «Невидимая», — тихо сказала Фейт. Женщины и девушки часто оставались незамеченными, забытыми, запоздалыми. Сама Вера использовала это с пользой, прячась у всех на виду и ведя двойную жизнь. Но она была ослеплена той же невидимостью-разумом, и только-только осознавала это ». Дерево лжи , Фрэнсис Хардиндж

7.«Я акула, Кэсси», — медленно говорит он, вытягивая слова, как если бы он мог говорить со мной в последний раз. Смотрел мне в глаза со слезами на глазах, как будто видел меня в последний раз. «Акула, которой приснилось, что он мужчина». Последняя звезда , Рик Янси

8. «Ее уста источали радость». Буря , Кейт Шопен

9. «Родители считали Матильду не более чем паршой.Струп — это то, с чем нужно мириться, пока не придет время, когда вы сможете снять его и смахнуть ». Матильда , Роальд Даль

10. «Mr. Шея врывается в класс, бык преследует тридцать три красных флага ». Говорите , Лори Андерсон

11. «Ну, держись от нее подальше, потому что она крысоловка, если я когда-нибудь видел ее». Of Mice and Men , John Steinbeck

Метафоры могут помочь «визуализировать» ситуацию или поместить событие в контекст:

12.«Но теперь, Господи, Ты наш Отец, Мы — глина, а Ты — наш горшечник; И все мы — дело рук Твоей ». — Исайя 64: 8

13. «Он слышал голос Битти. «Садись, Монтэг. Смотреть. Нежно, как лепестки цветка. Осветите первую страницу, осветите вторую страницу. Каждый становится черной бабочкой. Красиво, а? Осветите третью страницу от второй и так далее, закуривая, глава за главой, все глупости, которые означают эти слова, все ложные обещания, все из вторых рук и устаревшие философии.’» по Фаренгейту 451 , Рэй Брэдбери

Чтобы развлечь и пощекотать мозг, в примерах метафор иногда сравниваются две совершенно разные вещи:

14. «Делия была властным тортом с снисходительной глазурью, и, честно говоря, я сидела на диете». Плач: обман королевы фей , Мэгги Стифватер

15. «Солнце было малышом, упорно отказывающимся ложиться спать: было уже восемь тридцать, а еще светло.” Ошибка в наших звездах , Джон Грин

16. «Если бы остроумие были булавками, то человек был бы настоящим ежом». Ночной полет , Фрэнсис Хардиндж

17. «Что это?» — спросил он не слишком любезно. «Цирк?» «Нет, Юлий. Это конец цирка ».« Понятно. А это клоуны? — в дверной проем просунулась голова Жеребкинса. — Простите, что прерываю вашу расширенную циркную метафору, но что это, черт возьми? Артемис Фаул , Эоин Колфер

18.«Использование метафоры перед человеком, лишенным воображения, как Чудакулли, было то же самое, что поставить красный флаг перед бу — то же самое, что поставить что-то очень раздражающее перед тем, кого это раздражает». Лорды и дамы , Терри Пратчетт

Метафоры могут помочь сформулировать абстрактные концепции так, чтобы читатели могли легко понять:

19. «Мои мысли — звезды, которые я не могу понять в созвездиях». Ошибка в наших звездах , Джон Грин

20.«Если вы можете заглянуть в семена времени и сказать, какое зерно вырастет, а какое нет, тогда поговорите со мной». Макбет , Уильям Шекспир

21. «Воспоминания — пуля. Некоторые проносятся мимо и только пугают вас. Другие разрывают тебя и оставляют на куски ». Убить мертвых , Ричард Кадри

22. «Желания — это шипы, — резко сказал он себе. Они не делают нам ничего хорошего, просто вонзаются в нашу кожу и причиняют нам боль.” Лицо как стекло , Фрэнсис Хардиндж

23. «Жизнь, — писал мой друг, — это публичное выступление на скрипке, в котором вы должны научиться играть на инструменте по ходу дела». Комната с видом , E.M. Forster

24. «Перед ней по сумасшедшей извилистой дороге тянулось невидимое ожерелье настоящего времени, каждая бусинка была золотой секундой». Песня о кукушке , Фрэнсис Хардиндж

25.«Весь мир — сцена, а все мужчины и женщины — просто игроки». Как вам это понравится , Уильям Шекспир

Поэзия

Особенно заметна в области поэзии расширенная метафора: единственная метафора, которая распространяется на все или часть произведения. Также известный как тщеславие , он используется поэтами для детального развития идеи или концепции на протяжении всего стихотворения. (И у нас есть несколько примеров метафор ниже.)

Если вы хотите почувствовать незаменимую роль, которую метафоры играют в поэзии, обратите внимание на то, что однажды сказал Роберт Фрост: «Теперь у них есть вечерние школы для выпускников колледжей. Почему? Потому что они не знают, когда их обманывают метафорой. Поэтическое образование — это метафорическое образование ».

Поэты используют метафоры непосредственно в тексте для объяснения эмоций и мнений:

26. Она должна сделать его счастливым. Должно быть, она его любимое место в Миннеаполисе.Вы — сувенирный магазин, куда он идет, чтобы вспомнить, как люди скучают по нему, когда его нет. — «Поэма о безответной любви», Сьерра ДеМалдер.

27. Она — все государства, и все князья, я. Ничего другого. Князья только играют с нами; по сравнению с этим, вся мимика чести, вся алхимия богатства. — «Восход солнца», Джон Донн

28. Я наблюдал, как девушка в сарафане целует другую девушку на скамейке в парке, и, когда солнечный свет идеально падал на их волосы, я подумал про себя: как это храбро красиво, что иногда море хочет город , даже если ему всю жизнь говорили, что он предназначен для берега. — «Я видел девушку в сарафане», Кристофер Пойндекстер.

Расширенные метафоры, в частности, исследуют и развивают основные темы в стихотворениях:

29. Все наши слова — лишь крохи, падающие с пиршества ума. Мышление — всегда камень преткновения для поэзии. Великий певец — это тот, кто поет наши тишины. Как ты можешь петь, если твой рот наполнен едой? Как поднимется твоя рука в благословении, если она наполнена золотом? Говорят, соловей протыкает себе пазуху шипом, когда поет свою песню о любви. — «Песок и пена», Халил Джебран

30. Но ПТИЦА, которая крадется по его узкой клетке / Редко может видеть сквозь полосы ярости / Его крылья подрезаны, а ноги связаны, Так что он открывает горло, чтобы петь. — «Птица в клетке», Майя Анджелоу

31. Две дороги расходились в лесу, и я — я выбрал ту, по которой ездили меньше / И это имело все значение. — «Дорога не пройдена», Роберт Фрост.

32.Брак — это не дом и даже не палатка, а до этого, и холоднее: опушка леса, кромка пустыни, кромка отступающего ледника, где мучительно и с удивлением от того, что выжили даже так далеко, мы учимся делать пожар — «Жилье», Маргарет Этвуд

33. Этих стихов не живут: это печальный диагноз. Они достаточно хорошо отрастили пальцы на ногах и пальцах, Их маленькие лбы выпучены от сосредоточенности. Если они пропускали прогулки, как люди, то не из-за отсутствия материнской любви. — «Мертворожденный», Сильвия Плат

34. Надежда — это вещь с перьями / Что сидит в душе / И поет мелодию без слов / И никогда не останавливается. — «Надежда — вещь с перьями», Эмили Дикинсон.

Ежедневные выражения

Вот немного пищи для размышлений (35): вы, вероятно, уже использовали метафору (или больше) в своей повседневной речи сегодня, даже не осознавая этого. Метафорические выражения украшают английский язык, помогая нам проиллюстрировать и точно определить то, что мы хотим сказать.В результате метафоры повсюду в нашем общем словаре: вы можете даже тонуть в их море (36), пока мы говорим. Но давайте сокращаем наш список примеров метафор, прежде чем прыгать через акулу (37).

38. Любовь — это поле битвы.

39. Вы дали мне что-нибудь пережевать.

40. Он просто выпускает пар.

41. Это музыка для моих ушей.

42. Любовь — прекрасное вино.

43. Она заноза в моем боку.

44.Ты свет в моей жизни.

45. У него сердце льва.

46. Я говорю с кирпичной стеной?

47. У него в штанах муравьи.

48. Красота — увядший цветок.

49. У нее каменное сердце.

50. Страх — это зверь, питающийся вниманием.

51. Жизнь — это путешествие.

52. Он поздно расцветает.

53. Он теперь хромая утка.

Песни

Метафоры — обязательный инструмент в арсенале каждого лирика.От Элвиса до Бейонсе авторы песен используют их, чтобы инстинктивно соединить слушателей с образами и нарисовать для них визуальное представление. В большинстве случаев они находят новые способы описания людей, любви и, конечно же, разрыва отношений. Итак, если вы думаете: «Это так грустно, Алекса играет в Titanium», прямо сейчас вы находитесь в нужном месте: вот несколько примеров метафор в песнях.

54. Ты всего лишь гончая / Все время плачешь — «Гончая», Элвис Пресли

55.Ты упавшая звезда / Ты машина для бегства / Ты черта на песке / Когда я захожу слишком далеко / Ты бассейн / В августовский день / И ты идеальная вещь, чтобы сказать — «Все», Майкл Бубле

56. Потому что, детка, ты фейерверк / Давай, покажи им, чего ты стоишь / Заставь их сказать: «Ой ой ой!» / Когда вы стреляете по небу-у-у — «Фейерверк» Кэти Перри

57. Я пуленепробиваемый, терять нечего / Огонь, огонь / Рикошет, ты прицеливаешься / Огонь, стреляй / Ты стреляешь в меня, но я не упаду, я титан — «Титан, Дэвид Гетта

58.Жизнь — это шоссе / Я хочу кататься на нем всю ночь / Если ты едешь своей дорогой / Я хочу ездить на нем всю ночь — «Life Is A Highway», Rascal Flatts

59. Она — Сатурн с люком на крыше / С развевающимися каштановыми волосами / Она мягкое место для приземления / И хорошее чувство осознания / Она теплый разговор — «Она все», Брэд Пейсли

60. Я бриллиант маркиза / Могу даже заставить эту Тиффани ревновать / Ты говоришь, что я сильно тебе это отдаю / Так плохо, так плохо / Заставляет тебя никогда не уходить / Я не хочу, не хочу — “ Хорошо для тебя, Селена Гомес

61.Вспомни те стены, которые я построил / Ну, детка, они рушатся / И они даже не сопротивлялись / Они даже не издали звука — «Ореол», Бейонсе

62. Я когда-нибудь говорил тебе, что ты мой герой? / Ты — все, все, чем я хотел бы быть / О, и я, я мог бы летать выше орла / Потому что ты ветер под моими крыльями / Потому что ты ветер под моими крыльями / — «Wind Beneath My Крылья », Бетт Мидлер,

63.Ты мой огонь / Единственное желание / Верь, когда я говорю, что хочу именно так — «Я хочу это так», Backstreet Boys

64. Ваше тело — страна чудес / Ваше тело — чудо (я буду использовать свои руки) / Ваше тело — страна чудес — «Ваше тело — страна чудес», Джон Майер

65. Я иду по солнечному свету (Вау!) / Я иду по солнечному свету (Вау!) / Я иду по солнечному свету (Вау!) / И разве это не хорошо — «Я иду На солнце », Катрина и волны

66.Если ты хочешь быть со мной / Детка, есть цена, которую нужно заплатить / Я джин в бутылке / Ты должен меня правильно потереть — «Джин в бутылке», Кристина Агилера

67. Если Бог — ди-джей, жизнь — танцпол / Любовь — ритм, ты — музыка / Если Бог — ди-джей, жизнь — танцпол / Вы получаете то, что вам дано, это все, как вы это используете — «God Is A DJ», код

68. Если этот город / Это просто яблоко / Тогда позволь мне откусить — «Человеческая природа», Майкл Джексон

69.Я просто хочу быть частью твоей симфонии / Ты будешь держать меня крепко и не отпускать? — «Симфония», Clean Bandit

70. Мое сердце — стерео / Оно бьется для вас, так что слушайте внимательно / Слушайте мои мысли в каждой ноте — «Stereo Hearts», Gym Class Heroes

71. Я солнечный свет в твоих волосах / Я тень на земле / Я шепот на ветру / Я твой воображаемый друг — «Я уже там», Lonestar

Фильмы

Фильмы могут добавить другой ракурс к концепции метафоры: поскольку это визуальная среда, определенные объекты на экране на самом деле представляют то, что создатель фильма намеревается представить.Разумеется, действует тот же принцип — все еще проводится прямое сравнение. Просто теперь мы можем увидеть примеры метафор собственными глазами.

Фильмы позволяют визуально сравнивать два элемента на экране:

72. «Какие красивые цветы у нас в этом году. Но послушайте, это поздно. Готов поспорить, что когда он зацветет, он будет самым красивым из всех ». — из Mulan

73.«Любовь — это открытая дверь. Могу я сказать что-нибудь безумное? Ты выйдешь за меня? Могу я сказать что-нибудь еще более безумное? Да!» —из Замороженный

В диалогах персонажей используются метафоры для самовыражения:

74. «Ты — телевизионное воплощение, Диана. Безразличен к страданиям, нечувствителен к радости ». Сеть

75. «Жизнь — это подъем. Но вид отличный ». Ханна Монтана: фильм

Известные цитаты

Знаете ли вы, что Платон использовал метафоры для выражения своих мыслей еще в 427 году до нашей эры? С тех пор некоторые из наших величайших умов продолжали обращаться к метафорам при освещении идей перед широкой публикой — практика, которая стала особенно заметной в политических речах и содержательных остротах.Вот несколько примеров того, как известные цитаты в прошлом включали примеры метафор.

76. «Все религии, искусства и науки суть ветви одного дерева». — Альберт Эйнштейн

77. «Чистая совесть — постоянное Рождество». —Бенджамин Франклин

78. «Америка бросила шапку через стену космоса». —Джон Ф. Кеннеди

79.«Я не одобряю политических шуток; Я видел, как слишком многие из них были избраны ». —Джон Стюарт

80. «Совесть — компас человека». — Винсент Ван Гог

81. «В разгар зимы я наконец узнал, что во мне лежит непобедимое лето». —Альбер Камю

82. «Время — движущийся образ вечности». ―Платон

83.«Каждый человек — школьный предмет. Это скорее метафорический способ сказать это, говоря прямо, тех, кого вы любите, мало, а тех, кого вы ненавидите, много «. ―Майкл Бэсси Джонсон

84. «Даже если ты на правильном пути, тебя сбегут, если ты просто будешь сидеть там». —Уилл Роджерс

85. «Жизнь — это не более чем ростовщик: она взимает очень высокие проценты за те немногие удовольствия, которые она допускает». —Луиджи Пиранделло

86.«Америка: перед лицом наших общих опасностей, этой зимой наших невзгод, давайте помнить эти вневременные слова. С надеждой и добродетелью давайте еще раз выдержать ледяные течения и выдержать любые бури ». — Барак Обама

87. «Большевизм — это упырь, спустившийся из груды черепов. Это не политика; это болезнь. Это не кредо; это эпидемия ». —Уинстон Черчилль

88. «Книги — зеркала души. — Вирджиния Вульф

89. «В моей жизни великолепный состав, но я не могу понять сюжет». —Ashleigh Brilliant

90. «Я чувствую, что мы все находимся в супер дерьмовой комнате для побега с действительно очевидными подсказками, такими как« голосуйте »,« верьте женщинам »и« не сажайте детей в клетки »». — Наташа Ротвелл

91. «Я путешествую по миру, и я счастлив сказать, что Америка по-прежнему остается великим плавильным котлом — возможно, на данный момент это скорее тушеное мясо, чем плавильный котел, но вы понимаете, о чем я.” —Philip Glass

92. «Жизнь — это долгий путь в коротком путешествии». — Джеймс Лендалл Басфорд

93. «Что есть истина? Мобильная армия метафор, метонимий, антропоморфизмов: короче говоря, совокупность человеческих отношений, которые поэтически и риторически усиливаются, превращаются, украшаются и после долгого использования кажутся нации фиксированными, каноническими и связывающими ». —Ницше

94.«Жизнь — иностранный язык: все мужчины его неправильно произносят». —Кристофер Морли

95. «Умирать — дикая ночь и новая дорога». —Эмили Дикинсон

96. «И сама твоя плоть будет великим стихотворением». —Уолт Уитмен

И в качестве бонусного подарка — последняя метафора дороги от одного из наших самых ярких философов. Оставим последнее слово за Кальвином:

Кальвин и Гоббс .Изображение: Билл Уоттерсон

Мы пропустили какую-нибудь из ваших любимых метафор? Есть для нас еще примеры метафор? Оставьте их в (неметафорическом) поле ниже, и мы добавим их прямо сейчас.

Структурная метафора — определение и примеры

Структурная метафора — это метафорическая система, в которой одно сложное понятие (обычно абстрактное) представлено в терминах некоторого другого (обычно более конкретного) понятия. Его можно отличить от организационной метафоры.

По словам Джона Госса, структурная метафора «не нуждается в явном артикулировании или определении», но она действует как руководство к значению и действию в дискурсивном контексте, в котором она действует » (« Маркетинг нового маркетинга »в Ground Truth , 1995).

Структурная метафора — одна из трех перекрывающихся категорий концептуальных метафор , определенных Джорджем Лакоффом и Марком Джонсоном в книге «Метафоры , которые мы живем » (1980).(Две другие категории — это ориентационная метафора и онтологическая метафора.) «Каждая индивидуальная структурная метафора внутренне непротиворечива», — говорят Лакофф и Джонсон, и «накладывает согласованную структуру на концепцию, которую она структурирует».

Примеры и наблюдения

«АРГУМЕНТ — ЭТО ВОЙНА» — это пример структурной метафоры . Согласно Лакоффу и Джонсону, структурные метафоры — это «случаи, когда одно понятие метафорически структурируется в терминах другого» (1980/2003: 14).Исходные домены обеспечивают структуру для целевых доменов: они определяют способы, которыми мы думаем и говорим о сущностях и действиях, на которые ссылаются целевые домены, и даже способы, которыми мы ведем себя или выполняем действия, как в случае аргументации ». (М. Ноулз и Р. Мун, Введение в метафору . Рутледж, 2006)

Метафора войны

«В структурной метафоре ЭКОНОМИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ = ВОЙНА концепции из исходного домена WARFARE переносятся в целевой домен, потому что физический конфликт повсеместен в человеческой жизни и, следовательно, довольно хорошо структурирован и более понятен.Он согласованно структурирует отношения между различными факторами экономической деятельности: бизнес — это война; экономика — это поле битвы; конкуренты — это воины или даже армии, сражающиеся друг с другом, а экономическая деятельность концептуализируется с точки зрения нападения и защиты, как показано в следующем примере:

В результате кризиса азиаты нанесут ответный удар; они начнут экспортное наступление. ( Wall Street Journal , 22 июня 1998 г., стр. 4)

Метафора WAR реализована в следующих схемах: АТАКА и ЗАЩИТА как причины и ПОБЕДА / ПРОБЛЕМА как результат: успешная атака и защита приводят к победе; неудачная атака и защита приводят к проигрышу.. .. »
(Сюзанна Рихардт,« Эксперт и здравый смысл ». Текст, контекст, концепции , ред. К. Зелински-Виббельт. Вальтер де Грюйтер, 2003)

Труд и время как метафоры

«Давайте теперь рассмотрим другие структурные метафоры , которые важны в нашей жизни: ТРУД — ЭТО РЕСУРС, а ВРЕМЯ — РЕСУРС. Обе эти метафоры культурно основаны на нашем опыте обращения с материальными ресурсами. Материальные ресурсы обычно являются сырьем или источниками топливо.Оба рассматриваются как служащие целям. Топливо может использоваться для отопления, транспортировки или энергии, используемой для производства готового продукта. Сырье обычно идет прямо в продукты. В обоих случаях материальные ресурсы могут быть количественно определены и оценены. В обоих случаях для достижения цели важен вид материала, а не его конкретная часть или количество …
«Когда мы живем с помощью метафор, ТРУД — ЭТО РЕСУРС, а ВРЕМЯ — РЕСУРС, поскольку в нашей культуре мы вообще не рассматриваем их как метафоры.Но . . . обе являются структурными метафорами, лежащими в основе западных индустриальных обществ ». (Джордж Лакофф и Марк Джонсон, Метафоры, которыми мы живем, . University of Chicago Press, 1980)

Интонационная метафора

Открытый журнал современной лингвистики Том 04, № 04 (2014), Идентификатор статьи: 50357,9 стр.
10.4236 / ojml.2014.44042

Интонационная метафора

Цаньчжун Цзян

Колледж международных исследований Юго-Западного университета, Чунцин, Китай

Электронная почта: jczh373514 @ swu.edu.cn

Авторские права © 2014, автор и Scientific Research Publishing Inc.

Эта работа находится под лицензией Creative Commons Attribution International License (CC BY).

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Поступила 6 августа 2014 г .; пересмотрена 2 сентября 2014 г .; принято 10 сентября 2014 г.

РЕЗЮМЕ

Как важное понятие в Системной функциональной грамматике (SFG), грамматическая метафора может быть разделена на идеационную метафору, межличностную метафору, возможно логическую метафору и текстовую метафору на основе метафункций.С момента своего появления грамматическая метафора, в частности идеационная метафора, привлекла к себе большое внимание ученых всего мира, и были исследованы различные аспекты, включая ее категоризацию, мотивацию, реализацию, значение и так далее. Однако, если смотреть с точки зрения языковой системы, предыдущие исследования были в основном сосредоточены на слое лексикограмм. Немногие были направлены на фонологический слой, реализующий лексикограмму. Предполагается, что фонологический слой также проявляет подобное метафорическое явление.В этой статье будет предпринята попытка провести исследование того, что мы называем интонационной метафорой в этом слое, с точки зрения ее реализации, мотивации, семантики и функций. Кроме того, будут предварительно исследованы отношения между метафорами на трех лингвистических слоях.

Ключевые слова:

SFG, грамматическая метафора, фонологический слой, интонационная метафора

1. Введение

В системной функциональной грамматике (SFG) язык рассматривается как сложная семиотическая система, состоящая из различных уровней или слоев, включая слой семантики, слой лексикограммы и слой фонологии.

В слое лексикограмм Хэллидей предполагает, что словарный запас и грамматика не являются отдельными слоями. Напротив, они — два полюса единого континуума. Рассматриваемая с лексического полюса, или «снизу (от слов к значению)», традиционная метафора, или то, что называется лексической метафорой, может рассматриваться как изменение значения в использовании слов (Taverniers, 2003), или, скорее, изменение между буквальным значение и метафорическое значение. Дополнительная перспектива — «сверху», то есть начиная со смысла, как полагает Халлидей.С этой точки зрения значения могут быть выражены или реализованы различными способами, что дает начало понятию Хэллидея грамматической метафоры. Как сказано в «Введение в функциональную грамматику» (Halliday, 1985: p. 320), «в риторическом переносе присутствует сильный грамматический элемент; и как только мы это осознаем, мы обнаруживаем, что существует еще такая вещь, как грамматическая метафора, где вариации, в основном, проявляются в грамматических формах, хотя часто также влекут за собой некоторые лексические вариации ».

В грамматической метафоре различают конгруэнтную и неконгруэнтную формы, которые выражают или реализуют одно и то же значение.Конгруэнтная форма рассматривается как неотмеченное выражение данного значения, соответствующее типичному способу высказывания или конструирования ситуации или опыта, что является неметафорическим использованием. Напротив, неконгруэнтная форма, то есть метафорическое употребление, является выраженной реализацией данного значения, передающей нетипичный способ высказывания или конструирования ситуации или опыта.

После своего появления, грамматическая метафора постоянно обогащалась и развивалась благодаря постоянным усилиям Халлидея по разработке SFG и постепенно стала одной из самых важных концепций в SFG.Согласно Zhang и Dong (2014), развитие грамматической метафоры в целом можно разделить на три этапа, и они предоставили три соответствующие модели, то есть функциональную модель, стратифицированную функциональную модель и стратифицированную системную функциональную модель. Период функциональной модели простирается от 1985 года, когда Халлидей опубликовал свое первое издание «Введение в функциональную грамматику», до 1994 года, когда появилось второе издание. В функциональной модели грамматическая метафора подразделяется на идеационную метафору и межличностную метафору под руководством идеационных и межличностных метафункций и исследуется на основе функций грамматических структурных составляющих.Второй период посвящен стратифицированной функциональной модели с 1995 по 2004 год, когда выходит третье издание. Основываясь на предыдущих исследованиях, Хэллидей и другие ученые продвигают функциональную модель, а концепция стратификации занимает видное место во второй модели. Мотивации грамматической метафоры исследовались с точки зрения эволюции языка, а сама грамматическая метафора рассматривалась как метафорическое расширение семантической системы. Период стратифицированной системной функциональной модели, с 2004 по 2014 год с публикацией четвертого издания, закрепляет системную концепцию, основанную на предыдущих моделях.Логико-семантическим отношениям уделяется приоритетное внимание при исследовании грамматической метафоры, которая укрепляет веру в текстовую функцию грамматической метафоры.

В основном следуя следу Халлидея, пояснения Чжана и Донга позволили нам провести тщательный обзор вклада Халлидея в грамматические метафоры. Однако другие ученые также сыграли жизненно важную роль в развитии грамматической метафоры. Как уже было сказано, Халлидей только явно различает идеационную метафору и межличностную метафору в грамматической метафоре в соответствии с идеационными и межличностными метафункциями, при этом идеационная метафора является предметом исследования.Но согласно Мартину (1992), также должны быть логическая метафора и текстовая метафора, поскольку логическая функция является одним из аспектов идеационной метафункции, а текстовая метафункция является неотъемлемой частью трех метафункций. Фактически, Хе (2013) в своих исследованиях текстовой метафоры выделяет четыре типа с точки зрения нефинитного клауза: уточняющие нефинитные придаточные предложения, расширенные и расширяющие нефинитные придаточные предложения без отношений отношения, расширенные и расширяющие нефинитные придаточные предложения с предлогами. в качестве относителей, а также расширение нефинечных придаточных предложений предложными нефинечными глаголами.Но все еще остается спорным вопрос о том, необходимы ли понятия логической метафоры и текстовой метафоры, поскольку некоторые ученые утверждают, что то, с чем имеет дело логическая метафора, также может быть истолковано с помощью когерентности и связности, а какие текстовые дискуссии уже исследовались с помощью идеационной и межличностной метафоры. Помимо классификации, мотивация, реализация, значение и другие аспекты грамматической метафоры также изучались учеными всего мира, такими как Равелли (1988), Козел (1993), Ху (1996, 2000), Янь (2000, с. 2003), Чжу и Янь (2000), Фань (2001), Лю (2003, 2005), Чжу (2006), Чжан и Чжао (2008), Линь и Ян (2010), Конг (2011), Чжан и Лэй ( 2013).Также были проведены межпрофильные исследования грамматической метафоры, такие как исследования когнитивно-лингвистической точки зрения Холма (2003 г.), Ма и Тао (2007 г.) и Янга (2013 г.) и прагматической точки зрения Чена (2014 г.).

Однако с точки зрения языковой системы предыдущие исследования были в основном сосредоточены на слое лексикограмм. Фонологический пласт, реализующий лексикограмму, всегда оставался в тени. Заслуживает ли дальнейшего изучения вопрос о том, проявляет ли фонологический слой такой метафорический феномен.Но Велтман (2003) приступил к эвристическому исследованию того, что называется фонологической метафорой, отметив, что интонация и просодия играют жизненно важную роль. Чжан и Донг (2014) также отмечают, что в фонологическом слое явно присутствует интонационная метафора, но они не приводят никаких причин. В этой статье будет предпринята попытка провести подробное исследование интонационной метафоры с точки зрения ее реализации, значения, мотивации и других связанных аспектов.

Этот документ будет разделен на пять разделов.В первом разделе дается введение в грамматическую метафору, включая ее возникновение, развитие, классификацию и связанные с ней исследования. Второй раздел будет посвящен вариациям интонаций разного ранга, что открывает путь к обсуждению интонационной метафоры. Третий и четвертый разделы являются основной темой данной статьи. Подробное изучение интонационной метафоры, включая ее механизмы формирования, реализации, мотивации, семантику и функции, будет представлено в третьем разделе, а четвертый раздел посвящен общему исследованию отношений между метафорами на трех языковых слоях.Выводы будут представлены в заключительном разделе статьи.

2. Интонационные вариации в различных рангах

Перед предварительным обсуждением интонационной метафоры в этой главе будет представлена ​​исчерпывающая характеристика интонационных вариаций. Под интонационной вариацией подразумевается, что одна и та же конструкция (с ограниченным смыслом, ограниченным письменной формой фразы или группы, предложения, комплекса предложений) может быть реализована с помощью различных интонаций. В соответствии с духом SFG опыт с разной степенью сложности можно разделить на элемент, рисунок и последовательность.Элемент — это самая основная смысловая единица, а рисунок — это конфигурация, составленная из элементов. В свою очередь, смешение фигур порождает последовательность. При реализации в слое лексикограммы элемент, фигура и последовательность будут соответствовать фразе или группе, предложению и комплексу предложений соответственно. Все эти ранги, включая фразу или группу, придаточный комплекс и придаточный комплекс, в конечном итоге будут реализованы соответствующими фонологическими формами, в которых интонация играет существенную роль. Следовательно, интонационные вариации будут изучены по трем рангам (для удобства обсуждения единицы с тонической выраженностью будут выделены жирным шрифтом).

2.1. Интонационная вариация во фразовом или групповом ранге

Фразы или группы, которые реализуют элемент, самую основную семантическую единицу опыта, в свою очередь, реализуются определенными фонологическими формами соответственно. Интонация, один из незаменимых аспектов фонологической формы, оказывает большое влияние на процесс реализации и может варьироваться для разных целей. Фазы, включая фазу существительного, глагольную фразу и предлогную фразу, будут использоваться, чтобы проиллюстрировать, как интонация действует в этом ранге.

(1) (а) автомобиль;

(b) автомобиль

(2) (a) медленно идти к школе;

(б) медленно идти к школе;

(c) медленно идти к школе;

(d) медленно идти к школе

(3) (a) в коробке;

(b) в рамке

В (1) две возможные вариации с разным тоническим преобладанием словосочетания с двумя составляющими перечислены как (a) и (b). И (а), и (б) имеют одно и то же лексическое значение. Но реализованные разными фонологическими формами или, скорее, разными интонациями, (а) и (б) существенно различаются по своему прагматическому значению.(1) (а) придает тонизирующее значение слову «автомобиль», которое характеризует вещь, и такое употребление обычно воспринимается как родовая интерпретация неопределенной именной фразы, в данном случае категории CAR, которая может быть передана с помощью слова «автомобиль». это своего рода средство передвижения. В (1) (b) неопределенный артикль «a» фонологически значим, что резко контрастирует с «автомобилем» или «двумя автомобилями». (2) показывает, как глагольная фраза с одинаковым лексическим значением может выражать различные прагматические значения посредством интонационных вариаций.Здесь представлены только четыре возможных варианта, и каждый из них описывает различные аспекты «схемы изображения траектории» с (a) профилированием самого движения, (b), траектории, (c), цели и (d), способа. (3) иллюстрирует операцию интонации в той же предлогной фразе с (3) (a) фонологически выдвигая ориентир в этой фразе и (3) (b), отношение как таковое.

Каким бы простым ни был элемент опыта, он воплощает сложные вариации, когда в конечном итоге реализуется в слое фонологии, и такие вариации отражают различные способы конструирования мира.

2.2. Вариация интонации в клаузальном ранге

Как более сложный опыт, фигура, состоящая из элементов, также подвержена интонации, когда в конечном итоге выражается в фонологическом слое.

(4) (a) Герцог подарил моей тете чайник.

(b) Герцог подарил моей тете чайник.

(c) Герцог подарил моей тете чайник.

(d) Герцог подарил моей тете чайник.

(e) Герцог подарил моей тете чайник. (падающий тон)

(е) Герцог подарил моей тете чайник? (восходящий тон)

Как показано в (4), одно и то же пропозициональное значение может быть выражено в разных фонологических формах, с совершенно разными тоническими выступами или типами тона.Соответственно, такие различия обычно вызывают небольшое изменение значения или добавление прагматических значений. Подробно, (4) (а) фокусируется на действующем лице процесса, «герцоге», который отвечает на вопрос «Кто дал моей тете чайник с чаем?» В (4) (b) выделяется слово «дал», которое отвечает на вопрос: «Что герцог сделал с чайной крышкой?» (4) (c) соответствует «Кому герцог дал чайник?», Делая получателя заметным. (4) (г) перекликается с вопросом «Что герцог дал моей тете?», Придавая пациенту заметную позицию.Фонологическая разница между (4) (e) и (4) (f) заключается в их тональности. В (д) используется нисходящий тон, в (е) — восходящий.

Фигура реализуется с помощью предложения в слое лексикограммы, а предложения наделены тремя метафункциями: идеационной функцией, межличностной функцией и текстовой функцией. Интонация тесно связана с информационной структурой и настроением и, предположительно, с текстовой функцией предложения. В этом смысле интонационные вариации передают различные способы конструирования ситуации или опыта.

2.3. Вариация интонации в придаточном комплексе Рейтинг

Последовательность, представляющая наиболее сложное переживание, без исключений, также подпадает под влияние интонации, когда, наконец, выражена в фонологическом слое.

(5) (а) Я не доверяю ему, потому что он нечестен.

(б) Я не доверяю ему, потому что он нечестен.

Две возможные фонологические реализации с различной интонацией одного и того же сложного предложения представлены здесь в качестве примера (5).В (а) «потому что» выделяется фонологически и передает интерпретацию того, почему ему не доверяют. Однако, когда подчеркивается «не делать», кажется, что причина, по которой ему не доверяют, не кроется или, по крайней мере, не исключительно к его нечестности.

На таком простом примере можно уловить проблеск того, как сложная последовательность переживаний трактуется различными способами посредством интонации, которая косвенно реализует ее в фонологическом слое.

3. Интонационная метафора

Интонационные вариации на разных уровнях указывают на то, что различные представления человеческого восприятия мира могут быть достигнуты с помощью их когнитивных способностей, которые являются основой грамматической метафоры.Таким образом, здесь будет принят грамматический метафорический подход к интонационным вариациям, и эти интонационные вариации, следуя принципу грамматической метафоры, будут проанализированы в конгруэнтной форме, или немаркированном способе высказывания и неконгруэнтной форме, или отмеченном способе высказывания. Напряжение между концепцией или переживанием и его окончательной реализацией с различными интонациями в фонологическом слое порождает то, что называется интонационной метафорой.

3.1. Конгруэнтность: конгруэнтная и метафорическая интонация

Конгруэнтность — одно из основных понятий грамматической метафоры, но это также одно из самых сложных понятий для разъяснения.Даже сейчас ученые не пришли к единому мнению относительно того, что такое совпадение.

Согласно Халлидею (Halliday, 1998: p. 207), конгруэнтность означает «тот образец отношений между семантикой и грамматикой, в котором эти два слоя первоначально развивались совместно». Его можно подразделить на соответствие по рангу и соответствие по статусу. Первое отражается соответствием между семантическими функциями последовательности, фигуры и элемента и их соответствующими реализациями в лексикограмме в виде комплекса предложений, предложения и фразы или группы.Последнее относится к соответствующему отношению, в котором сематические функции объекта, процесса, качества, обстоятельства и отношения отношения соответственно реализуются существительным, глаголом, прилагательным, предлогом и союзом. Следовательно, формы, соответствующие такому соответствию, являются немаркированными или типичными способами выражения. В противном случае они отмечены или нетипичны, а значит, метафоричны. Кроме того, конгруэнтная форма, от которой происходит метафорическая форма, предшествует метафорической форме и, таким образом, является более базовой и часто используемой.

Однако, как интонационные вариации могут характеризоваться конгруэнтностью, или как конгруэнтность влияет на интонационные вариации? Основываясь на предыдущих исследованиях конгруэнтности, было замечено, что при описании вариаций интонации выделяются три аспекта: когнитивная тенденция, базисность и частота использования. Мы думаем, что конгруэнтные интонационные паттерны более естественны и приемлемы для познания, более просты и гораздо раньше возникают и усваиваются, а также чаще и шире используются.

По рангу предложения, которое соответствует рисунку, утверждается, что интонация тесно связана со структурой информации и настроением.

Одна информационная единица, обычно совместно расширяемая одним предложением, структурирована по данной и новой информации. На основе анализа Халлидея конфигурация информационной единицы обычно или без обозначения представлена ​​как заданная информация, за которой следует новая информация, как показано на рисунке 1. Такая конфигурация отражает естественную когнитивную тенденцию, заключающуюся в том, что новое когнитивное содержание рекрутируется на основе те уже познанные.С точки зрения онтогенеза, эта конфигурация также является первой и наиболее частой, с которой сталкиваются дети.

Соответственно, эта типичная конфигурация информационной структуры обычно реализуется с помощью типичного интонационного паттерна, в котором новая информация отмечена тонической выраженностью (рис. 2). Такая типичная интонация легче закрепляется с высокой частотой шрифта и, таким образом, воспринимается как более простая, естественная и приемлемая.

Возьмите (4) (a), (b), (c), (d) в качестве иллюстрации (здесь повторяется как (6)).

(6) (a) Герцог подарил моей тете чайник.

(b) Герцог подарил моей тете чайник.

(c) Герцог подарил моей тете чайник.

(d) Герцог подарил моей тете чайник.

Прототипная конфигурация информационной структуры и тонического преобладания этого предложения должна быть представлена ​​на Рисунке 3. В этом смысле конгруэнтным интонационным паттерном должен быть тот, в котором фонологически выделяется слово «чайник», что реализуется формулой (d) .

Другие образцы интонации, как показано на рисунке 4, являются метафорическими формами, поскольку они несовместимы с типичным представлением этого процесса.

Аналогично, в (7) (повторение (4) (e) и (f) как (7) здесь) это сообщение обычно идет рука об руку с понижающимся тоном. Лишь в редких случаях, например, в качестве эхо-вопроса, используется повышающийся тон. Другими словами, (а) с понижающимся тоном встречается чаще и закрепляется, чем (б) с повышающимся тоном. Следовательно, (а) — это конгруэнтный образец интонации, а (б) — метафорический.

(7) (e) Герцог подарил моей тете чайник. (падающий тон)

(е) Герцог подарил моей тете чайник? (восходящий тон)

В нижнем ранге фразы или группы и верхнем ранге комплекса придаточных предложений можно проследить аналогичный мотив в очерчивании интонационных вариаций.Таким образом, здесь не будет представлено избыточное представление.

Рисунок 1. Типовая конфигурация одного информационного блока.

Рисунок 2. Интонационная индикация информационной структуры.

Рис. 3. Информационная структура и тоническое выступление (d).

Рис. 4. Информационная структура и тоническая выраженность (а), (б), (в).

3.2. Мотивация интонационной метафоры

Интонационные вариации, независимо от того, совпадают ли интонационные образцы или метафорические, являются косвенными фонологическими реализациями одной и той же семантической функции, и именно напряжение между семантическими функциями и их косвенными реализациями в фонологическом слое приводит к интонационной метафоре.Интонационная метафора хорошо мотивирована следующим образом.

Интонационная метафора может рассматриваться как альтернативный, возможно, экономический способ грамматических вариаций. Например, в сообщении герцог дал моей тете чайник, обычно новая информация, следующая за данной информацией, попадает в конец предложения. В соответствии с таким соглашением, в тех случаях, когда другие части представляют собой новую информацию, будет задействовано грамматическое изменение или преобразование, в стиле Хомского, данного пункта.В этом случае, если «герцог», «моя тетя» или «дал» получит статус новой информации, синтаксические формы будут соответственно изменены: «Чайник подарил моей тете герцог, Герцог дал заварочный чайник моей тете, а Герцог с заваркой подарил его. Вместо изменения синтаксической формы интонационная метафора может получить тот же эффект, просто придавая тонизирующее значение новой информации, независимо от ее положения в предложении.

Причина, по которой интонационная метафора, возможно, более экономична, чем грамматическая, имеет какое-то отношение к иконичности.Согласно Langacker (2008), обработка предложения, расположенного в знаковом порядке, требует меньше времени, чем обработка предложения, расположенного в другом порядке. В этом смысле языковая обработка в значительной степени связана с линейным расположением. Например, книга находится на столе в кабинете — это знаковое расположение, поскольку стол является основной точкой отсчета, относительно которой расположена книга, в то время как исследование является вторичной точкой отсчета для расположения стола, а «кабинет» — это, например, как правило, новая информация. Когда «стол» представляет собой новую информацию, предложение будет синтаксически сдвинуто на «Книга находится в кабинете на столе», что не является образным порядком расположения и, таким образом, когнитивно более сложным, чем предыдущий.Тем не менее, интонационная метафора достигает цели, просто придавая цели тоническое возвышение без изменения линейного порядка. Поэтому предполагается, что интонационная метафора, возможно, более экономична.

Интонационная метафора также является одним из различных способов представления когнитивных толкований. Один и тот же опыт может быть истолкован по-разному в разных контекстах и ​​разными концептуализаторами, что может быть передано на разных слоях языка. Когда они реализованы в слое лексикограммы, эти толкования приведут к грамматической метафоре, и аналогично интонационная метафора может быть выявлена, когда реализована в фонологическом слое.С грамматической метафорической точки зрения, удар Тома по мячу представляет собой последовательное сканирование, в то время как удар Тома по мячу представляет собой суммарное сканирование того же события. Аналогичным образом, если рассматривать с позиции интонационной метафоры, Том ударил по мячу — это толкование, сфокусированное на пациенте, а Том ударил по мячу — это толкование, которое подчеркивает агента. Таким образом, интонационная метафора, аналогичная грамматической метафоре, указывает на определенные способы конструирования из фонологического пласта.

3.3. Семантика и функции интонации Metaphor

При рассмотрении снизу или их форме, с одинаковой письменной формой, метафорические и конгруэнтные образцы интонации можно отличить друг от друга только по их различию в фонологическом слое.Если смотреть сверху или на их значение, метафорические и конгруэнтные образцы интонации имеют одно и то же лингвистическое значение, но немного отличаются по своему прагматическому значению. Фонологические формы интонационной метафоры обсуждались в предыдущих разделах. Эта часть будет посвящена его семантике и функциям.

В грамматических метафорических исследованиях, возможно потому, что одно и то же языковое значение обычно реализуется разными грамматическими формами, синонимия между конгруэнтными и метафорическими формами была в центре внимания, хотя важность их различий в значении была осознана.Однако, что касается исследований интонационной метафоры, предполагается, что, хотя синонимия также является важным понятием, нет смысла подчеркивать синонимию между конгруэнтными и метафорическими интонационными моделями, поскольку они имеют одни и те же грамматические формы и лежащее в основе лингвистическое значение. Следовательно, направления должны быть зафиксированы на их семантических различиях или прагматических значениях в разных контекстах. Очевидно, что метафорические интонационные паттерны характеризуются своей семантической или прагматической максимальной актуальностью в конкретных ситуациях.

Функции интонационной метафоры можно охарактеризовать с помощью трех линий метафункций. Во-первых, интонационная метафора косвенно указывает на конкретную интерпретацию определенного опыта и тесно связана с информационной структурой в клаузальном ранге, что отражает его функцию мышления. Кроме того, это связано с настроением, которое можно интерпретировать как его межличностную функцию. Наконец, согласованность и сплоченность можно также установить с помощью интонационной метафоры, пометив соответствующую новую информацию тонической заметностью.В этом смысле интонационная метафора — это альтернативный способ реализации текстовой функции.

3.4. Резюме

В этом разделе утверждается, что фонологический слой также демонстрирует такое же метафорическое явление, как и слой лексикограммы, и интонационная метафора может быть одним из аспектов такого метафорического явления. В этом разделе обсуждаются механизмы формирования интонационной метафоры, ее реализации, семантика и функции мотиваций. Считается, что интонационная метафора вызывается напряжением между восприятием мира или семантической функцией языка и ее реализацией в фонологии и является синтаксически и когнитивно мотивированной.И исследования интонационной метафоры должны быть направлены на семантические различия, а не на синонимию между конгруэнтной формой и метафорической формой. Что касается своих функций, интонационная метафора наделена функцией мышления, межличностной функцией и текстовой функцией.

4. Отношения между метафорами на трех слоях

Этот раздел будет направлен на то, что подразумевается под метафорами на трех слоях языка, и на то, как они соотносятся друг с другом.

4.1. Метафоры на трех слоях

Как уже указывалось, язык рассматривается как семиотическая система с тремя слоями, то есть семантическим слоем, слоем лексикограмм и фонологическим слоем. Насколько нам известно, метафоры встречаются на каждом слое.

Во-первых, на семантическом слое то, как мы думаем или как мы воспринимаем и концептуализируем мир вокруг нас, является метафорическим. С когнитивной точки зрения признано, что мы обычно прибегаем к предыдущему опыту или уже познанным концепциям, когда взаимодействуем с миром.Другими словами, мы обычно интерпретируем одну концептуальную область в терминах другой концептуальной области, что и было названо концептуальной метафорой. Можно также сказать, что концептуальная метафора, действующая на концептуальном уровне, функционирует на семантическом уровне, поскольку концептуальная структура рассматривается как семантическая структура, которая является одним из руководящих принципов когнитивной семантики. В этом смысле мы утверждаем, что метафоры существуют в семантическом слое и являются концептуальными метафорами в когнитивном лингвистическом смысле.

Во-вторых, лексическая метафора и грамматическая метафора находятся на слое лексикограммы, при этом лексическая метафора стоит на словарном полюсе, а грамматическая метафора — на грамматическом полюсе вдоль лексикограмматического континуума. Грамматическая метафора включает в себя идеационную метафору, межличностную метафору и, возможно, текстовую и логическую метафору, как было введено во вводной части. Лексическая метафора — это традиционное понятие метафоры или воплощение концептуальной метафоры в лексикограмме.

В-третьих, интонационную метафору можно рассматривать как метафорическое отражение фонологического слоя.

4.2. Отношения между метафорами в трех слоях

Все три слоя языка воплощают метафорические свойства и взаимодействуют друг с другом в процессе реализации различных языковых функций.

Снизу, или от слова к значению или от языка к понятию, лексическая метафора выражает различные значения с помощью одного лексического элемента или передает различные концепции с помощью одной лингвистической единицы.Это асимметричное отображение «многие к одному» от концепта к лингвистической единице. Из вышесказанного или от значения к слову или от понятия к языку можно выделить два подтипа. Во-первых, от концепта до лексикограммы грамматическая метафора реализует одно лежащее в основе лексическое значение через различные грамматические структуры, и это асимметричное отображение одного концепта во многие лингвистические структуры. Во-вторых, от концепта, косвенно, к фонологии, интонационная метафора также указывает на отображение «многие к одному» от концепта к языковой форме.Должно быть ясно, что лингвистические формы языковой единицы включают ее грамматическую форму и фонологическую форму, и что грамматическая форма сама по себе не может определить полное значение языковой единицы, и фонологическая форма также играет важную роль, особенно в устных текстах. Таким образом, такие взаимосвязи можно представить на рисунке 5.

5. Выводы

Язык как единая система демонстрирует три уровня метафоры на трех уровнях: семантическом, лексикограмматическом и фонологическом.Метафора на слое семантики была в центре внимания концептуальной метафоры в когнитивной лингвистике, а лексическая метафора и грамматическая метафора были посвящены изложению метафоры на слое лексикограмм. Данная статья направлена ​​на метафоры на пласте фонологии, интонационные метафоры.

В заключение, синтаксически и когнитивно мотивированная интонационная метафора возникает из напряжения между восприятием мира или семантической функцией языка и ее реализацией в фонологии.Реализуя одну и ту же грамматическую форму и передавая одно и то же лингвистическое значение, метафорический образец интонации и соответствующий образец интонации различаются по своим прагматическим значениям, которые должны быть в центре внимания метафорического исследования интонаций. Поскольку язык предоставляет нам способы конструирования мира, взаимодействия с другими людьми и построения текстов или дискурсов, а лексикограмма посвящена этим функциям, мы утверждаем, что интонация на фонологическом слое также выполняет эти функции, т.е.е. идеационная функция, межличностная функция и текстовая функция, потому что это также неотъемлемая часть языка.

Кроме того, метафоры трех лингвистических слоев не изолированы друг от друга. Действительно, они связаны внешне и / или внутренне. Снизу у нас есть лексическая метафора, отражающая отображение многих понятий в одну лингвистическую единицу, а сверху у нас есть грамматическая метафора и интонационная метафора, указывающая на отображение из

Рисунок 5.Отношения между метафорами в трех языковых слоях.

Одно понятие для различных языковых форм. Лексическая метафора создает концептуальную метафору и вместе с грамматической метафорой представляет собой два полюса в континууме лексикограммы. Грамматическая метафора и интонационная метафора — два взаимосвязанных аспекта в реализации одного понятия или значения.

Ссылки

  1. Чен, X. Р. (2014), Прагма-когнитивный счет грамматической метафоры. Журнал иностранных языков, 2, 33-41.
  2. Конг, Ю. X. (2011). О сдержанности и расширении идейно-грамматической метафоры. Журнал иностранных языков, 5, 46-53.
  3. Вентилятор, W. F (2001). Юфаинюлилуньянджиу (Теоретические исследования грамматической метафоры). Пекин: Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса.
  4. Козел, А. (1993). Виды метафор в письменном и устном вариантах. В М. Гадесси (ред.), Теория и практика анализа регистров (стр. 110–148). Лондон: Пинтер.
  5. Холлидей, М.А.К.(1985). Введение в функциональную грамматику (1-е изд. ). Лондон: Эдвард Арнольд.
  6. Холлидей, М. А. К. (1994). Введение в функциональную грамматику (2-е изд.). Лондон: Эдвард Арнольд.
  7. Холлидей, М. А. К. (1998). Вещи и отношения: реграмматизация опыта как технических знаний. В J. Martin & R. Veel (Eds.), Reading Science: Critical and Functional Perspectives on Discourses of Science (стр. 185-235). Лондон: Рутледж.
  8. Холлидей, М.А.К., и Маттиссен, К.(2004). Введение в функциональную грамматику (3-е изд.). Лондон: Эдвард Арнольд.
  9. Халлидей, М.А.К., и Маттиссен, К. (2014). Введение Холлидея в функциональную грамматику (4-е изд.). Оксон: Рутледж.
  10. He, Q.S. (2013). Текстовая метафора с точки зрения нефинитного клауза. Открытый журнал современной лингвистики, 4, 308-313.
  11. Холм Р. (2003). Грамматическая метафора как когнитивная конструкция. В А. М. Симон-Ванденберген, М. Тавернье и Л. Дж. Равелли (ред.), Грамматическая метафора: взгляды системной функциональной лингвистики (стр. 391-415). Амстердам: Джон Бенджаминс. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.236.21hol
  12. Ху, З. Л. (1996). Грамматическая метафора. Обучение и исследования иностранного языка, 4, 1-7.
  13. Ху, З. Л. (2000). Обзор грамматической метафоры Хэллидея. Преподавание иностранных языков и исследования, 2, 89-94.
  14. Лангакер Р. В. (2008). Когнитивная грамматика: базовое введение. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. http: //dx.doi.org / 10.1093 / acprof: oso / 9780195331967.001.0001
  15. Лин, З. Дж. и Янг, З. (2010). Исследование семантических отношений и направлений смены рангов в грамматической метафоре. Обучение и исследования иностранных языков, 6, 403-410.
  16. Лю, К. Ю. (2003). Стилистическое значение грамматической метафоры. Современный иностранный язык, 2, 120-127.
  17. Лю, К. Ю. (2005). Идеальные и межличностные метафоры: противоположные смены рангов. Преподавание иностранных языков и исследования, 4, 289-293.
  18. млн лет, Ю.Л. и Тао, М. З. (2007). Грамматическая метафора, построение, сопоставление по аналогии. Обучение иностранным языкам, 1, 40-44.
  19. ,
  20. , Мартин, Дж. (1992). Английский текст: система и структура. Амстердам: Джон Бенджаминс. http://dx.doi.org/10.1075/z.59
  21. Равелли, Л. (1988). Грамматическая метафора: начальный анализ. В Э. Штайнер и Р. Велман (ред.), «Прагматика, дискурс и текст: некоторые системно-вдохновленные подходы» (стр. 133–147). Лондон: Пинтер.
  22. Тавернье, М. (2003).Грамматическая метафора в SFL: историография введения и первоначального изучения термина. В А. М. Симон-Ванденберген, М. Тавернье и Л. Дж. Равелли (ред.), Грамматическая метафора: взгляды из системной функциональной лингвистики (стр. 5-33). Амстердам: Джон Бенджаминс. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.236.02tav
  23. Велтман Р. (2003). Фонологическая метафора. В А. М. Симон-Ванденберген, М. Тавернье и Л. Дж. Равелли (ред.), Грамматическая метафора: взгляды из системной функциональной лингвистики (стр.5-33). Амстердам: Джон Бенджаминс. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.236.17vel
  24. Ян С.К. (2000). Метафора, метафоризация и деметафоризация. Сучжоу: Издательство Университета Сучжоу.
  25. Ян С.К. (2003). Развитие теории грамматических метафор и ее теоретические последствия. Журнал иностранных языков, 3, 51-57.
  26. Ян Б. (2013). Идеационная грамматическая метафора: когнитивная перспектива. Журнал иностранных языков, 5, 27-35.
  27. Чжан, Д. Л., & Донг, Дж. (2014). О моделях развития грамматической метафоры. Преподавание иностранных языков и исследования, 1, 32-44.
  28. Zhang, D. L., & Lei, Q. (2013). Исследования грамматических метафор в Китае. Обучение иностранным языкам, 3, 51-57.
  29. Zhang, D. L., & Zhao, J. (2008). О принципе формального подобия в идеальной грамматической метафоре между конгруэнтными и метафорическими формами. Журнал иностранных языков, 6, 25-32.
  30. Чжу, Ю. С. (2006). О номинализации, вербализации и грамматической метафоре.Преподавание иностранных языков и исследования, 2, 83-90.