Транскриптор

1. Алфавит

Испанский алфавит построен на основе латиницы с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch, llñ. Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:

b → б  ll → ль  r → р
сh → ч  m → м  s → с
d → д  n → н  t → т
f → ф
 
ñ → нь  v → в
j → х  p → п  x → кс
k → к  q → к  z → с

3.

Буквосочетания с U

Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue → ге, gui → ги, qui → ки, que → ке. Например: Miguel → Мигель, Enrique → Энрике.

Иногда можно встретить запись güe → гуэ.

Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва: Guatemala → Гватемала.

4. G, C, H

Перед гласными переднего ряда (i и e) с → с, g → х: Cesar → Сесар, Ángel → Анхель.

В других контекстах c → к, g → г: Cuba → Куба, Gabon → Габон.

Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti → Гаити, Honduras → Гондурас и др.

«Транскриптору» известна только часть таких исключений.

5. Гласные после LL, Ñ, Y

Во всех случаях ll → ль, ñ → нь. Если за ними следует гласная a или u, то она передается по правилам: lla → лья, ña → нья, llu → льюñu → нью.

В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya → я, ye → е, yo → ё, yu → ю. Так, Yoel → Ёэль.

В середине слова в составе дифтонгов буква y → й, причем ya → йя, yu → йю.

Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y → и: Jily → Хили.

6. I в составе дифтонгов

На конце слова ia → ия. Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение — в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia → иа, ia → ия. Например: Garcia → Гарсиа (Гарсия). В середине слова всегда ia → иа.

«Транскриптор» всегда переводит ia → ия на концах неизвестных ему слов.

После согласных ie → ье: Fierro → Фьерро.

После гласных i → й: Raimundo → Раймундо.

7. Еще пара замечаний

В начале слова e → э: Esteban → Эстебан. В остальных контекстах e → е.

В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz, в таком случае tz → ц.

Транслитерация по ГОСТу онлайн

Транслитерация по ГОСТу

Транслитерация по ГОСТ 7.79-2000 (система Б) является адаптацией стандарта ISO 9 и принята в России 22 июня 2000 года. Транслитерация необходима для правильной и точной передачи русских слов буквами английского алфавита.

Транслитерация ЧПУ ссылок

Правильная транслитерация ссылок важна для ранжирования страниц в поисковых системах. В данном сервисе вы можете транслитировать ЧПУ (человекопонятный урл) ссылки по правилам Яндекса и Google.

Транслитерация имён

Транслитерация имен требуется для водительского удостоверения или загранпаспорта. Транслитерация происходит в соответствии с нормами установленными в приказе МИД №4271 от 29.03.2016 и в приказе МВД №995 от 20.10.2015.

Поделиться


Государственный стандарт на отображение русскоязычного текста английскими буквами с возможностью обратного восстановления текста кириллическими буквами.

Русская букваТранслитерация
1АA
2БB
3ВV
4ГG
5ДD
6ЕE
7ЁYo
8ЖZh
9ЗZ
10
И
I
11ЙJ
12КK
13ЛL
14МM
15НN
16ОO
17ПP
18РR
19СS
20ТT
21УU
22
ФF
23ХX
24ЦC, Cz (*)
25ЧCh
26ШSh
27ЩShh
28Ъ»
29ЫY’
30Ь
31ЭE’
32ЮYu
33ЯYa

* Буква Ц передается либо латинской буквой C, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять C перед буквами I, E, Y, J, а в остальных случаях CZ.

Amazon Transcribe теперь поддерживает преобразование речи в текст на русском и китайском диалектах китайского языка — материковая часть

Опубликовано: 23 августа 2019 г.

Amazon Transcribe — это сервис автоматического распознавания речи (ASR), который упрощает добавление в приложения возможности преобразования речи в текст. Amazon Transcribe теперь поддерживает транскрипцию аудио на следующих новых языках: русском и китайском (мандарин-материк). Эти языки расширяют существующие языки, уже доступные в Amazon Transcribe: английский (США), английский (Великобритания), английский (Австралия), индийский английский, испанский, американский испанский, французский, канадский французский, итальянский, немецкий, бразильский португальский, хинди, корейский и современный стандартный арабский. .

Новый набор языков расширяет рынки, обслуживаемые Amazon Transcribe, позволяя использовать варианты использования в контакт-центрах, средствах массовой информации и развлечениях, образовании и т. д., чтобы охватить более широкую глобальную аудиторию. Например, теперь вы можете использовать эту услугу для создания субтитров к фильмам или расшифровки стенограмм контакт-центра на русском или китайском (материк) языке для аналитики обслуживания клиентов.

Русский и Китайский Мандаринский диалект (материк) доступны во всех регионах AWS, в которых Amazon Transcribe доступен без дополнительной платы. Попробуйте новый набор языков через консоль Amazon Transcribe или используйте интерфейс командной строки (CLI) и AWS SDK. Для получения дополнительной информации посетите страницу документации.

Войдите в консоль

Узнайте об AWS

  • Что такое AWS?
  • Что такое облачные вычисления?
  • AWS Разнообразие, равенство и инклюзивность
  • Что такое DevOps?
  • Что такое контейнер?
  • Что такое озеро данных?
  • Облачная безопасность AWS
  • Что нового
  • Блоги
  • Пресс-релизы

Ресурсы для AWS

  • Начало работы
  • Обучение и сертификация
  • Библиотека решений AWS
  • Архитектурный центр
  • Часто задаваемые вопросы по продуктам и техническим вопросам
  • Аналитические отчеты
  • Партнеры AWS

Разработчики на AWS

  • Центр разработчиков
  • SDK и инструменты
  • .
    NET на AWS
  • Python на AWS
  • Java на AWS
  • PHP на AWS
  • JavaScript на AWS

Помощь

  • Свяжитесь с нами
  • Подайте заявку в службу поддержки
  • Центр знаний
  • AWS re: Сообщение
  • Обзор поддержки AWS
  • Юридический
  • Карьера в AWS

Amazon является работодателем с равными возможностями: Меньшинства / Женщины / Инвалидность / Ветеран / Гендерная идентичность / Сексуальная ориентация / Возраст.

  • Конфиденциальность
  • |
  • Условия сайта
  • |
  • Настройки файлов cookie
  • |
  • © 2023, Amazon Web Services, Inc. или ее дочерние компании. Все права защищены.

Поддержка AWS для Internet Explorer заканчивается 31. 07.2022. Поддерживаемые браузеры: Chrome, Firefox, Edge и Safari. Узнать больше »

Бесплатное преобразование речи в текст для английского языка США

ConvertSpeech.com позволяет преобразовывать произносимую или записанную аудиозапись английского языка США в письменный текст. Просто выберите файл MP3/WAV/MP4 или FLAC и загрузите его в наш движок. После некоторого времени обработки вам будет представлена ​​стенограмма вашего аудиофайла. ConvertSpeech.com в настоящее время предлагает бесплатное онлайн-распознавание речи.

автоматическая транскрипция

Для чего мне нужна услуга транскрипции?

Автоматическая расшифровка аудиозаписей помогает ученым, журналистам, юристам, врачам, студентам и другим специалистам создавать быстрый и точный текстовый вывод записанной речи. Тратить бесчисленные часы на расшифровку интервью — это уже не обычная практика. Вот почему мы предлагаем автоматическое, точное и быстрое преобразование аудиофайлов с использованием самых передовых алгоритмов KI и AI.

Почему стоит выбрать ConvertSpeech?

У вас есть mp3-файл для расшифровки, но нет времени делать это самостоятельно? У вас есть mp3-файл на другом языке, который вы не знаете, как правильно расшифровать? Хотите не тратить много денег на дорогостоящие услуги транскрипции?

Если вы ответили утвердительно на любой из этих вопросов, ConvertSpeech — это то, что вам нужно. Мы разработали наш сервис для занятых студентов и профессионалов, а также для всех, у кого нет времени на ручную расшифровку аудио. С ConvertSpeech записи могут быть полностью автоматически преобразованы в текст, на различных языках и в различных форматах, и все это бесплатно. Если вам нужно больше времени для транскрипции, вы можете легко приобрести один из наших пакетов, не привязывая себя к повторяющейся подписке. Это то, что делает нашу услугу транскрипции лучшей на рынке.