Содержание

★ Перевод аудио в текст работа | Информация

Пользователи также искали:

переведу аудио в текст, перевод аудио в текст программа, перевод аудио в текст работа онлайн, перевод аудиозаписей в текст транскрибация, расшифровка аудио в текст вакансии, транскрибатор вакансии, транскрибация аудио в текст работа, транскрипция аудио в текст работа, транскрибация, переведу, расшифровка, транскрибатор вакансии, онлайн, аудиозаписей, программа, транскрипция, транскрибация аудио в текст работа, переведу аудио в текст, расшифровка аудио в текст вакансии, перевод аудио в текст работа онлайн, перевод аудиозаписей в текст транскрибация, перевод аудио в текст программа, транскрипция аудио в текст работа, вакансии, перевод аудио текст, работа перевод, аудио в текст, перевод, работа, аудио, перевод аудио в текст, тексты, текст, переводе аудио в текст, перевод аудио в текст работа, перевести аудио, работы, audio,

Перевод аудио в текст за 1700 рублей | 8 объявлений от мастеров выполняющих расшифровка аудио

  • Цена договорная

    Внести изменения в меню ресторана

    Есть существующее меню для гриль-бара. Необходимо в него внести изменения и прислать заказчику исходники для печати. Все материалы пришлю. ищу дизайнера на долгосрочные отношения.

    Екатерина Г.

  • Цена договорная

    Набор сочных фуд-банеров для кафе

    У нас есть 7 комбо наборов. Сэндвичи + кола жб 0.33 + жвачка. Нужно сделать "вкусные" баннеры для интернет-коммерции на подобии тех, что будут приложены. Нужно добиться того, что бы клиент увидел…

    Николай К.

  • Цена договорная

    Дизайн стаканчиков

    Сделать дизайн 4 стаканчиков. 3 вида для чая. 1 вид для кофе. Добавить надпись INSPIRE COFFEE для кофе, в логотипе

    Аршат К.

  • Цена договорная

    3d визуализация по референсу

    Визуализацию необходимо выполнить максимально приближенно по качеству и проявить фантазию по дизайну (стиль на Ваш выбор).

    Срок выполнения – желательно сутки ,сцену скинуть на почту оплата 1000р

    Алексей Р.

  • Цена договорная

    Перенес дизайн-макета из Фигмф в Тильду

    Перенес дизайн-макета из Фигмф в Тильду

    Ирина

  • Свежие Материалы Перевод аудио в текст Перевод видео в текст Перевод речи в текст Стенограммы Перевод текста с аудиозаписи Расшифровка записей с диктофона Аудио в Текст Расшифровка речи Распечатка аудиозаписи в текст Текстовая расшифровка аудиозаписи

    Наши редакторы решают трудные и нестандартные задачи в сфере расшифровки:
    • ✓ Большое количество аудиофайлов или видеофайлов
    • ✓ Шумные записи, фоновые шумы, тихие голоса
    • ✓ Скрытые диктофонные записи
    • ✓ Обозначение голосов без представления в аудиозаписи
    • ✓ Короткие сроки расшифровки — срочная и сверхсрочная расшифровка
    • ✓ Выборочная расшифровка в большом количестве файлов (отрывки)

    Свежие Материалы — Работаем со всеми городами России!

    Свежие Материалы Расшифровка Перевод аудиозаписей в текст.
    Набор текста с аудиозаписи на английском языке. Специалисты высокого уровня.
    Любая тематика переводов и расшифровки: IT, культура, юриспруденция, маркетинг, финансы и так далее.
    Свежие Материалы (Расшифровка, Стенограммы) предлагают уникальную услугу — расшифровку и перевод аудиокниг. Вы нашли аудиокнигу, которая есть только на английском — мы выполним ее качественный перевод на русский. Будь то научно-популярная, профессиональная или художественная литература. Свежие Материалы Расшифровка Стенограммы.
    Мы предлагаем: перевод текста, перевод аудиозаписи на английском, видеозаписи с английского на русский. Любые переводы с аудиозаписей, видеозаписей. Мы учитываем: ваши сроки, ваши пожелания, ваши обстоятельства.

    Пример стенограммы аудио, видео


    Свежие Материалы — мини-портфолио

    Расшифровка аудиозаписей, расшифровка видеозаписей в 99,9% закрытая работа. Все материалы заказчика закрыты и невозможны для печати в портфолио по расшифровке. Поэтому мы имеем возможность публиковать только публичные и открытые материалы аудио и видео, на основе которых можем показать примеры расшифровки записей. Портфолио по расшифровке записей редакторов Свежие Материалы — ГОРАЗДО БОЛЬШЕ, чем те тексты, которые мы представили здесь как примеры расшифровки, стенограмм записей. Текстовые транскрипты — лишь часть наших работ и возможностей.

    Пример стенограммы (пример расшифровки) — ПМЭФ 2013, Экономический Форум в СПб

    Пример стенограммы (пример расшифровки) — ПМЭФ 2013, Экономический Форум в Петербурге

    Пример стенограммы (пример расшифровки) — Даниэль Пинк /Daniel Pink/ Новая Мотивация

    Пример стенограммы (пример расшифровки) — Алексей Кудрин, CivilG20 в Москве, 2013

    Пример стенограммы (пример расшифровки) — Круглый Стол, Петербургский экономический форум

    Пример стенограммы (пример расшифровки аудио) — Саммит G20 в Петербурге 2013

    Пример стенограммы (пример расшифровки видео) Василий Мельниченко, Экономический форум (МЭФ 2013)



    Сайт Свежие Материалы о расшифровке аудиозаписей и видеозаписей дает подробную информацию об услуге и профессии.

    Разделы о расшифровке
    лекций, защиты диссертаций,
    судебных заседаний,
    радиопрограмм, телепрограмм,
    пресс-конференций, интервью в компании Свежие Материалы.

    Свежие Мысли, Свежие Идеи, Интересные решения

    Расшифровка аудио текста аудио расшифровка перевод аудио в текст расшифровка текста расшифровка аудиофайла

    Профессиональная команда по расшифровке (набору текста) с аудио и видео.

    Телефон и адрес для заказа расшифровки


    позвонить:

    +7 904 64 226 79

    написать: [email protected] , [email protected]



    Расшифровки smart-text — тексты стенограмм, в которых используются созданные в нашей компании Свежие Материалы специальные знаки для связи аудио и текста расшифровки, важные и нужные технические знаки.

    Свежие Материалы

    — компания работает как объединение штатных расшифровщиков и редакторов с 2009-го года и постоянно совершенствует свои навыки и предложения.


    Определить точную стоимость расшифровки вашего аудиофайла или видеозаписи можно только после просмотра или прослушивания. Перевод в текст файла (аудио, видео) может стоить по-разному. Сколько голосов в расшифровке не всегда самое важное, если нет Технического Задания вести (обозначать) голоса по именам. Пожалуй, основное, что по-настоящему влияет на стоимость — качество звука, особенности (качество) речи, удаленность голосов от микрофона, наличие или отсутствие специальной терминологии.

    Что влияет на стоимость, цену расшифровки

    • формат записи: любительская или профессиональная, диктофон или конференц-система
    • количество голосов
    • наличие споров, дискуссий: число голосов, звучащих одновременно
    • условия звукозаписи: идеальная тишина, фоновые звуки, гул, стук, потрескивание, шумы
    • дикция, особенности речи, сила голоса: возможность хорошо слышать и разбирать слова
    • что записано: судебное заседание, скрытая частная запись для суда, интервью, пресс-конференция, вебинар, подкаст, конгресс, семинар, тренинг, круглый стол, лекция, защита докторской диссертации
    • тематика записи и насыщенность профессиональными терминами: профессиональный сленг, формулы, названия препаратов.

    Небольшой пример того, как на цену, стоимость расшифровки записи влияет не количество голосов, а отсутствие наслоения реплик, качество речи и условия звукозаписи. По одной и той же цене может идти расшифровка писательской начитки, журналистского интервью и конференции. Совершенно разные записи по количеству голосов (1 — 2 — много) — но одинаковая цена расшифровки.

    Почему такое возможно?

    Интервью. Журналист и его гость (два голоса) могут говорить гладко: правильная речь, умение дослушать собеседника, не перебивая, четко формулировать вопрос, давать последовательный и развернутый ответ. Такую запись легко расшифровывать, потому как редакторской работы почти не требуется. Прослушивать запись бессчетное количество раз тоже не нужно: звук хороший, каждое слово слышно отчетливо, мысли логичны. Вовремя звучат вопрос и ответ. Никто никого не заглушает.

    Конференция. Локальность конференции говорит о том, что все участники представляют один город или регион. Тематика выступления не выходит за рамки одной-двух проблем. Это общегородская или региональная тематика. Нет обилия профессиональных терминов, никто не диктует и не записывает формулы. Нет речи иностранных участников на русском языке или речи синхронных переводчиков. Выступления записаны посредством конференц-системы. В записи для расшифровки полностью отсутствуют посторонние шумы — чистый голос через микрофон. Реплики с мест отсутствуют. Доклад — выступление модератора — снова доклад. Так до конца обсуждения.

    Речь писателя. Почему аудиозапись для расшифровки, где всего 1 голос (надиктовка мемуаров, интервью, воспоминания), стоит дороже, чем расшифровка записи конференции, где много участников.

    Голос для расшифровки может быть записан на диктофон старой модели. Человек может делать аудиозапись на фоне звучащего телевизора или радиоприемника (и сам этого не замечать). Рядом с диктофоном может стоять чашка чая. В диктофонной записи будут отлично слышны постукивание ложки, прихлебывание, удары чашки о блюдце — все это может здорово мешать расшифровке аудиозаписи.

    В аудиозаписи эти звуки могут оказаться громче записи речи и мешать расшифровке. После тихого голоса в диктофонной записи вдруг раздается удар — ложки о блюдце. Это удар по ушам расшифровщика.


    Перелистывание страниц — это тоже весьма резкий звук, если микрофон лежит совсем близко. Сама речь может быть трудной для восприятия и обработки. Какие-то особенности дикции, слабость голоса, неоконченные слова. Автор часто отвлекается, начинает несколько раз диктовать уже записанное предложение с начала. Перескакивает на другую мысль, после опять возвращается к тому, что было сказано «двумя страницами ранее». Такая работа по расшифровке 1 голоса может стоить дороже расшифровки записи с десятком последовательно звучащих голосов.

    Однако все это можно понять лишь при прослушивании файла для расшифровки.

    Заказ расшифровки + 7 904 64 226 79 [email protected]

    Бывает, что сам заказчик уверен в великолепном качестве звука. Так как за звукозапись бралась профессиональная компания. Но иногда мы вынуждены его огорчать. В записи бывает много недостатков.

    Например, во время выступления иностранного участника голос выступающего и голос синхронного переводчика были записаны на одну звуковую дорожку. Голоса сливаются — разобрать хоть что-то для расшифровки совершенно невозможно. Или в микрофон говорит выступающий, а в запись идет разговор в президиуме, где перед людьми тоже стоят микрофоны. В записи вдруг появляются технические шумы, трески.

    Очень часто при хороших условиях записи (тишина, отсутствие фона) подводит дешевое или некачественное звуковое оборудование, диктофон: запись поражена техническим гулом, голоса дребезжат. Неразборчивая речь. Преобразовать гул и скрежет в нормальное звучание в 99% случаев невозможно. Следовательно, невозможно сделать и расшифровку аудиозаписи. А если все-таки можно перевести в текст речь по слову — работа увеличивается в цене и по срокам.



    В студии расшифровкой занимаются 2-3 специалиста. Их работа над одной записью, одним файлом выстроена в последовательную цепочку. Есть расшифровщик, который выполняет начальный набор текста с аудиозаписи или видеозаписи. Есть редактор, который проверяет точность записи, устраняет слова-паразиты или междометия, работает над стилем (удобство чтения). В процессе проверок проставляется сквозной тайм-код. Ведется обозначение голосов и проверка соответствия — голоса и обозначения. Если речь идет о дословной расшифровке (расшифровка записей судебных заседаний, расшифровка для ТВ), проверяется точная последовательность слов, точность самих слов, акценты (знаки препинания). Проверяется форматирование. Проверяется общий стиль всех документов, всех файлов (документов) в расшифровке одного проекта. Ведется словарь проекта (при повторном обращении заказчика он будет вновь использован). Проверяются и устраняются элементарные орфографические ошибки, проверяются опечатки в тексте расшифровки.


    Заказ расшифровки + 7 904 64 226 79 [email protected]

    При проверке расшифровки аудио редактор не редактирует в том смысле слова, в каком редактирует, например, литературный редактор. Он не видоизменяет расшифровку, не делает речь выступающего «красивше». Он проверяет текст и каждое слово в тексте на соответствие аудиозаписи. Изымается лишь то, что в письменной речи не будет влиять на смысл, а будет мешать чтению.

    При проверке набранного текста выявляются некоторые недостатки речи (косноязычие, засилье сорных слов, повторы, оговорки). Они исправляются. На место частых повторов одних и тех же слов встают (насколько это возможно, исходя из ТЗ) сходные по смыслу слова.

    Возможно — скорее всего — вероятно — наверное — может быть — думаю, что — наверняка — полагаю

    Редактор, проверяющий расшифровку записи, разделяет текст на абзацы. 20 — 30 страниц сплошного текста без абзацев — это каторга, а не чтение! Такой текст даже при самой точной расшифровке невозможно читать. Смысловые абзацы нужны. Абзацы — это маленькие «подзаголовки». Первое предложение каждого абзаца — своего рода тезис, который дает понять, что в тексте будет дальше. Когда текст расшифровки аудио (стенограммы, распечатки записи) разделен на абзацы — с ним легко работать.

    В расшифровке используются маркированные списки. Когда расшифровщик прослушивает аудио — запись, он отмечает те места в тексте, где идет перечисление. Где спикер выделяет: первое, второе, третье. Редактор делает перечисления маркированным списком.

    В расшифровке аудиозаписей важны обозначения голосов — обозначение реплик именами говорящих. Или условными обозначениями. Выделяет и форматирует представление участников в конференции. Уточняет сквозной тайм-код и тайм-код в тегах «неразборчиво» во всей расшифровке от начала до конца.

    Редактор следит за точностью передачи мысли. При дословной записи мысль может слегка «хромать». Люди говорят не так хорошо, как говорят, например, литературные персонажи. Бытовая речь довольно сложна для восприятия, если записать ее «как есть». И если в дело не вмешается профессиональный редактор — текст расшифровки может стать бессмысленным набором слов. Редактор работает со знаками препинания, и даже стопроцентно дословная расшифровка (стенограмма) может быть понятной с первого раза.

    Редактор — очень важная единица в расшифровке аудио — видеозаписей. От редактора, от его мастерства и даже в какой-то степени таланта зависит то, каким будет ваш текст.

    Доверять работу одному только расшифровщику все-таки очень опрометчиво. Расшифровка — это тот же перевод с одного языка на другой. С устного на письменный. Тут, как и в переводе с русского на немецкий, необходим не только знающий язык, но и обладающий художественным вкусом и чувством слова человек.

    <<< Сделать заказ


    На расшифровку одного часа аудиозаписи у одного человека может уйти 6 — 10 часов реального времени. При этом работа одного человека никогда не заменит работу студии. Если мы видим, что кто-то не справляется с заданной темой (например медицина или компьютеры) — мы поменяем исполнителя, а литературный редактор уже проработает и отлакирует общий стиль.

    Как единая команда мы настроены на привлечение по-настоящему профессиональных людей: расшифровщиков, редакторов, корректоров. Чтобы сформировать свою команду, мы прошли очень большой путь: отбора, обучения и настройки каждого сотрудника. Ежедневное обучение онлайн работе, работе по общим стандартам, если хотите — канонам. Отработка навыков расшифровки записей интервью, конференций, конгрессов, фокус-групп, заседаний суда и множества других самых разных записей. Умение работать с любыми голосами и самой разной речью людей. Понимание — что хочет заказчик. Каким он хочет видеть свой текст. Как сделать этот текст еще удобнее, еще практичнее — еще доступнее для работы и исследования.


    Мы выяснили, что наиболее уязвимыми местами в расшифровке аудиозаписей являются: речь чиновников, синхронные переводы, острые дискуссии за круглым столом (когда идет спор — не до грамотного изложения мыслей, эмоции превалируют). Именно о них, как о сложных, повышающих цену за работу моментах, предупреждает вас редактор.

    Пока вы полностью не окунетесь в запись, которую сделали на конференции и не почитаете стенограмму (расшифровку) — это будет трудно понять. Как только стенограмма будет у вас на руках — все предваряющие работу слова редактора станут понятны, вы оцените их справедливость. Мы очень хорошо знаем, из каких нюансов состоит качественная расшифровка.

    Расшифровка аудиозаписи лишь с первого взгляда кажется простым занятием. Умение перевести аудио запись разговорной речи на бумагу, перенести запись с диктофона на бумажный носитель (перевод аудио в текст) — это отдельная специальность (или даже целая профессия), в которой расшифровщикам, корректорам, редакторам надо обладать действительно высоким уровнем образования, эрудиции, владеть современными методами работы (компьютерные программы, Интернет, поисковые системы в Интернете). В расшифровке аудио-записей нет постоянной темы. Каждая новая расшифровка (перевод речи в текст) — это новая тема, терминология, в которой надо уметь ориентироваться. Например, расшифровка аудиозаписи защиты диссертации или расшифровка видео защиты диссертации. Или расшифровка, стенограмма ИТ — конференции.


    © Свежие Материалы
    Профессиональная расшифровка аудио-записей, видео-файлов, роликов, переводы, редактирование текстов, подготовка стенограмм, распечаток с диктофона: 8 904 64 226 79


    Свежие Материалы Расшифровка аудиозаписи, видеозаписи — работаем со всеми городами России!

    ________________________________

    Профессиональные услуги по работе с текстом и информацией

    • Интервью. Услуги журналиста для подготовки интервью
    • Редактирование. Услуги редактора для литературной правки
    • Пресс-релизы — написание и редактирование пресс-релизов

    Профессиональная работа с текстом, поиск информации, подготовка качественного печатного материала — печать пресс-релизов, презентационных материалов.

    © Свежие Материалы.
    Профессиональная расшифровка аудиозаписей, видеозаписей, контент для сайтов, перевод, тексты для СМИ, новости, ленты новостей, пресс-релизы, подготовка и проведение профессиональных интервью на любые темы, редактирование, литературный редактор. 8 904 64 226 79

    Теория и практика профессиональной расшифровки. Современные технологии расшифровки.

    Расшифровка аудиозаписей Свежие Материалы, набор текста с аудио, набор текста с видео, перевод диктофонной записи в текст, редактирование диктофонной записи, распечатка записей для суда, перевод аудио в текст, видео в текст распечатка расшифровка транскрипт стенограмма заседания конференции круглого стола

    Перевод аудио в текст — доход, доступный каждому

    Расшифровка аудио и видеофайлов в текстовый формат или транскрибация — форма удаленного заработка. На многих биржах и сайтах фриланса иногда появляются заказы в этом направлении. Сама работа даже у неопытного автора не вызовет сложностей, так как времени на нее дается достаточно, а стоимость заказов довольно высока. Заработок на переводе аудио в текст может стать тем вариантом дополнительной прибыли, которого не хватало поделился своими мнением эксперт компании Metafora. kz лучшее бюро переводов Алматы.

    Суть транскрибирования звукового ряда в текст

    Выполнение работы по расшифровке аудио-ряда в текстовый формат подразумевает, что исполнитель должен внимательно прослушать файл и набрать весь текст в отдельном документе. Самыми частыми заказчиками выступают продюсеры инфо продуктов в видео формате и журналисты. Навыки и ресурсы, которые требуются, есть почти у каждого человека, начиная с 12 лет:
    • компьютер или ноутбук;
    • стабильный выход в интернет;
    • умение набирать текст;
    • внимательность;
    • знание русского языка.

    Дополнить такой перечень можно только в ходе развития собственных навыков, к примеру — изучить методику слепого набора.

    Внимание! Если попался дорогой заказ по расшифровке, рекомендуют не спешить подписываться на выполнение, а предварительно попросить прослушать файл. Если разобрать текст на записи не получается, а опыта в очистке звука от шумов нет, то лучше не брать такую работу.

    Насколько высокий заработок на транскрибации?

    Главный источник заказов на расшифровку аудио файлов выступает ВоркЗилла — средняя цена заданий на транскрибацию ролика на 10 минут около 1000 тенге. Если человек при 5 дневном графике работы сможет разбирать от 5 таких записей, то его ежемесячный заработок на транскрибации и переводе аудио в текст составит порядка 115-120 тыс. тенге. Но, при всей прелести и высокой стоимости присутствует конкуренция, так как заказов на расшифровку звуковых дорожек очень мало.

    Если цена выложенных предложений низкая, то можно ее повысить за счет выполнения такой инструкции:

    • Открываем прямой чат с заказчиком.
    • Разъясняем сложность работы.
    • Предлагаем собственную цену.

    Новые заказчики часто не знают нормальных расценок на такую работу, поэтому могут согласиться на прямое предложение и утвердить договорной вариант. На начальном этапе развития своего профиля потребуется выполнять и менее дорогие заявки — это поможет наработать портфолио, которое будет преимуществом перед другими фрилансерами-транскрибаторами.

    Основные рекомендации по увеличению заработка

    Заработок в интернете на переводе аудио в текст не самый стабильный, так как заказов в сравнении с копирайтингом очень мало. Для первичного повышения доходности этого направления лучше заняться расширением источника таких объявлений. Лучшие биржи в этом вопросе следующие:
    • Work-Zilla;
    • MoguZa;
    • Weblancer;
    • YouDo.com;
    • Kwork.
    Также для повышения стоимости и расширения базы заказчиков можно выучить иностранные языки — заказы на перевод текста с английского из аудиофайла на русский в печатном виде будут дорогими. Такие формы заказов возникают при необходимости написания точных субтитров без перевода аудио, в том числе и в мобильных играх и программах. Некоторые находят свое призвание в создании таких приложений, что также может стать доходом, главное понимать как.

    Услуги и цены — Транскрибация

    Перед заказом ознакомьтесь с деталями к заказу услуг

    Читайте больше в нашей группе социальной сети:

    В Фейсбуке

    ——————————

    Описание услуги «Простая транскрибация», стоимость, срок выполнения, итоги

    Простая, обычная транскрибация
    Срок выполнения (реальное время)
    Стоимость, $ USA

    Что входит в услугу,

    итоговый результат транскрибации

    1 минута аудио или видео файла6-10 минут 0,4

    Классический вариант при отсутствии уточняющего ТЗ:

    Текстовый файл Word. Шрифт 12 кегль, Tomes new roman. Текст разбит на предложения со знаками пунктуации, на смысловые абзацы, опущены слова-паразиты, междометия, повторы, заминки и пр.

    1 минута аудио в заказе

    от 1 до 30 минут

    от 1 до 4 часов 0,5 
    30 минут Заказать1 сутки12
    60 минут Заказать1 сутки24
    120 минут Заказать 2 суток48

    Какие материалы не принимаются в работу:

    • экстремистские 
    • пропагандирующие наркотики, алкоголь и табакокурение
    • нарушающие законодательство

    Описание услуги «Простая транскрибация»:

    Расшифровка и набор в текст содержания аудио или видеоматериалов.

    При транскрибации убираются слова-паразиты, тавтология, междометия, повторы, заминки, а «спорные слова» в тексте выделяются цветом и ставится время-тайминг.

    Транскрибацию выполняем со скоростью 60 минут звука за 8-10 часов дневного времени.

    Срочную транскрибацию выполняем в 2 раза быстрее.

    Исходный материал для транскрибации — аудио/видео файлы.

    Результат транскрибации — текстовый файл  Word без грамматических ошибок.

    Какие материалы не принимаются в работу:

    • экстремистские 
    • пропагандирующие наркотики, алкоголь и табакокурение
    • нарушающие законодательство

    При заказе услуги транскрибации необходимо:

    • указать количество минут, которые в вашем аудио или видео материале,
    • указать метод оплаты при заказе услуги в текстовом сообщении,
    • вложить файл с исходным материалом (или прислать ссылку для его скачивания)по адресу: [email protected] 
    • если есть необходимость, то написать Ваши пожелания к работе, временные или иные инструкции,
    • начать со спокойной душой заниматься своими делами 🙂

    Следует учесть, что на скорость расшифровки в текст влияет:

    • качество звука (тихое звучание, посторонние звуки, шумы при записи и прочее)
    • диалог или монолог (диалог дольше, особенно если участников от 3 до 5 чел. )
    • скорость речи говорящего (чем быстрее человек говорит в записи, тем чаще требуется делать паузы и тем больше получается текста)
    • четкость выговаривания слов диктором/лектором
    • дневное или вечернее время выполнения транскрибации (вечером скорость транскрибатора намного меньше).

    При заказе, учитывайте эти тонкости, пожалуйста.

    Сроки выполнения услуг транскрибирования и стенографирования:

    • от 1 до 120 минут аудио или видео материала выполнение в течение одного рабочего дня с момента получения готового материала (оповещение клиента на его e-mail, что материал получен).
    • от 120 до 240 минут аудио или видео материала выполнение в течение 2-х рабочих дней с момента получения готового материала (оповещение клиента на его e-mail, что материал получен).
    • Диалог транскрибируется дольше. Чем больше в диалоге говорящих, тем больше понадобится времени на расшифровку.
    • Срочные заказы (на вчера) 60 минут за 5-6 часов. Если работа начата с утра или в вечернее время — учитываются физиологические особенности исполнителя-транскрайбера усталость/отдых.

    Сроки выполнения, виды оплаты услуг и уточнения к работе в разделе Оплата и заказ

    ———————————————————— ——————————————————-

    Читайте больше в наших группах социальных сетей:

    В Фейсбуке

    Вконтакте

    Ознакомьтесь с Отзывами клиентов — показателем нашего качества работы.

    Появились вопросы?

    Здесь могут быть ответы

    Или сообщите нам Контакты

    Расшифровщик текстов — Удаленная работа в интернете

    Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим на тему Расшифровщик текстов (транскрибатор), какими навыками необходимо обладать для этой работы.

    Расшифровщик текстов

    Содержание статьи:

    Расшифровка или транскрибация текста подходит для людей, не имеющих постоянного дохода и желающих зарабатывать удаленно.

    Транскрибацией могут заниматься студенты, женщины, находящиеся в декретном отпуске, пенсионеры.

    Ее преимущество состоит в том, что работать можно дома, не надо ездить на транспорте и не сидеть 8 часов в офисе.

    Такая работа пользуется спросом у заказчиков.

    Переводы аудио в текст необходимы бизнесменам для расшифровки совещаний, студентам для записей и расшифровки лекций.

    Поэтому найти вакансию расшифровщика аудио и видеозаписей в интернете довольно просто.

    Оплачиваются такие услуги сдельно, за количество исполненных заказов. Обычно предлагается поминутный расчет или расчет за количество знаков.

    Договариваясь с заказчиком об оплате, не надо забывать, что существует риск нарваться на недобросовестного заказчика, поэтому желательно до начала работы заключить договор и договориться о частичной оплате за выполненное задание.

    Ни в коем случае не надо соглашаться, если клиент просит оплатить определенную сумму, якобы на почтовые расходы по пересылке аудио или видеоматериала или заплатить за обучение. Это говорит о том, что вы наткнулись на мошенника.

    Необходимые качества для работы

    Транскрибатор должен:

    • Быть грамотным;
    • Уметь печатать слепым методом, т.е всеми пальцами. Если скорость печати маленькая, будет сложно переводить аудио или видеотексты, придется постоянно останавливать или перематывать запись;
    • Иметь хороший слух и память, т.к. придется работать с большими объемами информации, которые придется запоминать. Часто записи бывают плохого качества, с посторонними шумами, а говорящий может иметь плохую дикцию, что влияет на скорость расшифровки, на такие записи затрачивается времени больше, чем на перевод качественных;
    • Быть ответственным и пунктуальным. Задания необходимо выполнять в установленные сроки. Если срок нарушить, это скажется на вашей репутации, вы потеряете клиента, а тот, в свою очередь, охарактеризует вас своим знакомым как неисполнительного человека, которому нельзя доверять заказы;
    • Иметь компьютер с подключенным высокоскоростным интернетом, электронную почту и скайп для общения с клиентами;
    • Знать основы работы на компьютере и программы, необходимые для работы;
    • Иметь электронный кошелек для зачисления заработанных денег;
    • Уметь пользоваться поисковыми системами.  При расшифровке текстов придется проверять правильность написания многих терминов.

    О категориях заказчиков вы узнаете, перейдя по ссылке https://web4job.ru/kategorii-zakazchikov/.

    Посмотрим видео на тему Расшифровщик текстов

    Перевод аудио и видео в текст

    Расшифровка аудио в текст (транскрибация)

    Заключение

    В этой статье мы рассмотрели тему Расшифровщик текстов (транскрибатор), какие качества необходимы для этой работы.

    Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

    Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


    Понравилось? Поделитесь с друзьями!

    Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

    Перевести аудио и голос в текст.

    После семинара, вебинара, конференции, лекции обязательно необходим перевод голоса в текст, особенно если они проходили на иностранном языке. Это единственная возможность для лектора, преподавателя, коучера сохранить информацию в текстовом формате. Его потом используют в оригинале или переводят для написания книг, пособий, раздаточного материала, используют на сайте для написания статей и т.д.

    Сотрудники нашей компании помогут профессионально перевести голос в текст, внимательно перепроверят полученный результат и предоставят его в удобном формате.

    Над вашим заказом будет трудиться несколько специалистов, что гарантирует высокое качество предоставляемых услуг. Чтобы заказать перевод речи в текст или воспользоваться любыми другими услугами нашей компании, Вам необходимо связаться с менеджером компании любым удобным способом: по телефону, Skype, е-mail.

    Если вы доверите эту работу нам, то вам не нужно знать, как перевести разговор в текст, мы все сделаем сами. В каких случаях пользуются нашими услугами?

    • Когда необходимо перевести речь в текст во время конференции или совещания, делового разговора.
    • Если нужен перевод аудиозаписи в текст, записанной на диктофон.
    • Если необходимо перевести видео в текст, записанное в любом формате.
    • Необходимо перевести звонок в текст во время беседы с потенциальным клиентом или проверить, как сотрудники используют скрипты продаж по телефону.

    Тонкости предоставления услуг

    Что необходимо знать, чтобы перевести аудио в текст?

    Сначала необходимо предоставить аудиозапись в нужном формате, это может быть MP3, MPEG-2, другие, если у вас аудиозапись в другом формате, то вы всегда можете пере конвертировать его перед тем, как выслать фрагмент для ознакомления работы специалиста. Для этого есть специальная программа, позволяющая проводить перекодировку онлайн или офлайн.

    Перед тем как переводить аудио в текст мы обязательно изучаем пример исходного файла, особенности записи, согласовываем детали, задаем вопросы, если это необходимо, и только потом беремся за работу. Производим английский перевод аудио в текст с учетом грамматики и стилистики, учитываем особенности ведение диалога при записи на английском или другом иностранном языке.

    Что необходимо знать заказчику, перед тем как перевести русский текст в аудиозапись?

    Это обратный процесс, требующий не меньшего уровня подготовки. Наши сотрудники специально обученные актеры, умеющие передавать интонацией все необходимые оттенки. Вы можете воспользоваться нашими услугами, если необходимо перевести текст художественного произведения, осуществить запись скриптов продаж, голоса диктора метрополитена, другого городского транспорта, объявления на радио и т.д.

    Многих интересует вопрос можно ли аудиозапись перевести в текст в короткие сроки. Да, можно, если за дело берутся специалисты. В нашей компании работают опытные копирайтеры, сотрудники, осуществляющие быструю, качественную транскрибацию, переводчики, гарантирующие перевод диктофонной записи в текст быстро и качественно. Главное наше преимущество тройная проверка качества перевода, проверка текста перед сдачей на стилистику орфографию, наши заказчики получают качественный продукт, цена которого соответствует качеству.

    Что необходимо, чтобы осуществить перевод видеозаписи в текст?

    Многие наши заказчики имеют активную жизненную позицию и осуществляют видеозапись семинаров, вебинаров, других мероприятий на иностранных языках, по результатам которых необходимо переводить видео в текстовый формат. Перед тем как перевести видео с youtube в текст необходимо выслать нам ссылку для ознакомления с качеством исходного материала. Назначается сотрудник, который будет переводить, осуществлять финальную обработку текста. Он изучает качество видеозаписи, оценивать сложность работ, согласовывает сроки, что особенно важно, если видео плохого качества.

    Как происходит перевод записи с диктофона в текст?

    Это основной профиль деятельности нашей компании. Перед тем как перевести запись с диктофона в текст сотрудник знакомится с голосом, определяет наличие дополнительных шумов, оценивает сложность работ и только потом оглашается конечная стоимость.

    Перевод голосовой записи в текст это сложная, трудоемкая работа, требующая определённых знаний, умений и навыков. Вы не получите сплошной текст, перед тем как перевести речь в текст уточняются особенности оформления конечного продукта. Если необходимо мы сверстаем книгу, оформим лекцию, раздаточный материал, напишем статьи для публикации на вашем сайте, поможем перевести голос в текст, в word с английского языка на русский и с русского на английский.

    Сотрудничая с нами, вы получаете:

    • перевод разговора в текст с учетом пожеланий и возможностью после печатной обработки, качественный перевод видеозаписи с корректировкой текстового файла;
    • возможность записать текст голосом с учетом пожеланий;
    • тщательно проводим подбор специалистов, учитываем уровень их подготовки, скорость выполнения заданий;
    • исполнитель находится на связи 24 часа в сутки и всегда готов внести правки и корректировки по заказу;
    • все работы выполняются в точно указанный срок, детали уточняются заранее.

    Принимая верное решение вы экономите деньги, время, получайте удовольствие от проделанной работы!

    Преобразование аудио в текст — Happy Scribe

    Преобразование аудио в текст — Happy Scribe
    • Почему Happy Scribe?

      Транскрипция

      Программа автоматической транскрипции

      Субтитры

      Автоматический генератор субтитров

    • Отрасли промышленности
    • Стоимость
    • ресурса

    О Happy Scribe

    Happy Scribe использует новейшую технологию распознавания голоса для преобразования звука в текст за несколько минут. Мы принимаем более 30 форматов аудиофайлов, включая AIFF, M4A, MP3, MP4, WAV и WMA. Также нет ограничений на размер файла, и мы можем транскрибировать более 119 языков и акцентов, включая английский, французский, немецкий и испанский.

    Расшифровать мой аудио

    Почему нужно преобразовывать аудио в текст?

    1. Загрузите аудио / видео файлы. Никаких ограничений по размеру, первые 10 минут бесплатны.
    2. Наш онлайн-конвертер аудио в текст преобразует аудио в текст всего за несколько минут.
    3. Вычитка и редактирование. Программное обеспечение, которое преобразует звук в текст, имеет очень высокую точность, но ни один инструмент автоматической транскрипции звука не является идеальным на 100%.
    4. Нажмите «Экспорт» и выберите предпочтительный формат файла — TXT, DOCX, PDF или HTML. Преобразовать аудио в текст очень просто.

    Механизм создания естественных субтитров

    Перевод аудио в текст дает множество преимуществ. Когда вы переводите аудио в текст, вы делаете свой контент более доступным для глухих, слабослышащих и тех, кто не является родным языком.Преобразование аудио в текст может улучшить SEO, потому что Google не может индексировать аудио. Кроме того, преобразование аудио в текст упрощает создание контента блога, максимально эффективно используя ваше время и ресурсы. Преобразование аудио в текст также может помочь вам получить больше репостов в социальных сетях. Аудиофайлы несовместимы с фрагментами социальных сетей, в отличие от текстовых кавычек. Проще говоря, преобразование звука в текст может помочь увеличить количество просмотров и привести к увеличению посещаемости вашего контента.

    Частые вопросы

    Что такое транскрипция аудио в текст?

    Транскрипция аудио в текст включает преобразование аудиофайлов в текстовый файл.От журналистов, которым нужно выбрать цитату для своей статьи из недавнего интервью, до бизнесменов, которым нужен письменный отчет о встрече, до студента, желающего сделать учебные заметки из лекции, существует множество сценариев, в которых текстовый файл удобнее, чем Аудио запись. Транскрипция также полезна для подкастов, телефонных звонков, диктовки и т. Д. Здесь может помочь программное обеспечение для транскрипции.

    В чем разница между транскрипцией и переводом?

    Транскрипция включает преобразование аудио в текст.Транскрибирование аудио в текст включает в себя получение аудиофайла и его дословное преобразование в текстовый документ на том же языке, что и исходный говорящий. Лучшее преобразование аудио в текст может взять аудиофайл на испанском языке и преобразовать его в испанский текстовый файл. С другой стороны, перевод — это процесс преобразования фрагмента звукового или письменного текста на другой язык. Например, если у вас есть текстовый документ на английском языке, но вы хотите преобразовать его на французский, это будет перевод.

    Сколько времени нужно, чтобы преобразовать аудио в текст?

    Время, необходимое для преобразования аудио в текст, зависит от длины вашего аудиофайла, качества аудио и от того, транскрибируете ли вы аудио самостоятельно или используете программное обеспечение, которое преобразует аудио в текст. Если у вас хорошее качество звука и у вас есть опыт транскрибирования аудио в текст, вы можете рассчитывать, что на преобразование 1 часа аудио у вас уйдет 4 часа. Если у вас плохой звук или вы новичок в расшифровке аудио в текст, это может занять больше времени.Напротив, лучший конвертер аудио в текст может конвертировать аудио в текст за несколько минут.

    Каковы основные способы преобразования аудио в текст?

    Существует три основных метода преобразования аудио в текст: это можно сделать вручную, с помощью поставщика услуг автоматической транскрипции аудио или поручать это за вас стороннему специалисту. (подумайте о Upwork). Преобразование аудио в текст вручную — самый дешевый, но очень трудоемкий метод.Транскрибирование человеком обеспечивает высочайшую точность, но стоит очень дорого и требует медленного выполнения. Инструмент автоматической транскрипции — лучший способ сделать это быстрее и дешевле. Он использует искусственный интеллект / машинное обучение для преобразования голоса в текст.

    Интерактивный редактор

    Встречайте совершенный инструмент транскрипции для редактирования текста в Интернете. 👌
    Текстовый редактор, который синхронизирует звук и текст в легком и дружелюбном интерфейсе, мы сделали транскрипцию очень простой.

    Идентификация динамика

    Мы узнаем, когда меняется говорящий. Вам просто нужно написать их имя.

    Выделить и прокомментировать

    Добавление комментариев полезно при совместной работе с коллегами

    Пользовательские отметки времени

    Добавьте отметки времени в нужном месте текста. (Возможен экспорт)

    Экспортная стенограмма

    Вы можете экспортировать в Word, PDF, TXT, SRT, VTT, STL, HTML, AVID и Premiere Markers.

    Опубликовать публично

    На Happy Scribe вы можете поделиться страницей стенограммы, доступной только для просмотра или редактирования.

    Помощник по корректуре

    Исправляйте быстрее, глядя только на те места, где алгоритм не справлялся.

    6 способов простого преобразования аудиофайлов в текст

    Существует так много применений программного обеспечения для преобразования текста в речь, а также программного обеспечения для преобразования речи в текст.Если вы хотите рассказывать истории, диктовать или использовать голосовой поиск, эти приложения помогут вам хорошо справиться с задачей. Однако бывают случаи, когда вам нужно преобразовать аудиофайл в текст. Например, речь может идти о документировании текстовых заметок к интервью или расшифровке видео для загрузки на YouTube.

    Вот несколько вариантов, которые помогут вам быстро и легко преобразовать звук в текст.

    Связанные : Как использовать экранный диктор Windows для преобразования текста в речь

    1.Голосовой ввод в Word / Google Docs

    Прежде чем обращаться за помощью к сторонним сайтам и программному обеспечению, вы можете попробовать этот довольно нахальный обходной путь, который должен работать независимо от того, используете ли вы Microsoft Word, Google Docs или любое другое полноценное программное обеспечение для обработки текста.

    Во-первых, подготовьте аудиофайлы, которые вы хотите преобразовать, для воспроизведения либо на устройстве, на котором вы их храните, либо на том же компьютере, на котором установлено программное обеспечение для обработки текста. Затем включите голосовой ввод в текстовом редакторе.

    В Документах Google выберите «Инструменты -> Голосовой ввод», чтобы включить диктовку. Для Microsoft Word вам нужно включить диктовку / онлайн-распознавание речи в macOS или Windows 10, затем нажать сочетание клавиш, которое вы установили, чтобы включить диктовку ( Win + H в Windows 10, Command key дважды в Mac) и откройте Word.

    После того, как вы настроили диктовку или голосовой набор, включите его, откройте программу обработки текстов, затем воспроизведите аудиофайл в микрофон ПК (или просто воспроизведите его на своем ПК, чтобы микрофон уловил его).

    2. Конвертер файлов Bear

    Если вам нужно простое преобразование аудио в текст для кратких заметок, у Bear File Converter есть достойный вариант. Основанный на движке распознавания Baidu, он может выполнять правильную работу по преобразованию чистого звука с небольшим количеством отвлекающих шумов. Однако онлайн-программное обеспечение не очень точно конвертирует файлы песен в формате MP3 в текст. Кроме того, онлайн-программное обеспечение не записывает дольше трех минут.

    3. 360 Преобразователь

    Если вы ищете в Интернете несколько лучших результатов при преобразовании аудио в текст, 360converter предлагает простой инструмент на панели инструментов.Он поддерживает как аудио, так и видео. Результаты можно загрузить в виде файла Word или PDF. Однако у бесплатных программ есть ограничения. Хотя программное обеспечение достаточно хорошо, чтобы записывать разговоры и предварительно записанные речи, вы не получите профессиональных результатов.

    4. Собольсофт

    Если вы стремитесь к профессиональным результатам при преобразовании MP3 в текст, Sobolsoft предлагает лучший результат. Нет ограничений по времени с точки зрения вывода и интуитивно понятных опций, которые позволяют конвертировать несколько файлов и разделять временные шкалы.Результаты намного лучше, чем у предыдущих вариантов. Однако вам необходимо сделать покупку заранее, хотя доступна бесплатная пробная версия.

    5. InqScribe

    Хотя InqScribe не преобразует аудио напрямую в текст, он представляет собой интуитивно понятный инструмент цифровой транскрипции, который максимально упрощает ручной ввод. С помощью этого программного обеспечения вы можете быстро вставлять временные коды в любое место в стенограмме и обрабатывать остальное, как текстовый процессор. Вы можете назначить сочетания клавиш и вставить переменные фрагмента, чтобы удалить часто используемый текст одним нажатием клавиши.Полное руководство пользователя продукта доступно по этой ссылке.

    InqScribe не является бесплатным, но доступна 14-дневная бесплатная пробная версия без необходимости указывать способы оплаты.

    Связанные : 5 лучших приложений для преобразования речи в текст, облегчающих диктовку в Android

    6. Используйте приложения для преобразования речи в текст на своем телефоне

    Если ваш источник звука находится на другом устройстве, вы можете использовать стандартные приложения для преобразования речи в текст на своем телефоне для расшифровки звука. Speechnotes — это приложение для Android с высоким рейтингом, которое делает довольно приличную транскрипцию.Этот метод абсолютно бесплатный и дает почти точные результаты для аудиофайлов. Однако вы можете делать заметки только по отдельности и не можете транскрибировать результаты в источник аудио или видео.

    Заключение

    Преобразование звука в текст в музыкальной индустрии по-прежнему является ручной работой, и студии нанимают профессиональных переводчиков для получения точных результатов. Ютуберы обычно добавляют субтитры и подписи в программном обеспечении для редактирования видео. Однако вышеупомянутые решения позволяют автоматизировать работу.Результаты будут отличаться от одного приложения к другому. 100-процентная точность невозможна ни с одним решением, но InqScribe дает хорошие результаты.

    Знаете ли вы о каких-либо других решениях, обеспечивающих профессиональное качество преобразования звука в текст?

    Саяк Борал

    Саяк Борал — технический писатель с более чем десятилетним опытом работы в различных отраслях, включая полупроводники, Интернет вещей, корпоративные ИТ, телекоммуникации OSS / BSS и безопасность сетей.Он писал для MakeTechEasier по широкому кругу технических тем, включая Windows, Android, Интернет, руководства по оборудованию, браузеры, программные инструменты и обзоры продуктов.

    Эта статья полезна? да Нет

    Как преобразовать аудио в текст

    Я думаю, что расшифровка — одна из тех задач, которые многие люди считают быстрой и легкой… пока они ее не попробуют. Хотя концепция проста — вы просто сидите и печатаете, чтобы преобразовать звук в текст — задача на самом деле требует большой концентрации и внимания. Более того, вы должны работать на высокой скорости, если хотите транскрибировать аудио в таком темпе, который означает, что вы можете зарабатывать на жизнь этим. И это одновременно с тем, чтобы убедиться, что в только что набранной вами копии нет ошибок.

    Если вы хотите знать, как записывать, читайте дальше. Мы расскажем, как точно и эффективно преобразовать звук в текст, рассмотрим возможные подводные камни и что с ними делать, а также рассмотрим, как поступать с техническим и конфиденциальным контентом.Готовый? Тогда давай приступим.

    Основные аспекты преобразования звука в текст

    Транскрипция аудио в текст на удивление отличается от транскрипции видео. Когда я расшифровываю видео, никогда не бывает трудно распознать, кто говорит, а наличие визуального элемента может во многом компенсировать плохое качество звука.

    Транскрипция аудиофайлов — это совсем другой вопрос, связанный со своим уникальным набором проблем. К ним относятся:

    • Качество звука
    • Стандарты транскрипции
    • Технические вопросы
    • Несколько динамиков
    • Ресурсы и размер проекта
    • Конфиденциальное содержимое

    Давайте подробнее рассмотрим каждый из них.Кроме того, если вы хотите более подробно изучить, что такое услуги транскрипции и зачем они нужны вашему бизнесу, вы можете щелкнуть ссылку ниже.

    Подробнее: Что такое услуги транскрипции и зачем они нужны вашему бизнесу?

    Короче говоря? Вместо этого посмотрите это видео.

    Качество звука

    Когда я говорю о транскрипции, многие люди представляют, что я сижу и радостно печатаю, пока один человек говорит четко и медленно на записи.Если бы это было так! Чаще всего преобразование звука в текст означает работу с целым рядом неслышных слов, бормотанием, несловесами (э-э, э-э, хм), фоновым шумом (включая целые разговоры), периодами тишины, заиканиями и пропусками в записи. сам.

    К счастью, ничто из этого не является непреодолимым — это всего лишь часть удовольствия от выполнения транскрипции аудиофайлов.

    Одна из самых сложных проблем — это когда слово или фраза не слышны. Я часто слушаю и настраиваю громкость, чтобы попытаться уловить, что говорится, но иногда это просто невозможно.Как с этим бороться, зависит от контекста:

    • Если говорящий что-то бормочет, вы можете поставить «(неразборчиво)» в расшифровку стенограммы вместе с отметкой времени.
    • Если голос говорящего перекрывается другим звуком, вы можете указать, что это был за звук, используя «(перекрестные помехи)», «(смех)» или что-то подобное.
    • Если сама запись была прервана (у меня в последнее время было много вызовов Zoom с заиканием), вы можете указать «(разрыв звука)», чтобы указать причину неслышимого содержимого.

    Как и в случае со многими другими элементами процесса транскрипции аудиофайлов, есть решение, оно просто требует осторожности и внимания, чтобы убедиться, что вы используете правильный вариант.

    Стандарты транскрипции

    Когда вы зарабатываете себе на жизнь транскрибированием аудио в текст, вы быстро привыкаете работать с разными стандартами для разных клиентов. Я считаю, что это просто вопрос понимания того, зачем клиенту нужна транскрипция и что они ищут в ней. Это может помочь вам в том, как расшифровать это для них.

    Я считаю, что эти четыре основных стандарта транскрибирования охватывают большинство баз:

    • Дословная транскрипция: включает все «ммм» и «эр» в аудиофайле.
    • Отредактированная транскрипция: значение сохраняется без перефразирования, но слова-заполнители (например, вы знаете) и не-слова удаляются.
    • Интеллектуальная транскрипция: значение речи передается, но с перефразированием и резюмированием по ходу дела.
    • Фонетическая транскрипция: специальная форма транскрипции, которая записывает произношение и тон говорящего.Вам понадобится обучение тому, как транскрибировать таким образом, если фонетическая транскрипция — это услуга, которую вы планируете предлагать.

    Быстрая проверка с каждым клиентом того, что ему нужно, прежде чем вы начнете транскрибировать аудио в текст, означает, что вы всегда можете придерживаться правильного стандарта расшифровки для работы.

    Техническая транскрипция

    Есть ли у вас специальные юридические или медицинские знания? Вы знакомы с последним жаргоном технологического сектора? Если вы специализируетесь в определенной области, у вас есть хорошие возможности для преобразования звука в текст, если он относится к этой теме.

    Терминология, содержащаяся в технических транскрипциях, может связать вас в узлы, если вы не знакомы с темой. Помимо того, что вы можете неправильно понять термин или просто написать его неправильно, вы можете потратить драгоценное время на поиск фраз, чтобы проверить, правильно ли вы их поняли.

    Я бы посоветовал не браться за работу по технической транскрипции, если у вас нет необходимых навыков. Во что бы то ни стало поставьте перед собой цель научиться тому, как стать специалистом по расшифровке текста — просто не переусердствуйте с клиентом, пока действительно не получите все знания, которые вам понадобятся для реализации такого проекта.

    Несколько динамиков

    Это может быть действительно сложной областью, когда вы транскрибируете аудиофайл в текст, а не в видео. Чтобы получить точную транскрипцию, вам необходимо определить, кто говорит по каждому элементу записи. В противном случае вы можете связать части обсуждения с неправильным выступающим, что приведет к неточной и запутанной транскрипции.

    Как определить каждого говорящего? Я думаю, что это одна из тех задач, которая становится легче с практикой.Вам необходимо настроить свой слух на темп и стиль речи каждого человека. Вам также могут помочь контекстные подсказки, от формата беседы до доставляемого контента.

    ресурсов

    У вас есть клиент, которому нужна огромная работа по транскрипции. Отлично!

    Или это?

    Одна из проблем при выполнении крупномасштабных заданий по транскрипции — решить, как записать все это в срок, установленный клиентом. При расшифровке аудио в текст на расшифровку 15 минут записи уходит около часа. Это означает, что на каждый аудио-час вам нужно выделить четыре часа для транскрипции.

    Для крупных проектов вам, вероятно, понадобится поддержка со стороны коллег-транскриберов. Вам нужно будет решить, сколько транскрипционистов потребуется, чтобы все доставить в соответствии с графиком клиента. Для подобных проектов с несколькими сотрудниками вам также необходимо выделить время на управление процессом. Эта, на первый взгляд, большая работа может быстро превратиться в головную боль, если вы неправильно оцените ресурсы, которые вам понадобятся!

    Конфиденциальное содержимое

    Когда вы зарабатываете себе на жизнь транскрибированием аудио в текст, вскоре вы обнаружите, что работаете над конфиденциальным контентом.Возможно, вы знаете, как записывать, но знакомы ли вы также с требованиями безопасности ИТ и стандартной формулировкой соглашения о неразглашении? Если нет, я предлагаю как можно скорее освежить эти знания, поскольку клиенты захотят знать, что их данные в безопасности, когда вы над ними работаете.

    Как преобразовать звук в текст — Пошаговое руководство

    Если вы готовы преобразовать звук в текст, просто выполните этот пошаговый процесс:

    • Настройте свою технику
    • Найдите идеальный расширитель текста
    • Тип
    • Проверка и исправление
    • Подумайте о типе файла

    Настройте свою технику

    Невозможно легко или быстро преобразовать звук в текст без правильной настройки.Вам не нужно много, но вам нужно правильное оборудование, если вы хотите эффективно преобразовывать аудиофайлы в текст.

    Для воспроизведения аудиофайла вам понадобится компьютер или ноутбук с текстовым процессором и программным обеспечением. Вам также понадобится клавиатура с кнопкой воспроизведения / паузы на ней или (что еще лучше) ножная педаль для транскрипции, которая позволяет запускать и останавливать звук, не отрывая пальцы от клавиатуры.

    Найдите идеальный расширитель текста

    Если вы хотите научиться быстро транскрибировать, вам также понадобится программа расширения текста. Эти изящные маленькие программные продукты позволяют вам вводить свои собственные сокращения, которые затем программа автоматически расширяет для вас.

    Лично я использую TypeIt4Me. Интерфейс очень простой, и я могу вводить любые сокращения и термины, которые мне нужны. Я использую его для решения огромного количества задач, от ввода «BW» в конце электронного письма, чтобы выразить «С наилучшими пожеланиями», до подписания «HALE» в конце обмена мгновенными сообщениями (это расширяется до «Удачи! вечер»).

    При преобразовании аудио в текст вы можете запрограммировать имена говорящих и любые распространенные слова или фразы, которые постоянно появляются в расширителе текста.Это дает вам собственную версию стенографии, при которой программа полностью печатает то, что вы вводите в форме заметки. Как я уже сказал, если умение быстро записывать текст является вашим приоритетом, это настоящий бонус.

    Тип

    Установив расширитель текста, пора начинать печатать. Чем быстрее вы наберете текст, тем лучше. Стремитесь к минимальной скорости набора 50 слов в минуту, если вы планируете транскрибировать аудио в текст для жизни, и выше 65-70 слов в минуту, если вы намереваетесь предоставлять быстрые услуги для срочной работы.

    Если вы еще не печатаете вслепую, я рекомендую Mavis Beacon Teaches Typing. Это программное обеспечение позволяет научиться печатать вслепую и заставит вас делать это очень быстро, что означает, что вы можете повысить скорость набора текста и, в конечном итоге, больше зарабатывать на своей карьере транскрипции, вкладывая больше работы в каждый день.

    Проверка и подтверждение

    Когда вы закончите печатать, остановитесь и сделайте вдох. Сделайте даже чашку чая. Затем сядьте и прочитайте то, что вы набрали, одновременно с прослушиванием аудиофайла.

    Этот этап проверки действительно важен, если вы хотите точно преобразовать звук в текст. Это ваша возможность вычитать и привести в порядок транскрипцию, чтобы вы могли быть уверены, что она точна по словам к тому моменту, когда вы передадите ее клиенту. Я не могу переоценить, насколько важна эта часть процесса, если вы хотите заработать репутацию человека, умеющего точно расшифровывать.

    Подумайте о типе файла

    Наконец, вам нужно подумать о формате файла, который нужен клиенту.Достаточно ли документа Word или клиент предпочтет PDF? Или им нужен контент в мультимедийном формате, с которым они могут потом работать со своей стороны? Сделайте это правильно, если хотите, чтобы ваши клиенты были довольны!

    Как преобразовать звук в текст с помощью служб транскрипции Tomedes

    Если вы не хотите самостоятельно транскрибировать звук в текст, Томедес вам поможет. Наши многоязычные услуги по транскрипции позаботятся обо всех ваших потребностях в транскрипции. Мы используем простой четырехэтапный процесс:

    • Загрузка файла
    • Транскрипция нашими квалифицированными специалистами
    • Гарантия качества
    • Рассылка стенограммы

    Я рассмотрю каждый из них по очереди ниже. А пока, если вы хотите узнать больше о том, почему Tomedes — лучшая служба транскрипции в 2021 году, вы можете щелкнуть следующую ссылку.

    Подробнее: Лучшие услуги транскрипции в 2021 году

    Загрузка файла

    Вы можете использовать форму на странице услуг транскрипции нашего веб-сайта, чтобы загрузить свой файл и сообщить нам, какой тип транскрипции вы хотите.

    Транскрипция нашими квалифицированными специалистами

    Устройтесь поудобнее и расслабьтесь, пока наши опытные квалифицированные специалисты переводят аудио в текст для вас точно и эффективно.

    Гарантия качества

    Мы проверим и подтвердим вашу транскрипцию, чтобы убедиться, что все буквы I расставлены точками, а все буквы T крестиком.

    Доставка стенограммы

    Затем мы доставим вашу стенограмму вовремя в любом нужном вам формате. Работа выполнена!

    Заключение

    Если вам нужно преобразовать звук в текст, у вас есть возможность сделать это самостоятельно или нанять профессионального переводчика. Если вы умеете хорошо слушать и быстро печатать, вас может ожидать успешная карьера переводчика.Вам просто нужно следовать нашим советам о том, как правильно транскрибировать:

    • Настройте свою технику, включая расширитель текста
    • Тип, обзор и испытание
    • Обеспечивает правильный формат файла

    Если вы ищете кого-то другого для преобразования аудио в текст от вашего имени, вы можете нанять компанию по следующему адресу:

    • Расшифровка из загруженного файла
    • Обеспечьте качество вашей выписки
    • Укажите нужный формат файла

    Тем не менее, вы предпочитаете удовлетворить свои потребности в транскрипции, стоит поговорить с Томедесом.Мы работаем с талантливыми транскрипционистами, выполняя расшифровку для бизнес-клиентов по всему миру. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше!

    Как преобразовать аудио в текст

    Зачем использовать приложение для расшифровки аудио?

    Самостоятельная расшифровка аудио, вероятно, является наиболее безопасным и эффективным способом извлечения информации из записи. В то же время это требует больших усилий и, если трек длинный, много повторений и перепроверки результата.Таким образом, гораздо выгоднее использовать специальное приложение, которое расшифровывает запись, и вам нужно будет только один раз просмотреть и отредактировать ее.

    Лучшие веб-приложения и настольные приложения для преобразования аудиофайлов в текст

    В этой категории имеется великое множество товаров. Здесь вы можете найти наиболее удобные и точные веб-приложения и настольные приложения для транскрипции аудио, сгруппированные по цене. Выплачено:

    Amazon Transcribe

    Как утверждает Amazon, их приложение для транскрибирования способно распознавать различные каналы, точно распознавать речь в шумной среде и обеспечивать удобную фильтрацию словаря.Это может быть особенно полезно для записей в центрах поддержки клиентов. Компаниям предлагаются различные гибкие планы, которые также могут включать другие услуги, что делает Amazon Transcribe одним из лучших решений для извлечения и хранения данных из аудиозаписей.

    Verbit

    Этот продукт имеет разные тарифные планы в зависимости от отрасли и в первую очередь ориентирован на образование. Verbit управляется искусственным интеллектом, который может не работать для тех, кто стремится к высокому уровню точности и распознаванию говорящих, но он использует алгоритмы, снижающие фоновый шум.Хотя его эффективность в живой транскрипции может быть невысокой, в некоторых планах предлагается постредактирование транскрибированного текста человеком.

    Dragon Professional

    от 300 долларов США

    Данное программное обеспечение позиционирует себя как инструмент для профессионального использования. Если вы сильно полагаетесь на запись голоса в своей работе, вероятно, это один из лучших вариантов для вас. Nuance, компания, которая его разрабатывает, утверждает, что она способна на 99% с самого начала, а позже сможет лучше распознавать голос пользователя.Настольное приложение имеет интуитивно понятный интерфейс, но если вам понадобится помощь, можно заказать несколько бесплатных руководств пользователя.

    Speechmatics

    Этот продукт предназначен для бизнеса, поэтому его цена зависит от разных параметров. Как и Dragon Professional, эта программа основана на машинном обучении, что означает, что она постоянно улучшает распознавание речи и повышает точность. Одной из наиболее полезных функций является то, что он позволяет создавать триггеры по ключевым словам и субтитры в реальном времени, которые могут быть очень полезны на некоторых встречах в многоязычных командах.

    Полезная информация: Если вам нужна профессиональная транскрипция, локализация, перевод на любой язык, лучше воспользоваться услугами русского, французского или шведского переводчика.

    Выдра

    от 8,33 долларов в месяц, 99,96 долларов в год

    Otter — это облачная программа, специально разработанная для некоторых встреч, лекций и сотрудничества между разными командами. Это решение может быть идеальным для тех, кто часто проводит онлайн-конференции с несколькими участниками, поскольку оно предоставляет широкий спектр инструментов для управления их взаимодействиями, например, различение выступающих, транскрипция в реальном времени и их указание в тексте.

    Преобразование речи в текст Microsoft Azure

    В Microsoft утверждают, что в их приложении для расшифровки используются передовые технологии глубоких нейронных сетей, которые обеспечивают почти 100% точность. Он предлагает расшифровку в реальном времени, распознавание различных говорящих и терминологию для конкретной предметной области, а также гибкое развертывание. Что может быть особенно привлекательным, так это система выставления счетов, в которой платят только за время записи, которая должна быть расшифрована, что означает, что ее могут использовать как компании, так и отдельные пользователи, которым она может понадобиться только один или два раза.

    Речь в текст Watson

    Это облачная программа, разработанная IBM, в которой используются технологии искусственного интеллекта и машинного обучения. Хотя Watson Speech To Text не может транскрибировать речь в реальном времени, он предлагает широкий набор инструментов для форматирования, редактирования, маркировки динамиков и указания временных меток. Как и в случае с Microsoft Azure Speech to Text, его цена удобна для отдельных пользователей, поскольку взимается плата только за время записи.

    Бесплатно:

    Распознавание речи Windows 10

    Хорошие новости для тех, у кого ОС Windows 10.Он имеет интегрированную систему распознавания речи на базе глубоких нейронных сетей. Его точность не очень высока, но можно обучить систему, записав свой голос и предоставив доступ к личным документам для анализа словарного запаса. Хотя распознавание речи в Windows 10 в настоящее время далеко от совершенства, мы можем ожидать значительных успехов в ближайшие годы.

    Читайте также: Как выбрать профессиональные услуги перевода паспортов безопасности материалов?

    Speechnotes.co

    Это веб-сервис, позволяющий расшифровывать свою речь с возможностью редактирования и загрузки текста.Интерфейс очень прост в использовании: есть кнопка старт / стоп и боковое меню с несколькими функциями. Его точность достаточно высока, хотя и не идеальна. Однако это может быть полезно, когда нужно быстро преобразовать рукописный текст в цифровой формат, просто прочитав его вслух.

    Мобильные приложения преобразования речи в текст

    Основным преимуществом использования мобильных приложений для расшифровки текстов является портативность. С помощью мобильных приложений можно транскрибировать речь практически в любой обстановке, что может быть особенно удобно для журналистов или студентов.Ниже приведен список некоторых из самых точных и простых в использовании приложений для расшифровки аудиозаписей.

    Читайте также: Какие лучшие услуги арабского перевода доступны в Интернете?

    Дракон повсюду

    Это приложение доступно как в Play Market, так и в App Store. Являясь профессиональным инструментом компании Nuance, он обеспечивает почти 99% точность расшифровки аудио, а с помощью машинного обучения со временем точность ее увеличивается. Dragon Anywhere также имеет инструменты для редактирования и экспорта текста в Notes, социальные сети и мессенджеры.

    Gboard

    Gboard или Google Keyboard — это инструмент, подходящий для некоторой базовой транскрипции. Он в первую очередь предназначен для простого набора текста, поэтому не предоставляет таких функций, как редактирование текста, но может быть хорошим выбором для быстрых заметок. Более того, он доступен бесплатно для всех пользователей Android.

    Приложение Temi для записи и расшифровки

    Это еще одно приложение на базе искусственного интеллекта для транскрипции аудио с удобным интерфейсом. Его создатели утверждают, что в нем используется одна из самых точных в мире технологий распознавания речи, что делает его пригодным для профессионального использования.Он поддерживает расшифровку в реальном времени, но может быть не лучшим выбором для распознавания профессионального жаргона и терминов, относящихся к конкретной области.

    Braina

    Это усовершенствованный персональный помощник на основе искусственного интеллекта, который позволяет управлять компьютером с помощью мобильного устройства, поддерживающего множество языков. Он точно переводит голос в текст и может распознавать термины в определенных областях, таких как здравоохранение или инженерия. Планы Braina предлагают годовую и пожизненную подписку, что может быть удобно для тех, кто рассматривает возможность часто использовать ее в своей работе.

    Читайте также: Основные причины выбрать услуги переводов от лингвистов-носителей языка.

    Существует множество вариантов выбора приложения для расшифровки аудио. Многие товары хорошего качества предоставляются бесплатно или их цена относительно невысока. Лучший выбор для каждого человека будет зависеть от его собственных потребностей, возможно, для них будет лучше использовать онлайн-сервисы транскрипции. Попробуйте несколько и решите, какой из них наиболее удобен в использовании.

    Google: попробуйте эту функцию AI Transcribe, которая теперь развертывается в Google Translate

    Google запустил новую функцию транскрипции почти в реальном времени как часть Google Translate, которая доступна для восьми языков.

    Google продемонстрировал функцию на базе искусственного интеллекта в январе этого года и теперь развернет ее на Android с поддержкой транскрибированных переводов на любой из восьми языков, включая английский, французский, немецкий, хинди, португальский, русский, испанский и тайский. .

    Функция Transcribe будет развернута на этой неделе, что позволит пользователям Google Translate на лету транскрибировать переведенную аудиозапись в текст.

    Google объясняет, что Переводчик ранее не предназначался для более длительных дискуссий, например, на конференции, лекции или для рассказа историй.

    «Мы определили этот пробел и считаем его важной частью человеческого общения. Эта функция, которая преобразует звук в переведенный текст, заполняет этот пробел», — сказал представитель Google.

    Пользователи Android могут опробовать функцию Transcribe после установки обновления для приложения Google Translate. Затем пользователям необходимо нажать кнопку «Расшифровать», доступную на главном экране приложения. Им также необходимо выбрать исходный и целевой языки из раскрывающегося меню. Чтобы начать транскрипцию, пользователю необходимо коснуться значка микрофона.

    Эта функция пока недоступна в приложении Google Translate для iOS, но Google планирует предоставить ее в будущем.

    Машинное обучение, лежащее в основе Transcribe, основано на предыдущей работе Google над функцией доступности Live Transcribe на Android, которая предлагает пользователям с нарушениями слуха услугу создания субтитров в реальном времени. Подобно Live Transcribe, функция Google Translate Transcribe поддерживается Google Cloud и его модулями тензорной обработки (TPU), поэтому транскрипция не выполняется на устройстве.

    Специальные возможности Live Transcribe построены на той же технологии автоматического распознавания речи, которая используется для создания автоматических субтитров для видео YouTube и презентаций Google Slides.

    Функция Google Translate Transcribe основана на сочетании непрерывного перевода Google в реальном времени с оборудованием TPU.

    Как заявил представитель Google, инженеры Google установили машинный перевод поверх системы автоматического распознавания речи в реальном времени, что позволило системе генерировать новый перевод для каждого обновления распознанной расшифровки.

    Преобразователи аудио в текст для транскрипции и диктовки

    Преобразователь аудио в текст — это приложение, которое принимает в реальном времени или предварительно записанную речь и автоматически преобразует ее в текст, т. Е. Расшифровывает ее.

    Существует множество версий преобразователей звука в текст, и у них до степени смешения схожие названия — приложения для преобразования голоса в текст, приложения для преобразования речи в текст, программное обеспечение для распознавания речи, программное обеспечение для транскрипции, приложения для диктовки и т. Д.

    По сути, все они делают одно и то же — конвертируют аудио в текст.Но каждое решение отличается по возможностям и функциональности.

    В этом посте объясняется, что могут и чего нельзя делать преобразователи аудио в текст, и как выбрать подходящий именно для ВАС.

    Прежде всего, вот обзор лучших доступных бесплатных и платных преобразователей аудио в текст:

    Как работают преобразователи аудио в текст?

    Преобразователи аудио в текст работают по технологии распознавания речи .

    Эта технология использует сложную комбинацию лингвистики, математики и вычислений для понимания человеческой речи и преобразования ее в текст или команды.(Источник: Explainthatstuff.com).

    Теперь распознавание речи — обширная тема, но вот простое объяснение для целей этой публикации:

    Распознавание речи можно разделить на две категории — Speaker Dependent и Speaker Independent .

    Версия Speaker Independent может понимать ограниченный набор слов независимо от того, кто говорит.

    Эта версия часто используется в телефонных IVR, где требуется ограниченный словарный запас в известном контексте.

    Версия Speaker Dependent способна хранить больший словарный запас, но ее необходимо обучить распознавать голоса отдельных говорящих. (Источник: Правительственные технологии).

    Вы, вероятно, использовали эту версию в некоторых из своих любимых приложений, таких как Apple Siri, Google Assistant, Amazon Alexa и Shazam.

    Сегодня практически все приложения для диктовки и транскрипции, о которых стоит говорить, используют технологию распознавания речи в зависимости от говорящего в сочетании с искусственным интеллектом / машинным обучением.

    Стоит ли использовать преобразователи аудио в текст

    Преимущество использования преобразователей аудио в текст заключается в том, что они, очевидно, могут сэкономить вам массу времени и энергии, автоматизируя то, что в противном случае является очень утомительным и ручным процессом.

    Обратной стороной является то, что точность транскриптов, создаваемых этими приложениями, непостоянна (в пределах 40-95%).

    Точность значительно ниже для записей с несколькими динамиками.

    Это может сработать для некоторых людей, которым нужны стенограммы для внутреннего использования, но если вы хотите распечатать стенограммы или поделиться ими с другими, вам нужно будет зарезервировать время для корректуры.

    Типы преобразователей аудио в текст

    Существует 3 типа преобразователей аудио в текст:
    1. Приложения для диктовки
    2. Приложения для транскрипции.
    3. Аудиоплееры для ручной транскрипции.

    Они могут иметь разные названия (приложения для преобразования голоса в текст, приложения для преобразования звука в текст, приложения для транскрипции, приложения для преобразования речи в текст и т. Д.), Но попадают в одну из этих категорий.

    Приложения для диктовки

    Как следует из названия, приложения для диктовки расшифровывают вашу речь в реальном времени, когда вы говорите в микрофон.

    Если вы ищете приложение для заметок, написания книги, диктовки отчетов пациента и т. Д., Тогда приложения для диктовки будут хорошим выбором.

    Приложения для транскрипции

    Приложения для транскрипции позволяют загружать запись и создавать из нее стенограмму.

    Если вам нужно предварительно записать аудио или видео с расшифровкой, то они больше подходят для вас.

    Аудиоплееры

    И, наконец, есть аудиоплееры с горячими клавишами для воспроизведения и временного кодирования для упрощения ручной транскрипции.

    Если вы говорите «Но это не преобразователи аудио в текст», вы совершенно правы. Однако они появятся в результатах поиска, если вы введете в Google «преобразователь аудио в текст», поэтому важно знать, что они делают.

    Если вы решите транскрибировать свои собственные аудио / видео файлы, эти проигрыватели станут гораздо лучшим выбором по сравнению со встроенными проигрывателями на вашем ПК или Mac.

    На что следует обратить внимание, прежде чем выбирать преобразователь аудио в текст

    Сегодня на рынке доступно довольно много преобразователей аудио в текст, от бесплатных и простых до дорогих и очень сложных.

    Задайте себе эти вопросы, чтобы решить, какой из них лучше всего подходит для вас —

    У вас есть время, чтобы вычитать?

    Ни одно приложение не обеспечивает стопроцентной точности (и человеческие расшифровщики, если на то пошло, но это тема для другого поста).

    Точность преобразователей аудио в текст может варьироваться от 30 до 95% в зависимости от качества приложений и других факторов, обсуждаемых ниже.

    Это означает, что вам, вероятно, придется вычитывать и перепроверять стенограммы на точность.

    Если вы занимаетесь исследованиями, то это не должно быть проблемой, потому что вы все равно захотите повторно прослушать запись.

    Но если вы журналист или подкастер, вычитка потребует дополнительных усилий и времени и может повлиять на сроки.

    Сколько динамиков на вашей записи?

    Это важно.

    Как мы знаем, технология распознавания речи в первую очередь ориентирована на звук с одним динамиком. Поэтому точность преобразователей аудио в текст довольно низкая для звука с несколькими динамиками.

    Конечно, они все равно будут делать некоторую форму стенограммы, но вы можете обнаружить, что внесение исправлений занимает столько же времени, сколько и расшифровка всего этого вручную (иногда дольше).

    Если вы в основном диктуете или записываете звук с одним динамиком, то конвертер звука в текст — хороший выбор.

    Но если большая часть вашей аудиозаписи состоит из нескольких спикеров (интервью, фокус-группы, встречи и т. Д.), Вы можете рассмотреть возможность ручной транскрипции или передачи на аутсорсинг.

    Как качество звука?

    Преобразователи звука в текст требуют четкого звука для точной расшифровки.

    Некоторые приложения утверждают, что имеют функцию «шумоподавления», но это обычно не работает, когда фоновый шум громкий.

    Другие факторы, такие как низкая громкость, эхо или скрипучая / прерывистая речь, также негативно влияют на точность преобразователей аудио в текст.

    Итак, если вы используете качественную гарнитуру или внешний микрофон во время диктовки или записи звука, то преобразователи аудио в текст дадут хорошие результаты.

    Но звук среднего качества, записанный поверх, скажем, микрофон на вашем ноутбуке даст плохие результаты.

    Стабильна ли скорость речи?

    Преобразователи аудио в текст работают лучше всего, когда вы говорите в равномерном темпе и регулярно делаете паузы между предложениями.

    Это возможно, когда вы диктуете или записываете в контролируемой среде.

    Однако во время собеседований, аудиторных лекций, фокус-групп и т. Д. Контроль скорости речи ораторов невозможен, и поэтому частота ошибок на этих типах аудио намного выше.

    Насколько сложен словарный запас?

    Хорошие преобразователи звука в текст имеют большой встроенный словарный запас и понимают большую часть того, что говорится на обычном языке.

    Но если ваше аудио носит технический характер, вам может потребоваться «обучить» преобразователь понимать терминологию.

    Это неплохая вещь, потому что обучение приложению в конечном итоге упростит задачу. Просто нужно немного времени.

    Какой язык и диалект у говорящих?

    В целом преобразователи аудио в текст утверждают, что понимают 30–100 языков и диалектов.

    Уровни точности могут варьироваться в зависимости от языка, поэтому рекомендуется сначала провести пробную версию.

    Пунктуация

    Преобразователи аудио в текст не могут автоматически вводить знаки препинания, поэтому все эти запятые, точки с запятой, вопросительные знаки и точки приходится диктовать или вставлять вручную во время корректуры.

    Каков формат вашей записи?

    Некоторые преобразователи аудио в текст могут транскрибировать только те записи, которые были записаны с помощью их собственного программного обеспечения.

    Это может стать проблемой, если вы используете диктофон или другое устройство для создания записей в формате, который конвертер не поддерживает.

    Требуется ли временное кодирование?

    На сегодняшний день ни один аудиоконвертер не может вставлять периодические временные коды в расшифровки. Это то, что вам придется делать вручную во время корректуры.

    12 Преобразователи аудио в текст 2018

    Теперь, когда вы знаете, как работают преобразователи аудио в текст, вот список, который мы упоминали ранее:

    В следующих публикациях мы поделимся подробными обзорами каждого из этих приложений и некоторых более.

    Знаете ли вы хороший преобразователь аудио в текст, который, по вашему мнению, мы должны включить в этот список? Оставьте заметку ниже, и мы найдем ее!

    Модель сквозного преобразования речи в речь

    Авторы: Е Цзя и Рон Вайс, инженеры-программисты, Google AI

    Системы преобразования речи в речь разрабатывались в течение последних нескольких десятилетий с целью помочь людям, говорящим на разных языках, общаться друг с другом.Такие системы обычно разбиваются на три отдельных компонента: автоматическое распознавание речи для расшифровки исходной речи в виде текста, машинный перевод для перевода транскрибированного текста на целевой язык и синтез текста в речь (TTS) для генерации речи на целевом языке. язык из переведенного текста. Разделение задачи на такой каскад из и систем оказалось очень успешным, и на нем работают многие коммерческие продукты для преобразования речи в речь, включая Google Translate.

    В разделе «Прямое преобразование речи в речь с помощью модели« последовательность-последовательность »» мы предлагаем новую экспериментальную систему, основанную на единственной модели внимательного преобразования «последовательность в последовательность» для прямого преобразования речи в речь без использования о промежуточном текстовом представлении. Эта система, получившая название Translatotron , позволяет избежать разделения задачи на отдельные этапы, обеспечивая несколько преимуществ по сравнению с каскадными системами, в том числе более высокую скорость вывода, что, естественно, позволяет избежать смешанных ошибок между распознаванием и переводом, что упрощает сохранение голоса исходного говорящего после перевода. , и лучшая обработка слов, которые не нужно переводить (например,g. , имена и имена собственные).

    Translatotron
    Появление сквозных моделей перевода речи началось в 2016 году, когда исследователи продемонстрировали возможность использования единой модели «последовательность-последовательность» для преобразования речи в текст. В 2017 году мы продемонстрировали, что такие сквозные модели могут превосходить каскадные модели. В последнее время было предложено множество подходов к дальнейшему совершенствованию моделей сквозного преобразования речи в текст, в том числе наши усилия по использованию данных со слабым контролем.Translatotron идет еще дальше, демонстрируя, что единая модель «последовательность-последовательность» может напрямую переводить речь с одного языка в речь на другом языке, не полагаясь на промежуточное текстовое представление на любом языке, как это требуется в каскадных системах.

    Translatotron основан на последовательной сети, которая принимает исходные спектрограммы в качестве входных данных и генерирует спектрограммы переведенного контента на целевом языке. Он также использует два других отдельно обучаемых компонента: нейронный вокодер, который преобразует выходные спектрограммы в формы волны во временной области, и, необязательно, кодировщик динамика, который можно использовать для сохранения характера голоса говорящего-источника в синтезированной переведенной речи.Во время обучения модель последовательность-последовательность использует многозадачную задачу для прогнозирования исходных и целевых транскриптов одновременно с генерацией целевых спектрограмм. Однако во время вывода не используются транскрипты или другие промежуточные текстовые представления.

    Модельная архитектура Транслатотрона.
    Производительность
    Мы проверили качество перевода Translatotron, измерив показатель BLEU, рассчитанный для текста, расшифрованного с помощью системы распознавания речи.Хотя наши результаты отстают от обычных каскадных систем, мы продемонстрировали возможность прямого непрерывного преобразования речи в речь.

    В аудиоклипах ниже сравниваются результаты прямого преобразования речи в речь из Translatotron с выходными данными базового каскадного метода. В этом случае обе системы обеспечивают подходящий перевод и говорят естественно, используя один и тот же канонический голос.

    Ввод (испанский)
    Справочный перевод (английский)
    Базовый каскадный перевод
    Перевод Translatotron
    образцы здесь.

    Сохранение вокальных характеристик
    За счет включения сети кодировщика громкоговорителей Translatotron также может сохранять исходные вокальные характеристики говорящего в переведенной речи, что делает переведенную речь более естественной и менее резкой. Эта функция использует предыдущие исследования Google по проверке говорящего и адаптации говорящего для TTS. Кодировщик говорящего предварительно обучен задаче проверки говорящего, он учится кодировать характеристики говорящего из короткого примера высказывания.Согласование декодера спектрограммы с этим кодированием позволяет синтезировать речь с аналогичными характеристиками говорящего, даже если контент находится на другом языке.

    Аудиоклипы ниже демонстрируют работу Translatotron при передаче голоса исходного говорящего в переведенную речь. В этом примере Translatotron обеспечивает более точный перевод, чем базовая каскадная модель, при этом сохраняя вокальные характеристики исходного говорящего.Выход Translatotron, который сохраняет исходный голос говорящего, обучается с меньшим количеством данных, чем тот, который использует канонический голос, поэтому они дают несколько разные переводы.

    Ввод (испанский)
    Эталонный перевод (английский)
    Базовый каскадный перевод
    Translatotron перевод (канонический голосовой перевод) 9065 исходный голос говорящего)

    Дополнительные образцы аудио доступны здесь.


    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *