Содержание

Значение слова «контекст» в 11 словарях

1. Языковое окружение, в котором употребляется та или иная языковая единица.

2. Лингвистическое окружение данной языковой единицы или ситуация, в которой она употребляется. Различают малый контекст, т.е. те лексические единицы, которые окружают слово, словосочетание, и большой контекст — информационный запас источника речи, т.е. его знания, прошлый опыт, связанные со значением лексических единиц. Контекст является важнейшим слагаемым языковой догадки.

3. Законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи, позволяющий установить значение входящего в него слова или фразы.

4. Источники, из которых рецептор извлекает дополнительную информацию относительно содержания единиц языкового кода.

5. Лингвистическая ситуация.

6. Условия, особенности употребления данного элемента в речи.

7. Лингвистическое окружение слова, высказывания; содержание текста.

8. Совокупность тех формально-фиксированных условий, в которых однозначно выявляется содержание какой-либо речеязыковой единицы. В зависимости от иерархического уровня рассмотрения конкретной речеязыковой единицы, от уровня актуализации, индикации контекст может быть лексическим, морфолого-синтаксическим, синтаксическим, семантическим и др. При рассмотрении тех или иных стилистических приемов в их окружении на уровне стилистики проявляется стилистический контекст. Контекст, содержащий нейтрально окрашенные речеязыковые единицы, является нейтральным контекстом.

9. Фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу.

10. Лингвистическое окружение слова, высказывания; содержание текста. Слова словосочетания, которые окружают то или иное слово, и в зависимости от того, какую конструкцию мы создаем, слова приобретают то или иное значение.

Контекст самый распространенный способ устранить многозначность. Но есть еще и другие — ситуация и так называемые фоновые знания.

Контекст организации

С выходом в свет ИСО 9001-2015, ИСО 14001-2015, а может быть ещё раньше ИСО 31000, где уже к контексту организации появились требования, контекст организации становится осознанным делом каждого предприятия. Что это такое? Это по сути перечень вышестоящих и внутри стоящих функциональных единиц. Внешние стороны – это гос органы, регулирующие структуры, заказчики, поставщики, потребители и т.д. Внутренняя среда – это все ваши функциональные подразделения. Контроль этих единиц в рамках контекста организации позволяет предприятию планировать, организовывать, управлять рисками и развиваться отношения и реализовывать планы работы на рынке под вышестоящими, с учётом ниже стоящих функциональных единиц.

Весь контекст организации можно ещё назвать по русски «Заинтересованные стороны».

Заинтересованные стороны это заказчик или потребитель, которые получает наш продукт или услуги, и на которого продукт или услуга могут оказать влияние, или это стороны, которые заинтересованы в нашей организации или являются собственниками предприятия.

Заинтересованные стороны перечисляются в реестре заинтересованных стороны с указанием причины включения. В этот реестр заносятся как внутренние, так и внешние стороны.

Определение заинтересованной стороны не обязательно влечёт за собой включение этой стороны в область функционирования системы менеджмента качества. Например, профсоюз может быть определён как заинтересованная сторона, но это не означает, что политики и документы системы менеджмента качества должны быть разработаны для организации работы профсоюза.

Для каждой заинтересованной стороны, организация должна определить Причину включения / предмет договора / предмет сотрудничеств / предмет интереса и зарегистрировать в реестр Заинтересованных сторон. Этот предмет интереса может отражать прямой интерес включаемой стороны (например, потребители озабочены качеством продукта, которые они покупают) или непрямой интерес. Указываемые предметы интересов могут влиять на заинтересованную сторону, или могут исходить от этой заинтересованной стороны и влиять на деятельность организации.

Интересы могут быть как внутренние, так и внешние. Это зависит от того как это заинтересованная сторона: внешняя или внутренняя. Более того, определённый тип заинтересованной стороны может иметь как внутренние, так и внешние интересы.

При определении внутренних интересов, важно учесть интересы технологий, интересы персонала и т.д.

При определении внешних интересов, важно учесть интересы конкурентов, общества, культурные интересы, трудовые интересы, государственные и законодательные интересы, логистические, экономические и т.д.

 

Мы предлагаем вам скачать наши наработки по управлению контекстом организации:

 

Чтобы заказать контекст для вашей организации или пройти курс обучения по контексту организации, оставьте вашу почту и имя, мы с вами свяжемся.

×

Контекст (программирование) Википедия

Переключение контекста (англ. context switch) — в многозадачных ОС и средах — процесс прекращения выполнения процессором одной задачи (процесса, потока, нити) с сохранением всей необходимой информации и состояния, необходимых для последующего продолжения с прерванного места, и восстановления и загрузки состояния задачи, к выполнению которой переходит процессор.

В процедуру переключения контекста входит т. н. планирование задачи — процесс принятия решения, какой задаче передать управление.

Описание

При переключении контекста происходит сохранение и восстановление следующей информации:

  • Регистровый контекст регистров общего назначения (в том числе флаговый регистр)
  • Контекст состояния сопроцессора с плавающей точкой / регистров MMX (x86)
  • Состояние регистров SSE, AVX (x86)
  • Состояние сегментных регистров (x86)
  • Состояние некоторых управляющих регистров (например, регистр CR3, отвечающий за страничное отображение памяти процесса) (x86)

В ядре ОС с каждым потоком связаны следующие структуры:

  • Общая информация pid, tid, uid, gid, euid, egid и т. д.
  • Состояние процесса/потока
  • Права доступа
  • Используемые потоком ресурсы и блокировки
  • Счетчики использования ресурсов (например, таймеры использованного процессорного времени)
  • Регионы памяти, выделенные процессу

Переключение контекста и производительность

Кроме того, что очень важно, при переключении контекста происходят следующие программно-незаметные аппаратные действия, влияющие на производительность:

  • Происходит очистка конвейера команд и данных процессора
  • Очищается TLB, отвечающий за страничное отображение линейных адресов на физические.

Кроме того, следует учесть следующие факты, влияющие на состояние системы:

  • Содержимое кэша (особенно это касается кэша первого уровня), накопленное и «оптимизированное» под выполнение одного потока, оказывается совершенно неприменимым к новому потоку, на который происходит переключение.
  • При переключении контекста на процесс, который до этого долгое время не использовался (см. Подкачка страниц), многие страницы могут физически отсутствовать в оперативной памяти, что порождает подгрузку вытесненных страниц из вторичной памяти.

Переключение контекста и ОС

С точки зрения прикладного уровня переключение контекста можно разделить на добровольное (voluntary) и принудительное (non-voluntary): выполняющийся процесс/поток может сам передать управление другому потоку либо ядро может насильно отобрать у него управление.

  1. Ядро ОС может отобрать управление у выполняющегося процесса/потока при истечении кванта времени, выделенного на выполнение.
    С точки зрения программиста это означает, что управление могло уйти от потока в «самый неподходящий» момент времени, когда структуры данных могут находиться в противоречивом состоянии из-за того, что их изменение не было завершено.
  2. Выполнение блокирующего системного вызова. Когда приложение производит ввод-вывод, ядро может решить, что можно отдать управление другому потоку/процессу в ожидании, пока запрошенный данным потоком дисковый либо сетевой ввод-вывод будет выполнен. Данный вариант является самым производительным.
  3. Синхронизирующие примитивы ядра. Мьютексы, Семафоры и т. д. Это и есть основной источник проблем с производительностью. Недостаточно продуманная работа с синхронизирующими примитивами может приводить к десяткам тысяч, а в особо запущенных случаях — и к сотням тысяч переключений контекста в секунду.
    [источник не указан 2322 дня]
  4. Системный вызов, явно ожидающий наступления события (select, poll, epoll, pause, wait,…) либо момента времени (sleep, nanosleep,. .). Данный вариант является относительно производительным, так как ядро ОС имеет информацию об ожидающих процессах.

Особенности процедуры планировщика

Разницу между операционными системами реального времени и разделения времени особенно хорошо видно в различии логики планирования при переключении контекста: Планировщик систем разделения времени старается максимизировать производительность всей системы в целом, возможно, в ущерб производительности отдельных процессов. Задача планировщика систем реального времени — обеспечить приоритетное выполнение отдельных критических процессов, причем не важно, насколько жесткими накладными расходами для всей остальной системы в целом это обойдется.

Реализации переключения контекста в современных ОС

Как видно из вышесказанного, переключение контекста является очень ресурсоёмкой операцией, причем, чем более «навороченым» является процессор, тем более ресурсоёмкой эта операция становится. Исходя из этого, ядро использует ряд стратегий, чтобы, во-первых, сократить количество переключений контекста, а во вторых, сделать переключение контекста менее ресурсоёмким.

Методы уменьшения количества переключений контекста:

  • Существует возможность конфигурирования выделяемого потоку кванта процессорного времени. При сборке ядра Linux возможно указать Server/Desktop/Low-Latency Desktop. Для серверных конфигураций этот квант больше.

Методы снижения ресурсоемкости переключения контекста:

  • При переключении контекста между потоками, разделяющими одно адресное пространство в пределах одного процесса, ядро не трогает регистр CR3, тем самым сохраняя TLB
  • Во многих случаях ядро располагается в том же адресном пространстве, что и пользовательский процесс. При переключении контекста между user-space и kernel-space (и обратно), что, например, происходит при выполнении системных вызовов, ядро не трогает регистр CR3, тем самым сохраняя TLB
  • Производя планирование, ядро старается минимизировать перемещение процесса между вычислительными ядрами в SMP-системе, тем самым улучшая эффективность работы кэша второго уровня.
  • Реальное сохранение/восстановление контекста регистров сопроцессора плавающей точки и MMX/SSE контекста происходит при первом обращении нового потока, что оптимизировано под случай, когда большинство потоков производит только операции с регистрами общего назначения.

Вышеприведенные примеры относятся к ядру Linux, однако прочие операционные системы так же применяют сходные методы, хотя в случае проприетарных ОС доказать/опровергнуть использование этого является проблематичным.

Замечания о терминологии

Ссылки

Немного о контексте при переводе с английского на русский

Вы наверняка неоднократно слышали такие термины, как художественный перевод, поэтический перевод, военный перевод, политический перевод и тому подобное. Но что такое перевод без дополнительных определений?

Перевод – это целостное преобразование речевого произведения в речевое произведение на другом языке. Иначе говоря, перевести значит наиболее точно передать, что и как было сказано на одном языке, средствами другого языка. При этом нужно учитывать особенности носителей того языка, на который вы делаете перевод: их быт и традиции, мировоззрение и социальные установки.

При переводе текстов с английского на русский возникают многочисленные проблемы с выбором слов из-за полисемии (многозначности слов). Поэтому так важно уделять внимание контексту, который можно разделить на две основные группы:

  • Лексический контекст (окружение переводимого слова)
  • Ситуативный контекст (ваше окружение)

Лексический контекст

По статистике, каждое второе английское слово имеет более трех значений. Это значит, что если вы будете невнимательны, рано или поздно вы сделаете серьезную и при этом смешную ошибку.

Выражение 1 Перевод Выражение 2 Перевод
Way to the town Дорога в город Way of doing it Метод выполнения
He stood there in а comical attitude Он стоял в смешной позе He has a unfriendlily attitude Он относится ко всем недружелюбно.

В первом случае сделать ошибку крайне сложно как раз благодаря контексту: мы понимаем, что не может быть никакого «метода в город» и «дороги выполнения». Второй случае представляет большую сложность: здесь уже нужно достаточно хорошо знать английский язык и случаи употребления одного и того же слова в разных значениях. Чтобы разобраться, можно ли перевести attitude в сочетании с he has как позу, стоит рассмотреть более широкий контекст: ближайшее предложение или даже целый абзац.

Для упрощения процесса перевода многие делают подстрочник (дословный перевод каждого слова). В случае с маленькими текстами такой метод действительно эффективен, но при нем важно помнить о значимости контекста и не фокусироваться на одном отдельном слове, чтобы однажды не перевести book как книгу в тексте про пятизвездочный отель.

Маленький lifehack: контекст помогает восполнить пробелы, возникшие в результате непонимания отдельных иностранных слов. Так, даже если вы не знали перевод слова lifehack, вы могли догадаться о его значении: трюк, хитрость, совет.

Ситуативный контекст

Хороший перевод сохраняет смысл текста, но при этом выражает мысли в приемлемой для получателя информации форме. В материале может попасться сравнение, абсолютно ясное и простое для носителя языка, воспитывавшегося в культуре автора, и при этом неочевидное людям, для которых делается перевод. Например, если российский ребенок прочитает про вкус сладостей, полученных на первый Хэллоуин, он ничего не поймет. Зато с восторгом вспомнит шоколадку,подаренную Дедом Морозом на прошлый Новый год.

Если вы делаете перевод для себя или для учебы, можете проверить точность вашего эквивалента на знакомых: например, в случае с конфетами, спросите, что для них более значимо и приятно – воспоминания о праздновании Нового года или Хэллоуин.

Это же относится и к переводу песен, и к переводу названий кинофильмов. Например, фильм «Hangover» (досл. «Похмелье») в русском прокате вышел как «Мальчишник в Лас-Вегасе». Догадываетесь, почему? Потому что для американцев похмелье – веселое воспоминание о прошедшей вечеринке, а для россиян – мерзкий рассол, минералка и таблетки от головной боли. Зато мальчишник наверняка сулит приключения.

Важный совет

Одного внимания к контексту при переводе недостаточно. Необходимо также обладать гибким умом и знать минимум по 2-3 варианта перевода каждого многозначного слова, иначе далеко не всегда контекст сможет вас выручить.

типов предложений английской грамматики

Что такое пункт?

Предложение — это часть предложения.

Предложение — это группа слов, у которой есть подлежащее и сказуемое. Каждое полное предложение состоит как минимум из одного или нескольких пунктов. Ниже приведены примеры статей.

Джон купил новую машину. (Одно предложение, одно предложение )
Джон купил новую машину, но он использует свою старую. (Одно предложение, два предложения )

Виды статей

В каждом предложении есть как минимум подлежащее и глагол. У предложений есть некоторые характеристики, которые помогают отличить один тип предложения от другого. Типы статей:

  1. Независимые предложения (основное предложение)
  2. Зависимые предложения (второстепенное предложение)
  3. Относительные предложения (прилагательное)
  4. Условий существительного
Типы предложений

независимых предложений

Независимое (или основное предложение) — это законченное предложение.Он содержит подлежащее и глагол и выражает законченную мысль в контексте и значении. Он выражает законченную мысль.

Независимая структура предложения: Тема + Глагол = Полная мысль .

Например, Она гуляла. (В этом предложении всего два слова, но оно все еще является полным, потому что в нем есть подлежащее и сказуемое)

Главные предложения могут быть соединены координирующим союзом для образования сложных или составных предложений.

КООРДИНАЦИОННЫЕ СОЕДИНЕНИЯ

и, но для
ни или, но еще

Например: Он купил новую машину , но он все еще использует старую. «Но» используется для объединения двух независимых предложений.

Зависимые положения (второстепенные положения)

Прикладное предложение (или придаточное предложение) является частью предложения; он содержит подлежащее и глагол, но не передает полного смысла.Они могут иметь смысл сами по себе, но они зависят от остальной части предложения в отношении контекста и значения. Зависимое предложение соединяется с независимым предложением, образуя сложное предложение. Часто начинается с подчиняющего союза.

Подчиненные союзы
после, хотя как, потому что
до, даже если даже при, если
один раз при условии, что, а не, так что
с, хотя, чем, что
до, кроме всякий раз, когда когда
тогда как где ли, а

Структура зависимого предложения:
Подчиненное соединение + подлежащее + глагол = неполная мысль.

Примеры. Когда я иду в супермаркет, я покупаю фишки.

Относительные придаточные предложения (прилагательное)

Относительное придаточное предложение начинается с относительного местоимения в начале предложения, например, who, which, which и т. Д. Чтобы провести различие между антецедентом, которым является человеческое « who (m)» , и антецедентом, который не является человек « который» . Дальнейшее проясняет это дальше.

Who (m) используется, когда антецедент — человек.
Это используется для обозначения человека или вещи.
Какой используется для обозначения чего-либо, кроме человека.

(Примечательно, что в разговорной английской речи не очень много.)

Примеры относительных предложений

  • Вчера я встретил своих друзей. Друг, у которого были вьющиеся волосы, был очень умным.
  • Я проиграл гонку.
Ограничительные относительные оговорки и неограничительные относительные оговорки

Ограничительные относительные предложения иногда называют определяющими относительными предложениями или идентифицирующими относительными предложениями.Точно так же неограничительные относительные предложения называются не определяющими или не идентифицирующими относительными предложениями, и им предшествует пауза в речи или запятая в письменной форме.

Пример ограничительной оговорки:

Программист, который разрабатывает веб-приложения, получит большую прибыль.

Пример неограничительной статьи:

Программист, который разрабатывает веб-приложения, получит большую прибыль.

0

9000 , Кому, что
Человек Нечеловеческий

ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ

Субъект кто, что
, который
После предлога кому который
Принадлежащий , из которых, из которых

NON- ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ

который, что кто который
который, тот кто, кому который
который кто который
чей, из них чьи, из них чьи, из них 90 068

Предложения существительных

Предложения существительного: Это зависимое придаточное предложение, которое работает как существительное. Предложения существительного могут выступать в качестве подлежащего, прямых или косвенных объектов или сказуемого именительного падежа. Вот некоторые примеры: —

  • Скажите, кто оставил свою книгу на столе. (прямой объект)
  • Я расскажу всем, кто будет слушать мою интересную историю. (непрямой объект)
  • Тот, кто уйдет последним, выключит свет. (тема)
  • Мальчик с завитыми волосами — это тот, кого я хочу в свою команду. (предикатный именительный падеж)

Предложения существительных часто начинаются с местоимений или других слов.Это конкретное слово обычно выполняет грамматическую функцию в предложении.

  1. Относительные местоимения: that, what, who, which, who ,ше
  2. Неопределенные относительные местоимения: whoever, whomever, something, wichever, ли, if
  3. Вопросительное прилагательное: what
  4. Вопросительное наречие: how
  5. Вопросительное местоимение: who
  6. Подчиняющие союзы: всякий раз, как, когда, если, где, будь, почему
[предупреждение-примечание] [/ предупреждение-примечание]

Высокий и низкий контекст

Наши услуги
Переговоры и конфликты
Культура на работе
Япония
Связь
Дом
Другие страницы из этой серии:
»Что такое« Культура »?
»« Культура »Метафоры
» Еще 3 метафоры
»Создание метафор
» Айсберг
»Высокий и низкий Контекст
» Культура «воплощенная»

Высокий и низкий контекст

Общие термины «высокий контекст» и «низкий контекст» (популяризированные Эдвардом Холлом) используются для описания общих культурных различий между обществами.

Высокий контекст относится к обществам или группам, в которых люди имеют тесные связи в течение длительного периода времени. Многие аспекты культурного поведения не раскрываются, потому что большинство членов знают, что делать и что думать, за годы взаимодействия друг с другом. Ваша семья, вероятно, является примером среды с высоким контекстом.

Низкий контекст относится к обществам, в которых люди, как правило, имеют много связей, но более коротких по продолжительности или по какой-то конкретной причине. В этих обществах культурное поведение и убеждения, возможно, необходимо четко прописать, чтобы те, кто входит в культурную среду, знали, как себя вести.


Высокий контекст
  • Менее устное общение, меньше письменной / формальной информации
  • Более внутреннее понимание того, что передается
  • Множественные сквозные связи и пересечения с другими
  • Долгосрочные отношения
  • Строгие границы — кто считается принадлежащим против кого считается «посторонним»
  • Знание ситуативно, относительное.
  • Решения и действия сосредоточены вокруг личных личных взаимоотношений, часто вокруг центрального лица, обладающего властью.
Примеры:
Небольшие религиозные общины, вечеринки с друзьями, семейные собрания, дорогие рестораны изысканной кухни и соседние рестораны с постоянной клиентурой, дружба студентов на кампусе, регулярные игры-пикапы, размещение друга в вашем доме на ночь.
Низкий контекст
  • Ориентация на правила, люди играют по внешним правилам
  • Дополнительные знания кодифицированы, общедоступны, извне и доступны.
  • Последовательность, разделение — времени, пространства, деятельности, отношений
  • Более короткие межличностные связи
  • Знания чаще передаются
  • Ориентация на задачи.Решения и действия сосредоточены вокруг того, что нужно сделать, разделения ответственности.
Примеры:
крупных аэропорта США, сетевой супермаркет, кафетерий, мини-маркет, спорт, правила которого четко изложены, мотель.

Хотя эти термины иногда полезны при описании некоторых аспектов культуры, нельзя сказать, что культура является «высокой» или «низкой», потому что все общества содержат оба модуса. Следовательно, «высокий» и «низкий» менее актуальны для описания всего народа и более полезны для описания и понимания конкретных ситуаций и сред.


Причины, по которым высокий и низкий контекст различаются

  1. Структура отношений
    • Высокий:
      Плотные, пересекающиеся сети и долгосрочные отношения, сильные границы, отношения важнее задачи
    • Низкий:
      Свободные, широкие сети, более короткие сроки, разрозненные отношения, задача важнее отношений
  2. Основной вид культурных знаний
    • Высокая:
      Больше знаний ниже ватерлинии — неявные, закономерности, которые не полностью осознаны, их трудно объяснить, даже если вы являетесь членом этой культуры
    • Низкий:
      Больше знаний выше ватерлинии — явные, сознательно организованные

Вход в ситуации высокого и низкого контекста

Высокий контекст может быть трудным для входа, если вы посторонний (потому что вы не несете контекстную информацию внутри, и потому что вы не можете мгновенно установить близкие отношения).

Низкие контексты относительно легко ввести, если вы посторонний (потому что среда содержит большую часть информации, необходимой для участия, и потому что вы можете довольно быстро установить отношения, и потому что важнее всего выполнить задачу, а чем нащупывать свой путь в отношения).

Помните, что каждая культура и каждая ситуация имеют свои высокие и низкие аспекты. Часто одна ситуация будет содержать внутреннее ядро ​​высокого контекста и внешнее кольцо низкого контекста для тех, кто менее вовлечен.

Например, PTA обычно является ситуацией низкого контекста: любой родитель может присоединиться, даты встреч, кто президент, что будет обсуждаться и т.д. доступная информация, и обычно достаточно ясно, как участвовать во встречах.

Однако, если это небольшой город, возможно, люди, которые управляют PTA, все знают друг друга очень хорошо, и у них много совпадающих интересов. Они могут «договориться» о том, что следует обсудить или что должно произойти, даже не говоря об этом, они имеют неосознанные, невысказанные ценности, которые влияют на их решения. Другие родители из посторонние могут не понимать, как на самом деле принимаются решения. Так что ЗБТ все еще низкий контекст, но у него есть подгруппа высокого контекста, которая, в свою очередь, является частью высокого контекст городского общества.

ПРИМЕЧАНИЕ
:
Когда вы входите в ситуацию высокого контекста, она не сразу становится культурой низкого контекста только потому, что вы вошли в дверь! Это все еще культура высокого контекста, а вы просто (увы) невежественны. Кроме того, даже культуры с низким контекстом могут быть трудными для изучения: религиозные законы питания, медицинское образование, письменность — все это требует лет, чтобы понять.Дело в том, что эта информация сделана осознанной, систематизированной и доступной тем, у кого есть ресурсы для ее изучения.

Что такое контекстные эффекты? (с изображением)

Кто-то, страдающий легким ожирением, может показаться болезненно избыточным в присутствии ультратонких людей.

Контекстные эффекты — это аспекты психологии, которые имеют дело с восприятием или с тем, как человеческий разум видит объект или событие.В частности, это явление касается воздействия окружающей среды на восприятие человека. Как и любой аспект восприятия, контекстные эффекты могут создавать несоответствие между реальностью объекта или события и восприятием упомянутого объекта или события.

Стимул — это все, что человек может увидеть, почувствовать, потрогать, попробовать или услышать.Это то, что вызывает контекстные эффекты. Теоретический принцип конструктивного восприятия гласит, что человеческий разум объединяет различные элементы входящей сенсорной информации для создания общего мысленного понимания объекта или события. Такой взгляд на человеческое мышление известен как проектирование снизу вверх, потому что человек использует части или аспекты в качестве основы для создания чего-то большего.

Общее изучение восприятия — важный элемент когнитивной психологии.Этот раздел психологии делает упор на изучение человеческого мышления и обработки информации. Когнитивные психологи считают, что на способность рассуждать человека влияет множество различных факторов, от генетики до обучения, памяти и факторов окружающей среды. Каждый компонент работает в унисон с другими компонентами, и поэтому эти компоненты оказывают неотделимое влияние друг на друга. Если бы кто-то разделил и изучил отдельные компоненты, которые создают восприятие через нисходящий дизайн, контекстные эффекты были бы основной областью исследования.

Способность разума интегрировать свое окружение — один из основных примеров эффекта контекста. В эффекте превосходства объекта человек может распознать объект, рассматриваемый целиком, но не распознать тот же объект, когда он разбит на отдельные части.Эта идея является частью эффекта конфигурационного превосходства, который учитывает, как ориентация и композиция объекта в пространстве влияет на восприятие.

Существует множество других типов контекстных эффектов. Другой случай возникает, когда люди воспринимают яркость объекта, и на кажущееся свечение влияет уровень яркости, окружающей объект. Точно так же другие аспекты внешнего вида окружающих предметов могут влиять на то, как человек видит определенный стимул. Такой сравнительный эффект известен как аналогичный контекст. Например, слегка тучный мужчина может казаться болезненно избыточным в присутствии труппы ультратонких танцоров, в то время как тот же самый мужчина внезапно становится худым, если помещен рядом с семьей борцов сумо.

Контекстные эффекты присутствуют даже в повседневном поведении. В библиотеке можно действовать по-другому, чем в ночном клубе. В то время как индивидуальная личность остается прежней, среда — контекст — влияет на реальное поведение.