Содержание

Метафоры любви и смерти в испаноязычной поэзии

Автор: Турамуратова Ирода Илхомбаевна

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (304) апрель 2020 г.

Дата публикации: 06.04.2020 2020-04-06

Статья просмотрена: 424 раза

Скачать электронную версию

Скачать Часть 1 (pdf)

Библиографическое описание:

Турамуратова, И. И. Метафоры любви и смерти в испаноязычной поэзии / И. И. Турамуратова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2020. — № 14 (304). — С. 68-69. — URL: https://moluch.ru/archive/304/68560/ (дата обращения: 15.03.2023).



В статье рассматриваются метафоры любви и смерти в испаноязычной поэзии. Выявляются специфика функционирования данных метафор в поэзии испанского поэта Федерико Гарсия Лорки.

Ключевые слова: метафора любви, метафора смерти, испанская поэзия.

Центральными мотивами испаноязычной поэзии и прозы являются мотив любви и мотив смерти, органично переплетающиеся как с католическим верованием, так и с народными воззрениями, тысячелетиями впитывавших в себя секреты мистериальных культов и представлений различных представителей средиземноморских народностей, отголоски которых в наши дни можно увидеть в искусстве тавромахии, национальных песнях и танцах, поэзии и прозе испанских и латиноамериканских авторов.

Глубокий и оригинальный анализ указанных мотивов дает М. Эпштейн в своей книге «Парадоксы новизны» [3].

Подтверждением в определении центральных мотивов служит мысль Ф. Г. Лорки, высказанная им в одном из публичных выступлений: «Во всех странах смерть означает конец. Она приходит — и занавес падает. А в Испании нет. В Испании занавес только тогда и поднимается. Множество людей живут в Испании, словно запертые в четырех стенах до самой смерти, лишь тогда их вытаскивают на солнце. Мертвец в Испании — более живой, чем мертвец в любом другом месте земного шара: его профиль ранит как лезвие бритвы. Шутки о смерти и молчаливое ее созерцание привычны испанцам… все наиболее значительное обладает в Испании последним металлическим привкусом смерти» [2]. Метафоры любви и смерти в испаноязычной картине мира ориентированы на содержательное выделение образов, посредством которых соответствующие понятия осмысливаются через призму чувственного опыта. Специфика национально-культурных мировоззрений открывает перед испаноязычным поэтом раскрепощённость в эротической сфере, свободу выбора между жизнью и смертью, образно переданные через богатый растительный мир.

Рассмотрим примеры соответствующих метафор в поэзии Лорки:

«En las últimas esquinas / toqué sus pechos dormidos / y se me abrieron de pronto / como ramos de jacintos» — «Я тронул спящие груди / едва мы прошли селенье / соцветьями гиацинтов / они раскрылись в томленьи»;

«Sus muslos se me escapaban / como peces sorprendidos» — «Как рыбы в тесной корзине / упругие бедра бились»;

«Aquella noche corrí / el mejor de los caminos / montado el potra de nácar / sin bridas y sin estribos» — «Я мчался по лучшей дороге / в ту ночь — то с горы, то в гору — / на молодой кобылице / и ей не нужны были шпоры» («La casada infiel» — «Неверная жена») [1,с.150–151, с.152–153].

«Cobre amarillo, su carne / huele a caballo y a sombra» — «Пахнет медное тело / конем и прохладной кроной»;

«!Ay mis muslos de amapola!» — «Где бедра / на белые маки похожи?» («Romance de la pena negra» — «Романс о черной боли») [1,с. 154–155, с.156–157].

«Su desnudo iluminado / se tendía en la terraza / con un rumor entre dientes /de flecha recién clavada» — «…и плоть закипала в пене / Его нагота, сияя / вся напряглась и дрожала / подобно стреле, вонзившей / свое звенящее жало»;

«Son tus besos en mi espalda / avispas y vientecillos / en doble enjambre de flautas» — «Ведь плечам твои лобзанья — / злые вихри, злые осы / в хоре едкого жужжанья»;

«Thamar en tus pechos altos /hay dos peces que me llaman / y en las yemas de tus dedos / rumor de rosa encerrada» — «Фамарь! В грудях твоих статных / две рыбы, как две угрозы / А в пальцах твоих звучанье / навек заточенной розы» («Thamar y amnon» — «Фамарь и Амнон») [1,с. 168–169, с.170–171].

«Ya mi desnudo quisiera / ser dalia de tu destino / abeja, rumor o vino / de tu número y locura» — «Быть в твоей жизни георгином алым / хотел бы смуглый торс мой обнаженный / пчелою быть, нектаром напоенной / твоим вином — дурманом безрассудства» («Normas» — «Идеалы») [1, с. 282–283].

Несмотря на то, что границы статьи очень узки, даже на основании перечисленных примеров можно убедиться в чувственной природе любовных метафор поэта. Такая поэзия глубоко закономерна в стране, где любовь соседствует со смертью, где с незапамятных времен культивируется эстетика тавромахии — своеобразной игры со смертью. Лорка — самый испанский поэт, находивший свежие метафоры не только для традиционной темы любви, но для темы смерти.

«La tarbe loca de higueras / y de rumores calientes / cae desmayada en los muslos / heridos de los jinetes» — «Сойдя с ума от смоковниц / от жгучих, странных дыханий / вечер упал бездыханный / приникнув к смертельной ране» («Reyerta» — «Схватка») [1,с. 140–141,с.142–143].

«Trescientas rosas morenas / lleva tu pechera blanca» — «На белой груди твоей / три сотни розанов черных» («Romance sonámbulo» — «Сомнамбулический романс») [1,с.146–147, с.148–149].

«Juan Antonio el de Montilla / rueda muerto la pendiente / Su cuerpo lleno de lirios / y una granada en las sienes» — «Хуан Антонио Монтильский / катится мертвый по скалам / Тело исполнено лилий / лоб расцветает гранатом» («Reyerta» — «Схватка») [1,с.

140–141].

Любовь и смерть в призме испаноязычной культуры являются неразделимыми гармоничными категориями, иллюстрирующими бесконечность попыток познания человеком чувственного опыта и тайны смерти. Познание свойств человеческого тела и отражение их в поэтическом языке посредством окружающих предметов и явлений, весь практический опыт человечества заложен в основу испаноязычной поэзии, как мы могли убедиться на примерах из произведений Лорки.

Литература:

  1. Гарсиа Лорка Ф. Песня хочет стать светом… Bilingua. — Спб.: Азбука-классика, 2004. — 304с.
  2. Федерико Гарсиа Лорка. Воображение, вдохновение, освобождение // [Электронный ресурс] http://www.symballon.ru/image/publicat/htm. — 2001.
  3. Эпштейн М. Парадоксы новизны: О литературном развитии XIX-XX веков. — М.: Советский писатель, 1988. — 416с.

Основные термины (генерируются автоматически): Испания, смерть, испаноязычная поэзия, метафора любви, чувственный опыт.

Ключевые слова

метафора любви, метафора смерти, испанская поэзия

метафора любви, метафора смерти, испанская поэзия

Похожие статьи

Золотой век

испанской поэзии: основные направления и авторы

На испанскую поэзию оказало влияние и широкое распространение неоплатонизма.

Для него любовь не пребывание на грани жизни и

смерти, а радостное и приятное состояние.

В испанской поэзии времен Филипп II различают две школы: саламанкскую (в главе с Луисом де.. .

Темпоральные метафорические модели как способ исследования…

Основные термины (генерируются автоматически): время, испанский язык, испанская поэзия, LXXXVII, модель, русская поэзия

Шекспир в своей поэзии использует различные виды

метафор: резкую метафору, стертую метафору, развернутую метафору, реализованную.

Проблема взаимоотношений испанцев и арабов в

Испании XV-XVI…

На Пиренейском полуострове в Испании к XV-XVI вв. сложилась своеобразная историческая

Восьмисотлетнее господство арабов, которые вторглись в Испанию ещё в 711 году, кануло в лету.

Мавры же передали испанцам свою любовь к поверьям, свою пылкую фантазию, своё…

Оценка эмоционального состояния личности в

испанской. ..

В статье рассматриваются способы вербализации эмоционального пространства в испанской лингвокультуре. Анализируются глаголы с семантикой движения вдоль вертикальной оси, а также другие части речи…

Понятие

метафоры и способы её выражения в произведениях…

Специфика художественого сознания такова, что литература не только создаёт новые, но и обновляет известные формы (миф, трагедия, сатира, юмор, ирония и пр.) архетипов человечесеких отношений к миру…

Проблемы перевода

метафоры (на материале современной…)

Художественный перевод поэзии или прозы — это особый вид перевода, имеющий собственную специфику и ряд проблем. Для осуществления полноценного художественного перевода необходимо не просто адаптировать переводной текст к нормам переводящего языка

Об особенностях оперы

испанского Барокко («Пурпур розы». ..)

Испанский театр в эпоху барокко достиг невероятного жанрового разнообразия. Это и комические пьесы, и смешанные музыкально-драматические представления, и сарсуэлы. Неотъемлемой частью этих представлений были разговорные диалоги…

Представления о жизни и

смерти в общенациональном…

Было бы ошибочным говорить о метафоре жизни и смерти как лишь о чем-то сугубо личном.

Метафорическое переосмысление действительности играет важную роль в трансформации и обогащении национального языкового опыта создания художественной картины мира.

Концепция

любви Бенедикта Лившица в сборнике «Флейта Марсия»

В статье предпринимается попытка анализа концепции любви в дебютном сборнике Бенедикта Лившица.

Но в поэзии его есть несомненные достоинства, как и у Мандельштама, исключительная культура слова, особая любовь к нему, как к носителю смысла, а не просто к. ..

Похожие статьи

Золотой век

испанской поэзии: основные направления и авторы

На испанскую поэзию оказало влияние и широкое распространение неоплатонизма.

Для него любовь не пребывание на грани жизни и смерти, а радостное и приятное состояние.

В испанской поэзии времен Филипп II различают две школы: саламанкскую (в главе с Луисом де…

Темпоральные метафорические модели как способ исследования…

Основные термины (генерируются автоматически): время, испанский язык, испанская поэзия, LXXXVII, модель, русская поэзия

Шекспир в своей поэзии использует различные виды метафор: резкую метафору, стертую метафору, развернутую метафору, реализованную.

Проблема взаимоотношений испанцев и арабов в

Испании XV-XVI…

На Пиренейском полуострове в Испании к XV-XVI вв. сложилась своеобразная историческая

Восьмисотлетнее господство арабов, которые вторглись в Испанию ещё в 711 году, кануло в лету.

Мавры же передали испанцам свою любовь к поверьям, свою пылкую фантазию, своё…

Оценка эмоционального состояния личности в

испанской

В статье рассматриваются способы вербализации эмоционального пространства в испанской лингвокультуре. Анализируются глаголы с семантикой движения вдоль вертикальной оси, а также другие части речи…

Понятие

метафоры и способы её выражения в произведениях…

Специфика художественого сознания такова, что литература не только создаёт новые, но и обновляет известные формы (миф, трагедия, сатира, юмор, ирония и пр. ) архетипов человечесеких отношений к миру…

Проблемы перевода

метафоры (на материале современной…)

Художественный перевод поэзии или прозы — это особый вид перевода, имеющий собственную специфику и ряд проблем. Для осуществления полноценного художественного перевода необходимо не просто адаптировать переводной текст к нормам переводящего языка

Об особенностях оперы

испанского Барокко («Пурпур розы»…)

Испанский театр в эпоху барокко достиг невероятного жанрового разнообразия. Это и комические пьесы, и смешанные музыкально-драматические представления, и сарсуэлы. Неотъемлемой частью этих представлений были разговорные диалоги…

Представления о жизни и

смерти в общенациональном…

Было бы ошибочным говорить о метафоре жизни и смерти как лишь о чем-то сугубо личном.

Метафорическое переосмысление действительности играет важную роль в трансформации и обогащении национального языкового опыта создания художественной картины мира.

Концепция

любви Бенедикта Лившица в сборнике «Флейта Марсия»

В статье предпринимается попытка анализа концепции любви в дебютном сборнике Бенедикта Лившица.

Но в поэзии его есть несомненные достоинства, как и у Мандельштама, исключительная культура слова, особая любовь к нему, как к носителю смысла, а не просто к…

Как определить в стихотворениях эпитеты, олицетворение, метафоры?

Как определить в стихотворении тропы

В любом стихотворении, а также во многих произведениях литературы и даже в речи выступающих людей есть средства выразительности. Они исчисляются ни одним десятком. Однако не стоит забывать о том, что самыми распространёнными являются такие тропы, как: олицетворения, эпитеты и метафоры.

Определение

1. Эпитетом называют определение, относящееся к главному слову и его описывающее; обычно подразумевают прилагательное, но им не ограничивается данный троп.

2. Олицетворение – фигура речи, с помощью которой неживое наделяется признаками живого; приём часто встречается в фольклоре.

3. Метафора – троп, смысл которого заключен в образной передачи качестве предмета/явления на основе его сопоставления с чем-то другим; можно в определенной мере назвать метафору скрытым сравнением.

Как определить эпитеты

1. Обычно эпитет – прилагательное. Однако не стоит полностью отождествлять эти понятия. Стоит привести 2 примера: зелёные стены и изумрудные глаза. В первом случае прилагательное, а во втором – эпитет.

2. Также в некоторых произведениях в роли эпитета выступает имя существительное. Например, в предложении «Ванька-болван поднял голову к попу» можно увидеть характеристику персонажа. Ванька назван болваном. Это слово является эпитетом.

3. Обычно в стихотворных текстах большинство прилагательных и причастий выступают в роли эпитетов. Также важно смотреть на те существительные, которые могут характеризовать главные слова: Иван-царевич, Вадька-мошенник.

Эпитеты помогают создать образную систему в любом стихотворении, поэтому они являются одним из самых распространенных в литературе тропов.

Как определить олицетворение

В творчестве Сергея Есенина очень много олицетворений. Данный приём используют и другие писатели и поэты. «Долго петь и свистеть пурге», «нивы сжаты, рощи голы» – вот примеры олицетворений. С помощью рассматриваемого тропа можно создать яркие образы, которые будут понятны читателю или слушателю. Олицетворение во все времена пробуждает человека к тому, чтобы иначе посмотреть на привычные вещи или явления, увидеть поэзию в быте.

Отыскать их в тексте достаточно просто. Когда что-то неживое (особенно явления природы, небесные тела) имеет действие, то важно посмотреть на глагол или на глагольную форму. Если они характеризуют действия одушевленного существа, но зависят от неодушевленного, то можно судить о наличии в тексте олицетворения.

Можно даже сравнить фразы: лягушка квакает, квакает ветер с болот. В последнем случае стихия наделяется признаками живого существа. В выражении «ветер стонет» ощущается наделение ветра способностью стонать от боли или грусти, что характерно для человека и для всех млекопитающих.

Как определить метафоры

Наиболее интересным, и вместе с тем сложным для понятия тропом выступает метафора. Как же отыскать её в тексте? Для начала стоит вспомнить определение, что было написано выше в обзоре.

Нужно ощущать образную составляющую речи. Например, попробуйте понять, какая фраза. Обозначенная далее, является метафорой: бронза мускулов, бронза скульптуры. Разумеется, в первом случае сразу же создаётся образное определение. Мускулы не сделаны из бронзы, просто они выглядят как загорелые и подтянутые, напоминая данный металл. А вот уже выражение «бронза скульптуры» указывает на материал. Это уже не метафора.

Найти метафоры можно во многих стихотворных произведениях. Обычно они состоят из двух слов (кубики пресса, рана сердца), но могут быть и целой строкой (холодеет ноябрём чувства мёртвого поэта). Читая больше стихотворений, человек сможет научиться находить метафоры и другие тропы.

Лунный серп – метафора. В неё есть скрытое сравнение: луна сравнивается с серпом. Вот и получается месяц. Метафору обычно можно «расшифровать», как это было обозначено выше в примере. Однако многие фразы, ставшие общеупотребительными, перестают быть метафорами. Например, «золотые руки» – это просто эпитет с существительным. Однако некоторые лингвиста относят фразу к общеупотребительным метафорам. Всё е это правильно, потому что есть в выражении скрытое значение.

10 лучших стихотворений с метафорами, которые должны прочитать любители поэтов. Они присутствуют во всех стихах в этом списке. От таких авторов, как Филип Ларкин, до Эмили Дикинсон и Сильвии Плат, все поэты так или иначе использовали метафоры.

В этом списке читатели могут найти несколько лучших когда-либо написанных стихотворений, в которых используются метафоры.

Лучшие стихи с метафорами

  • 1 Wires Филипа Ларкина
  • 2 «Надежда» — это существо с перьями — Эмили Дикинсон
  • 3 Блоха Джона Донна
  • 4 Неизбранная дорога Роберта Фроста
  • 5 Я бродил в одиночестве как облако Уильяма Вордсворта
  • 6 Должен ли я сравнить тебя с летним днем? Уильям Шекспир
  • 7 О капитан! Мой капитан! Уолт Уитмен
  • 8 Прощание: запрещающий траур Джон Донн
  • 9 Сбор яблок Кристины Россетти
  • 10 Колосс Сильвия Плат
  • 11 часто задаваемых вопросов