нужна ли запятая в начале, середине и конце предложения

В официально-деловой речи не обойтись без оборотов, которые вызывают трудности при расстановке знаков препинания. Не допустить ошибки в документах поможет наша статья, из которой вы узнаете, нужна ли запятая в предложении со словом «согласно»

Арина Антоненко

Автор КП

Марина Газиева

Учитель русского языка и литературы,
автор лингвистических игр

Елена Павлова

Учитель русского языка,
репетитор

Помните фразу «Казнить нельзя помиловать»? Она напоминает нам о важности расстановки знаков препинания. Часто выражения со словом «согласно» вызывают затруднения. Мы проговариваем предложения вслух, пытаясь на основе интонации понять, нужна ли запятая в данном случае или лучше обойтись без нее. Ответ на этот вопрос подскажут правила русского языка.

Запятая нужна

Оборот, включающий в себя производный предлог «согласно», выделяется запятыми, если разделяет главные члены предложения – подлежащее и сказуемое. Также обязательному обособлению подлежит распространенный обстоятельственный оборот со значением причины. Кроме того, запятые рекомендуется ставить, если «согласно…» стоит не в начале и не в конце предложения. И, наконец, знак препинания следует поставить перед словом «согласно», если оно входит в придаточную часть сложноподчиненного предложения. В этом случае рядом с производным предлогом находится союз «который». Рассмотрим правила на примерах.

В ТЕМУ

Примеры

В первом предложении «согласно новому распоряжению» разделяет подлежащее «работники» и сказуемое «приходят»:

  • «Работники, согласно новому распоряжению, приходят на работу на час раньше».

Во втором примере распространенный оборот «согласно…» объясняет причину, почему некоторые лица могут получить второе высшее:

  • «Лица с уже имеющимся дипломами университетов теперь, согласно поправкам к закону «Об образовании в Российской Федерации», имеют право бесплатно получить второе высшее в сфере искусства».

Здесь оборот находится не в начале и не в конце предложения:

  • «В связи с этим, согласно трудовому договору, прошу пересчитать мне заработную плату».

В этом случае «согласно…» – часть придаточного предложения:

  • «Мэр подписал указ, согласно которому будут обустроены 15 дворов».

Запятая не нужна

Запятая не нужна, если оборот с «согласно…» тесно связан со сказуемым, и его нельзя опустить без искажения смысла предложения. Запятые не требуются, если «согласно» – краткое прилагательное, выполняющее роль сказуемого. Если рассматриваемое нами слово отвечает на вопрос «как?» и является наречием, запятые также не ставятся.

В случае, когда оборот с производным предлогом стоит в начале, расстановка запятых факультативна и зависит от замысла автора.

Примеры

В этом примере оборот нельзя опустить, иначе потеряется смысл предложения:

  • «Расчет декретных выплат был сделан согласно уровню зарплате за 2019-2020 годы».

Здесь «согласно» – краткое прилагательное в роли сказуемого:

  • «Руководство предприятия согласно выделить деньги на новое оборудование».

В следующем примере «согласно» – наречие:

  • «Публика согласно закивала».

Напоследок – два примера с факультативной расстановкой запятых:

«Согласно условиям договора, оплата производится один раз в месяц».

«Согласно условиям договора работники обязаны сдать объект в срок».

Советы преподавателя

Елена Алексеевна Павлова, учитель русского языка, репетитор; педагогический стаж 10 лет:

– Постановка запятой в предложениях со словом «согласно» часто вызывает затруднение и у детей, и у взрослых. Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы установить истину. Достаточно понимать, какая перед нами часть речи.

Слово «согласно» может быть наречием, прилагательным или предлогом. В первых двух случаях слово «согласно» выступает как член предложения и не требует выделения запятыми, например: «Дима предложил прогуляться, и Лена согласно кивнула» или «Руководство согласно с нашим мнением».

Если мы имеем дело с предлогом, то нужно помнить о четырех пунктах.

Предлог «согласно» требует при себе только дательного падежа. Нарушение этого правила будет грубой ошибкой, например: «согласно правилам», «согласно законам».

Обязательно обособляются обстоятельственные обороты с предлогом «согласно», если они располагаются между подлежащим и сказуемым, например: «Группа, согласно приказу, расформирована». Если оборот убрать, то смысл предложения сохранится: «Группа расформирована». Такой оборот имеет значение причины. Его можно перестроить в сложноподчиненное предложение с союзом «так как»: «Так как издан приказ, группа расформирована».

Обстоятельственные обороты с предлогом «согласно» обособляются при подчеркивании его смысла в предложении и при значительном распространении, например: «На садовых участках, согласно новому закону о садоводстве и огородничестве, можно строить жилые дома».

Не обособляется оборот с предлогом «согласно», если он входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу, например: «Отчет о работе был сделан согласно приказу».

В остальных случаях выделение оборотов с предлогом «согласно» является факультативным.

Марина Газиева, учитель русского языка и литературы, автор лингвистических игр; профессиональный стаж 7 лет (@marinet_teacher):

– Чаще всего люди пропускают знаки препинания, делая так письменную речь сложной для восприятия. Со словом «согласно» и с другими производными предлогами (благодаря, вопреки) обратная ситуация. Руку так и тянет поставить запятую, но увы, там, где ее быть не должно. Интересно, что в ЕГЭ иногда встречается в пунктуационных заданиях предлог «согласно», а в школьных учебниках нет ни слова об обособлении оборотов с этим словом. К тому же, по моим наблюдениям, ни в учебниках, ни в заданиях ЕГЭ не представлены случаи, когда слово «согласно» обособляется. Но детям надо объяснить, да еще и так, чтобы они запомнили эти редкие случаи. Мое правило звучит так: обороты со словом «согласно» не обособляются, есть исключения. Далее объясняю, какие именно. А запомнить исключения помогает наглядность, которую дети готовят дома самостоятельно. Это могут быть карточки, буклеты, плакаты, инфографика, даже комиксы.

Поверьте, исключения дети точно не забудут. А взрослые? Дети – это будущие взрослые. Если вкладывать в них знания и любовь своевременно, над этим вопросом не придется задумываться.

Проверьте себя

Хотите потренироваться на примерах? Мы составили тест, с помощью которого вы проверите усвоенные знания!

Пройти тест

«Согласно» может являться предлогом, наречием или кратким прилагательным

«Согласно» может являться предлогом, союзом или наречием

«Согласно» может являться предлогом, глаголом или наречием

Дальше

Проверить

Узнать результат

Дети до 7 лет, согласно положению, имеют право на бесплатный вход.

Руководство, согласно на проведение мероприятия.

Родители предложили погулять, и дети согласно кивнули.

Дальше

Проверить

Узнать результат

Директор подписал поправки к школьному Уставу, согласно которому, все ученики обязаны носить форму.

Отпускные были рассчитаны, согласно количеству отработанных дней.

Все работники, согласно трудовому договору, имеют право на дополнительные выходные.

Дальше

Проверить

Узнать результат

Бригада, согласно положению о премировании, получила дополнительные выплаты.

Согласно положению о премировании, бригада получила дополнительные выплаты.

Положение о премировании, согласно которому были выданы дополнительные выплаты, видели все работники.

Дальше

Проверить

Узнать результат

Дальше

Проверить

Узнать результат

1, 3, 5

1, 2, 3, 4

Дальше

Проверить

Узнать результат

1, 2, 3

Дальше

Проверить

Узнать результат

Вы сделали все наоборот: поставили запятые там, где они не нужны, и убрали знаки препинания с их законных мест. Попробуйте пройти тест еще раз.

Пройти еще раз

Вы сделали все наоборот: поставили запятые там, где они не нужны, и убрали знаки препинания с их законных мест. Попробуйте пройти тест еще раз.

Пройти еще раз

Вы сделали все наоборот: поставили запятые там, где они не нужны, и убрали знаки препинания с их законных мест. Попробуйте пройти тест еще раз.

Пройти еще раз

Хорошо! Но стоит проработать ошибки.

Пройти еще раз

Хорошо! Но стоит проработать ошибки.

Пройти еще раз

Ваши знания достойны «пятерки» по русскому языку!

Пройти еще раз

Фото: shutterstock.com

Пунктуация при причастном обороте 9 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей

Тема 1: Синтаксис и пунктуация

  • Видео
  • Тренажер
  • Теория

Заметили ошибку?

Пунктуация в причастном обороте

Прежде чем поговорить непосредственно о причастном обороте, давайте освежим в памяти разницу между прилагательным и причастием. Обе части речи отвечают на вопрос какой? и выражают характеристику предмета. Вот только имя прилагательное отражает постоянную характеристику предмета: красивый, тёплый, белый. Причастие же совмещает в себе признаки прилагательного (род, число, падеж, способность согласовываться) и глагола (вид, время). Оно содержит в себе действие, признак изменяется во времени: делающий, помытый, зревший.

А сможете ли вы отличить эти части речи друг от друга? Давайте проверим!

  1. Бывалый (прилагательное)
  2. Помытый (причастие)
  3. Охранять (ловушка! Глагол!)
  4. Умеющий (причастие)
  5. Хорош (краткое прилагательное)

Теперь, когда мы с вами точно понимаем, что такое причастие, пришло время поговорить и о причастном обороте. Причастный оборот — согласованное определение, потому что главное слово причастного оборота (причастие) согласуется в роде, числе и падеже с определяемым словом: Дорожка (какая?), освещённая (чем?) лунным светом.

Осталось разобраться лишь с одним словом в сочетании: “согласованное обособленное определение, выраженное причастным оборотом”, а именно — с обособлением этой конструкции. Здесь для нас важно понимать, что причастный оборот (в отличие от деепричастного) выделяется на письме запятыми не всегда.

Чтобы не потерять баллы за пунктуацию в сочинении и изложении, мы должны чётко знать и уметь видеть в тексте следующие правила обособления причастных оборотов:

Причастный оборот всегда выделяется запятыми, если располагается после определяемого слова. Например: Охотник, стрелявший в зайца, промахнулся. (Охотник какой? — стрелявший) причастный оборот стоит после определяемого слова “охотник”, которое выражено существительным.

Запятые не понадобятся нам, если главное (определяемое) слово стоит после оборота: Стрелявший в зайца охотник промахнулся.

Если мы заменим это слово личным местоимением “он”, то запятую нам придётся поставить: Стрелявший в зайца, он промахнулся. Обратите внимание, что под это исключение попадают только ЛИЧНЫЕ местоимения.

Давайте сравним и расставим знаки препинания:

  • Отдохнувшая после отпуска она приступила к работе.
  • Она отдохнувшая после отпуска приступила к работе.
  • Отдохнувшая после отпуска девушка приступила к работе.
  • Девушка, загоревшая под южным солнцем и отдохнувшая после отпуска, приступила к работе.

Разбираемся:

Отдохнувшая после отпуска, она приступила к работе. — причастный оборот стоит перед определяемым словом, которое выражено личным местоимением — это значит, что мы обязаны поставить запятую и обособить оборот.

  • Она, отдохнувшая после отпуска, приступила к работе. —
    причастный оборот стоит после определяемого слова — выделяем запятыми.
  • Отдохнувшая после отпуска девушка приступила к работе. — причастный оборот стоит перед определяемым словом, которое выражено существительным, поэтому мы не ставим запятую.
  • Девушка, загоревшая под южным солнцем и отдохнувшая после отпуска, приступила к работе. — неожиданный вариант? А может быть и такое! В данном случае причастные обороты похожи на однородные члены предложения. Сравните: девушка, загоревшая и
    отдохнувшая
    , приступила к работе.
    Когда однородные члены предложения отделены друг от друга союзом, запятой мы их не разделяем, так же следует поступать и с причастными оборотами, ведь в данном случае они являются однородными.

Вот мы и разобрались со всеми правилами расстановки знаков препинания при причастном обороте. Теперь пришло время для тренировки: ваша задача — выбрать все предложения, в которых верно обособлены согласованные определения, выраженные причастными оборотами:

  1. Мы часто останавливались пораженные яркой красотой необыкновенного леса.
    неверно, запятая должна быть перед словом “поражённые”, т.к. причастный оборот стоит после определяемого слова “мы”
  2. Березы были окутаны золотистой листвой, сверкавшей на солнце, и, переливавшиеся всеми цветами радуги. — неверно, запятая должна быть только после слова “солнце”, причастные обороты однородные.
  3. Новый материал отлично уложился у меня в голове, прочитанный полностью и хорошо изученный. — верно
  4. Спавший на моих коленях кот тихо мурлыкнул. — верно, причастный оборот перед определяемым словом — существительным.
  5. Незаметно подкравшаяся к друзьям, она услышала весь их разговор. —
    всё верно, определяемое слово — личное местоимение, причастный оборот стоит перед ним — запятую ставим обязательно!

Заметили ошибку?

Расскажите нам об ошибке, и мы ее исправим.

Запятые и точки с кавычками

Согласно Чикагскому руководству по стилю , запятые и точки почти всегда ставятся перед закрывающей кавычкой «как это», а не после «как это». Этот традиционный стиль сохранился, несмотря на то, что он больше не соблюдается повсеместно за пределами Соединенных Штатов и не совсем логичен.

Другие стандартные знаки препинания в предложениях — точки с запятой, двоеточия, вопросительные знаки, восклицательные знаки и тире — ставятся до или после закрывающей кавычки в зависимости от того, относятся ли они к цитируемому материалу или к окружающему тексту (см. КМОП 6.9 и 6.10).

Почему запятые и точки исключены из этой логики?

Чтобы узнать больше, давайте рассмотрим истоки правления Чикаго и то, как оно сформировалось перед лицом зарождающегося «британского стиля» по ту сторону Атлантики.

Чикаго против Оксфорда

Если вы изучите работы, опубликованные на английском языке до 1905 года, вы обнаружите почти универсальное размещение запятых и точек перед закрывающими кавычками, одинарными или двойными. Это было делом обычая, но этот обычай вот-вот должен был измениться.

Как я уже говорил в другом месте, « Правил для наборщиков и читателей» Горация Харта (опубликованные издательством Oxford University Press и доступные сегодня как New Hart’s Rules ) для британских издателей так же, как Чикагское руководство по стилю для издателей в Соединенные Штаты. Каждый из них появился в 1890-х годах как руководство по стилю для крупной университетской прессы. И каждый из них был впервые представлен публике немногим более чем через десять лет после этого — в 1904 году для 9 Харта.0005 Правила , 1906 для Чикаго.

До 1905 года Oxford University Press и University of Chicago Press обрабатывали кавычки в основном одинаково, с одним существенным отличием: Оксфорд использовал одинарные кавычки, оставляя двойные кавычки для кавычек внутри кавычек; Чикаго выбрал противоположный подход.

Это различие между «одиночным» и «двойным» продолжает соблюдаться и сегодня.* Однако расстановка запятых и точек менялась.

«По смыслу»: Hart’s

Rules , 1904

В 1904 году, когда Rules Харта впервые были предложены для продажи, они выдержали четыре издания. В последнем из них, опубликованном в июле 1904 г. (как 18-е издание или 4-е издание), предлагалось одно правило для запятых и точек, следующее за другим:

Кавычки. — Одиночные «кавычки» должны использоваться для первой цитаты. ; затем дважды для цитаты внутри цитаты. . . . Все знаки препинания, используемые со словами в кавычках† или со словами в круглых скобках, должны быть расставлены по смыслу. (стр. 36)

Верно, за исключением одной важной детали. Запятые и точки в том издании «Правил » Харта расставлены вовсе не по смыслу, как покажет просмотр его текста. В следующем факсимиле из восемнадцатого издания отрывка, предупреждающего о неправильном использовании латинских форм множественного числа, обратите внимание на размещение точки относительно закрывающей кавычки после «Erratum» (стр. 38):

Очевидно, читатели не рекомендуется менять «Errata» на «Erratum» — буквально — с точкой в ​​конце слова. Наоборот, Харт Правила просто следовали принятым в то время типографским правилам, а в другом месте намекали (фразой «размещать по смыслу»), что с тем же соглашением могут быть проблемы.

Это несоответствие не продлится долго. В следующем же издании, вышедшем в июле 1905 г., фраза «по смыслу» будет выделена курсивом (чтобы никто ее не пропустил), а текст будет отредактирован в соответствии с собственным советом (как мы увидим в следующем). section):

Все знаки препинания, используемые со словами в кавычках, должны быть расставлены по смыслу . Если отрывок заканчивается точкой, то пусть эта точка, как правило, ставится перед закрывающей кавычкой; но не иначе. Композитор должен помнить об этом. (стр. 43)

Под «точкой» здесь понимается любой знак препинания, включая запятые и точки; точка в британском английском также называется полной точкой (или точкой). Это не отличается от рекомендации в предыдущем издании, которая (как указано выше) применялась ко «всем знакам препинания».

Но на этот раз Харт позаботится о том, чтобы его руководство было напечатано в соответствии с его словами.

«Плохая практика»:

Правил Харта , 1905

Я могу только представить дебаты, приведшие к девятнадцатому изданию Правил Харта 1905 года, особенно относительно запятых и точек с кавычками. Что бы ни произошло, Харт был вынужден добавить двухстраничную защиту применимого правила (в 18-м издании совет по кавычкам занимал все три предложения):

Когда в конце цитаты требуется либо запятая, либо точка, в настоящее время почти всеобщим обычаем для типографии является включение этой запятой или точки в кавычки в конце цитаты, независимо от того, является ли он частью исходного экстракта или нет. . . . Кажется, что нет причин для увековечивания плохой практики. Итак, если автор не желает иного, во всех новых произведениях наборщик должен расставлять точки и запятые в соответствии со следующими примерами:0003

Нам не нужно «следовать за многими, чтобы творить зло».
Никто не должен «следовать за многими, чтобы делать зло», как говорит Писание.
Не следуй за многими, чтобы делать зло; наоборот, делайте то, что правильно.

Таким же образом действуйте с другими знаками препинания. (стр. 44–45)

Остальное, как говорится, уже история. Или это было?

«Правило без исключений»: Чикаго, 1906 г.

Когда в продажу поступило первое издание конкурирующего справочника Чикаго — в06, as Руководство по стилю — кавычки двойные, запятые и точки внутри. Так же как и точки с запятой, но не двоеточия (номера относятся к разделам в Руководстве ):

113. Поместите точку в кавычки. (Это правило без исключений.)

123. Двоеточие следует ставить вне кавычек, если оно не является частью кавычки.

127. Точка с запятой всегда ставится внутри кавычек.

146. Запятая всегда ставится внутри кавычек.

К 1910 году, когда было опубликовано второе издание Руководства , редакторы Чикаго изменили свое мнение о точке с запятой, заимствуя вместо этого правило для двоеточий:

140. Точка с запятой должна быть помещена вне кавычек. , если только часть цитаты.

Но почему? Разве точка с запятой не просто причудливый гибрид, сильнее запятой, но слабее точки?

«Ради внешнего вида»: Чикаго, 1937

Причина постоянного исключения Чикаго только для запятых и точек станет очевидной, но только в 1937 году, когда было опубликовано десятое издание Руководства :

133 Для наглядности точка заключена в кавычки. . . .

«Памяти» Теннисона.
Заключите точку в кавычки. ( Это правило без исключений. )

Правило для периодов остается «правилом без исключений», как это было в 1906, но на этот раз напоминание выделено курсивом, немного акцентировано, что перекликается с собственным настойчивым заявлением Харта в 1905 году о противоположном принципе. Столь же интересны те три поясняющих слова, которые предшествуют примеру: «для вида».

Что это значит?

Пунктуация на базовой линии

В то время как двоеточия и точки с запятой поднимаются до уровня строчных букв (вопросительные и восклицательные знаки еще выше), запятые и точки занимают базовую линию. Кавычки, с другой стороны, плавают в эфире, располагаясь рядом с вершинами заглавных букв.

Таким образом, когда запятая или точка предшествуют кавычкам, они имеют тенденцию появляться как можно ниже знака, как и слева от него, особенно в пропорциональных шрифтах, используемых для большинства опубликованных работ со времен Гутенберга, а теперь по умолчанию во всем, от обмена текстовыми сообщениями. приложения к текстовым процессорам.

Вот скриншот с моего компьютера. Благодаря таблицам стилей, работающим в фоновом режиме, текст приближается к четкому виду пропорциональных шрифтов в современных опубликованных работах:

Это только Microsoft Word, использующий шрифт Calibri по умолчанию с включенным кернингом (в меню «Шрифт» > «Дополнительно» > «Интервал между символами»). Профессиональные дизайнеры, использующие такие программы, как Adobe InDesign, справятся еще лучше.

Но обратите внимание, как запятые и точка в примере чикагского стиля последовательно появляются рядом со словами, за которыми они следуют ( test , know , life ), создавая приятное единообразие вдоль базовой линии. В британском стиле размещение прерывается кавычками, хотя разрыв меньше, чем при использовании двойных, а не одинарных знаков.

Какой стиль вы предпочитаете?

К счастью, ни один из них не является последним словом по этому вопросу.

Вымышленный диалог, где сходятся стили

Из двух стилей проще всего применить Чикаго. Ни авторы, ни их редакторы не должны останавливаться, чтобы определить в каждом случае, относится ли запятая или точка к цитируемому тексту или к окружающему контексту. Это реальное преимущество в работах, содержащих много диалогов.

Возьмите эти два предложения, например:

Это проверка, будьте внимательны.
Пунктуация — ключ ко всему.

Теперь превратите их в диалог:

По-чикагски:
«Это испытание, — сказал он, — так что будьте внимательны».
— Пунктуация, — ответил я, — ключ ко всему.

Британский стиль, стандартный:
«Это испытание, — сказал он, — так что будьте внимательны».
«Пунктуация, — ответил я, — это ключ ко всему».
«Это тест, — сказал он, — так что будь внимателен».
«Пунктуация, — ответил я, — ключ ко всему».

Ты прошел тест?

Вы получаете признание за то, что заметили одинарные и двойные кавычки. Но вы получите полное признание, если заметите, что во второй строке «стандартного» примера в британском стиле первая запятая (та, что после слова «Punctuation») следует за закрывающей кавычкой.

Если вы не заметили этого сразу, не волнуйтесь. Возможно, запятая во втором предложении не относится к цитируемому диалогу — она была добавлена ​​только для того, чтобы рассказчик мог его прервать, в чем вы можете убедиться, взглянув на исходное предложение, — но кого это волнует?

По-видимому, никто не знает.

Итак, британский стиль делает исключение для вымышленных диалогов, и это хорошо. Ни один редактор не захочет пробираться через тысячи строк диалога, типичных для традиционно написанного романа, чтобы выяснить в каждом случае, нужна ли запятая без прерывания повествования. Особенно, если читатели не получат пользы от этой работы.

Что касается точек, то они представляют меньшую проблему, по крайней мере, для полных предложений. Различие начинает иметь значение только в цитируемых словах и фразах, но даже тогда, насколько оно важно?

Если правило не подходит, нарушьте его

Ни одна из систем не идеальна. Чикаго может быть проще в использовании, но иногда это приводит к двусмысленности. Когда я говорю о «пунктуации», подразумевается, что я не говорю о слове пунктуации с запятой. Но если я попрошу вас набрать слово «пунктуация», я, возможно, захочу, чтобы было совершенно ясно, что вы не должны также печатать запятую.

Исключения, подобные этому, редки в большинстве контекстов, но если ваш текст зависит от такого уровня точности, во что бы то ни стало нарушайте правило, как я только что сделал, — и укажите на CMOS 7.79 для защиты вашего выбора.


* Но не без исключений. Британские газеты, например, часто используют двойные кавычки.

† В правилах Харта кавычки также упоминались как кавычки, термин, который используется до сих пор. Но обратите внимание, что в большинстве современных шрифтов только открывающий знак представляет собой кавычку; закрывающий знак состоит из запятой, ориентированной нормально. Обе отметки приподняты над базовой линией.

Уголок редактора сообщений в Shop Talk отражает мнение его авторов, а не обязательно мнение The Chicago Manual of Style или University of Chicago Press.

~ ~ ~

Рассел Харпер (@cpyeditor) является редактором The Chicago Manual of Style Online Q&A и главным редактором двух последних изданий The Chicago Manual of Style . Он также участвовал в пересмотре двух последних изданий книги Кейт Л. Турабян «9».0005 Руководство для авторов научных статей, тезисов и диссертаций .

 

Чикагское руководство по стилю , 17-е издание

Заказать книгу
Подписаться онлайн

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей политикой комментариев.

Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению

Ниже приводится краткое руководство по правилам Организации Объединенных Наций в отношении пунктуации. Это не всеобъемлющее руководство по правилам пунктуации в английском языке. Работы, с которыми можно ознакомиться по этому вопросу, перечислены в Источники информации/Печать . Другие источники включают:

The Concise Oxford English Dictionary , 11-е издание, приложение 11
GV Carey, Mind the Stop: A Brief Guide to Punctuation (Penguin, 1976) (Лондон, Profile Books, 2003)

Примечание : Пунктуацию в цитатах см. Редакционные правила/стиль/цитаты .

 

Апостроф

Апостроф ( ‘s или s’ ) не используется с аббревиатурой или аббревиатурой, названием страны или названием организации, например:

         Правительство Бразилии, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, позиция Организации Объединенных Наций в отношении разоружения, кампании вакцинации Всемирной организации здравоохранения

 

Двоеточие

Двоеточие используется для обозначения цитаты или текстовой таблицы.

Примеры см. в Редакционные правила/Стиль/Цитаты и Редакционные правила/Формат/Таблицы .

 

Запятая

Запятая перед «и» обычно не используется в документах Организации Объединенных Наций. Практика заключается в том, чтобы писать « органов, организаций и органов », а не «органов, организаций и органов»; и « разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция », а не «разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция».

 

Исключения

Главным исключением из этой практики являются резолюции главных органов. Когда абзац содержит несколько различных решений рассматриваемого органа, каждая из которых представлен глаголом, они разделены запятыми, например:

Генеральная Ассамблея ,


33. . считает важным, чтобы государства-члены уделяли больше внимания проблеме столкновений космических объектов, призывает к продолжению национальных исследований по этому вопросу, считает также, что информация по этому вопросу должна быть предоставлена ​​Научно-техническому подкомитету, и соглашается с тем, что международное сотрудничество необходимо для сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические миссии.

В других текстах для ясности иногда приходится ставить последнюю запятую, например, в перечислении, состоящем из длинных или сложных элементов.

Примеры :

… Министерства иностранных дел, финансов, а также о здравоохранении и социальных отношениях

… Предоставление программ питания, программ образования и грамотности, а также программы здравоохранения и социальной поддержки

в предложение, такое как следующее, удаление последней запятой может затемнить смысл:

          Группа экспертов также подчеркнула важность всеобъемлющего разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных группировок, а также реформы сектора безопасности.

 

Запятые перед словом «в частности»

Запятая не нужна после слова «в частности», если она отделяет фразу от человека или предмета, к которому она относится.

Примеры :   

          . .. для предотвращения передачи оружия террористическим группам, в частности Аль-Каиде

          … процесс выполнения решений крупных встреч на высшем уровне и конференций в экономической и социальной областях, в частности, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Международной конференции по финансированию развития, а также обзор достигнутого прогресса.. .

 

Парные запятые

          Если неограничительное относительное предложение стоит в середине предложения, оно отделяется запятыми с каждого конца. Также важно использовать запятые попарно в других вводных конструкциях:

          Не «В пункте 6 а) статьи 4 Конвенции…»

          Но «В пункте 6 а) статьи 4 Конвенции…» [Отметим также, что, в английском языке скобки используются в парах «(а)», даже если в другом языке используется одна закрывающая скобка «а)».]

          Не «Суд, сохраняя свою независимость, должен выполнять. ..»

          Но «Суд, сохраняя свою независимость, должен выполнять…»

          Не «… представить в Комитет для сведения отчет о…»

          Но «… представить в Комитет для сведения отчет о…»

          Не «На своем 42-м заседании 18 января 1996 г. Комитет принял решение…»

          Но «На своем 42-м заседании 18 января 1996 г. Комитет принял решение…»

Короткое тире

Короткое тире используется в диапазонах чисел, дат и времени:

          2–4 процента
          23 мая–1 июня 2016 г. (но 23 и 24 мая 2016 г.)
          15–18 часов
          стр. 17–18
          пп. 19–21

Короткое тире с пробелом перед и после него также используется для обозначения перерыва в размышлениях:

            … его приверженность достижению устойчивого развития в его трех измерениях – экономическом, социальном и экологическом – в сбалансированном интегрированным образом

Короткий тире также используется для отделения второго подзаголовка в работах, на которые ссылаются:

          Программа развития Организации Объединенных Наций, Доклад о человеческом развитии за 2006 год: за пределами дефицита – власть, бедность и глобальный водный кризис (Бейзингсток, Великобритания, Palgrave Macmillan, 2006).