Содержание

Как объяснить что такое метафора. Что такое метафора простыми словами. Подходы к изучению метафоры

Внутренние метания героя Борьба совести и разума подтверждение в конфликтах действительности порождаются действительностью Подлинные причины преступления складывались в том «месяце сосредоточенной тоски и мрачного возбуждения», что предшествовал началу действия романа. Мы видим лишь события, которые произошли непосредственно перед преступлением и подвели героя к роковой черте: письмо матери история Сони Мармеладовой встреча с обманутой девочкой

Раскольников – «идейный» убийца, и идея эта «носится в воздухе» За полтора месяца до совершения преступления (после первого визита к Алёне Ивановне) Раскольников заходит в «один плохонький трактиришко» и слышит разговор студента и офицера (позднее оценит его как некое «предопределение, указание») Речь шла об Алёне Ивановне. Студент утверждал, что он бы «эту проклятую старуху убил и ограбил… без всякого зазору совести», объясняя это тем, что «сто, тысячу добрых дел и начинаний… можно устроить и поправить на старухины деньги, обречённые в монастырь!» Логика его казалась безупречной и поразила Раскольникова созвучностью его собственным мыслям: «Убей её и возьми её деньги, с тем чтобы с их помощью посвятить потом себя на служению всему человечеству и общему делу… За одну жизнь – тысячи жизней, спасённых от гниения и разложения.

Одна смерть и сто жизней взамен – да ведь тут арифметика!» В сфере отвлечённой морали всё решилось для Раскольникова задолго до рокового шага: задуманное им – «не преступление», а восстановление справедливости в несправедливом и бесчеловечном мире. Но потребовалось полтора месяца, чтобы перевести эту идею в сферу практической жизни: убить «глупую, бессмысленную, ничтожную, злую, больную старушонку… всем вредную, которая сама не знает, для чего живёт, и которая завтра же сама собой умрёт»… …и Лизавету…

Статья Раскольникова в «Периодической печати» (Достоевский даже не упоминает о ней в I части романа) объясняет причины совершённого им преступления. Все люди, по мысли Раскольникова, делятся на два разряда «обыкновенные», «по натуре своей консервативные, чинные», «живут в послушании и любят быть послушными» «необыкновенные», способные «сказать новое слово», дать «новый закон» и тем самым имеющие право нарушить закон, «свято чтимый обществом» «…необыкновенный человек имеет право… то есть неофициальное право разрешить своей совести перешагнуть… через иные препятствия, в том случае, если исполнение его идеи… того потребует».


Раскольников совершает преступление, согласуясь с непогрешимой арифметической логикой, и логика эта воспринимается им как логика самой жизни, недаром она кажется совершенно естественной и студенту в разговоре с офицером. Это логика бунта против несправедливости В.Г.Белинский в письме к В.П.Боткину: «Люди так глупы, что их насильно надо вести к счастию. Да и что кровь тысяч в сравнении с унижением и страданием миллионов». (1847 год) насилие над «сильными мира сего» оправдано брак из сочувствия Мармеладова к К.И. вынуждает Соню «жить по жёлтому билету» желание Дуни помочь брату может осуществиться лишь ценой жертвы любовь к ближнему в этом мире оборачивается самоуничтожением Поэтому Раскольников был уверен, «что рассудок и воля останутся при нём неотъемлемо, во всё время исполнения задуманного, единственно по той причине, что задуманное им – «не преступление».

«мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказались в душе его». «Кровь в тебе кричит,» – объясняет наивная Настасья «Выжига»,– то есть мошенник, пройдоха – услышит в свой адрес Раскольников оскорбление прохожих. «Убивцом» назовёт Раскольникова мещанин, встретивший его у дома Алёны Ивановны, когда он зайдёт туда якобы с целью снять квартиру. Дуня заставит побелеть брата, вскрикнув в порыве возмущения от его «деспотизма»: «…Я ещё никого не зарезала…» Раскольников начинает испытывать муки совести. Не случайно несколько раз появляются слова: «здесь воздуху нет»(Раскольников), «…всем человекам надобно воздуху» (Свидригайлов), «Вам теперь только воздуху надо, воздуху!» (Порфирий Петрович). Но Раскольников не раскаялся. Он начал тяжбу с собственной совестью.

Какой мотив убийства является ведущим? Авторская ремарка 1…я хотел Наполеоном сделаться, оттого и убил… 2….я и решил, завладев старухиными деньгами, употре- бить их на мои первые годы, не мучая мать, на обеспечение себя в университете… 3. Потом я узнал, Соня, что если ждать, пока все станут ум- ными, то уж слишком долго будет…Не для того, чтобы матери помочь…я убил! Мне надо было узнать, вошь ли я, как все, или человек? сказал он, как бы надумавшись.

В каком-то бесси- лии он дотащился до конца рассказа и поник головой. Он не заботился более: поймёт она его или нет. Лихорадка вполне охватила его. Он был в каком-то мрачном восторге. Глаза его горели лихорадочным огнём. Он почти начинал бредить; беспокойная улыбка бродила на его губах. Сквозь возбуждённое состояние духа проглядывало страшное бессилие. Соня поняла, как он мучается. Соня поняла, что этот мрачный катехизис стал его верой и законом Герой о причине убийства Наблюдения Сони за поведением героя

Теория Раскольникова, выношенная в мрачном «подполье» каморки, похожей «на гроб», не выдержала «испытания на прочность» под напором самой действительности. Всем ходом романа Достоевский обнаруживает её несостоятельность. Теория Раскольникова предполагала реальное воплощение: убить старуху-процентщицу, жизнь которой ничего не стоит взять её деньги, которые иначе пойдут в монастырь на эти деньги совершить много хороших дел Герой смог сделать только первый шаг. Но в романе есть другие герои, которые смогли пойти дальше, воспользоваться деньгами, добытыми нечестным или преступным образом.

Это двойники Раскольникова

Двойники Раскольникова Лужин «Возлюби прежде всех, самого себя, ибо всё на свете на личном интересе основано. Возлюбишь одного себя, то и дела свои обделаешь как следует…» В основе теории та же идея сильной личности, поставившей себя выше других для достижения своих целей. Допускает свободу действия во имя личных интересов. Боязнь полиции, случай с Соней позволяют предполагать его возможные преступления в прошлом. Свидригайлов Оправдывает себя: «Что ж тут, во всём этом, в самом деле, такого особо преступного с моей стороны, то есть без предрассудков-то, а здраво судя?» Лукавит: «Тут весь вопрос: изверг ли я сам, или жертва?» (по форме напоминает вопрос Раскольникова, но наоборот: «тварь я дрожащая или право имею?» Жертва – имею право на сочувствие, изверг – не имею). Аргументы, напоминающие собственные, вызывают отвращение у Раскольникова. Раскольникову ненавистна мысль о сходстве теорий

Окончательно опровергает теорию Раскольникова Соня. Сила её таится в безмерности любви к близким. Сначала Раскольников на каторге не может понять, почему окружающие его воры, убийцы «так полюбили Соню», ему странным казалось их подчёркнуто уважительное отношение к «матушке Софье Семёновне». По мысли Достоевского, христианская религия, вера в бога – основа народной жизни. Соня не возмущается, не протестует, а смиряется и страдает. Раскольников в эпилоге принимает путь Сони. «Заря обновлённого будущего» для него связана с этим принятием: «…он ничего бы и не разрешил теперь сознательно; он только чувствовал. Вместо диалектики наступила жизнь». Конец презентации


Федор Михайлович Достоевский вошел в историю русской и мировой литературы как гениальный художник, гуманист, исследователь человеческой души. С присущей ему правдивостью и трагичностью писатель показал, как калечит души людей социальная несправедливость, какой невыносимый гнет и отчаяние испытывает человек, борющийся за гуманные отношения между людьми, страдающий за «униженных и оскорбленных».

Роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» — это повествование о том, «как долго и трудно сомневалась, колебалась, билась, металась душа человека между совестью и разумом, добром и злом. Это была упорная, изнурительная борьба, и в конце ее наступает признание совести, истины, очищение и обновление человека».

На страницах романа автор подробно исследует теорию Родиона Раскольникова, которая привела его в жизненный тупик. Теория эта стара, как мир. Взаимосвязь между целью и средствами, которые могут быть употреблены для достижения этой цели, исследовалась давно. Иезуиты придумали для себя лозунг: «Цель оправдывает средства». Это высказывание является сутью теории Раскольникова.

По теории Раскольникова, все люди делятся на два разряда. Одни, люди «обыкновенные», обязаны жить в смирении, повиновении и послушании, они не имеют права переступать юридические законы, потому что они обыкновенные. Это «твари дрожащие», «материал», «не люди», как называет их Раскольников.

Другие же — «необыкновенные» — имеют право переступать закон, совершать всякие злодеяние, бесчинства, преступления именно потому, что они необыкновенные. Раскольников говорит о них как о «собственно людях», «наполеонах», «двигателях истории человечества». Раскольников считает, что низший разряд существует для того, чтобы производить «себе подобных». А «сверхчеловеки» -это люди, имеющие «дар или талант», которые могут сказать в своей среде новое слово. «Первый разряд — господин настоящего, а второй — господин будущего», — говорит Раскольников.

Раскольников доказывает, что «необыкновенные люди» могут и должны «переступать законы», но только ради идеи, «спасительной для человечества».

Разумеется, создавая свою теорию, себя Раскольников причислял заочно к «людям». Но ему нужно проверить это на практике. Тут и «подворачивается» старуха-процентщица. На ней он хочет проверить свой расчет, свою теорию: «Одна смерть и сто жизней взамен — да ведь тут арифметика! Да и что значит на общих весах жизнь этой чахоточной, глупой и злой старушонки? Не более как жизнь вши, таракана, да и того не стоит, потому что старушонка вредна».

Итак, не обладая необходимым материальным состоянием. Раскольников решает убить ростовщицу и получить таким образом средства для достижения своей цели. Но согласно теории героя романа, он имеет право «переступить», если исполнение его идей (спасительной, возможно, для человечества) потребует этого.

Раскольников вначале (до преступления) искренне верит, что преступление его будет совершено «во имя спасения человечества». Потом он признается: «Свобода и власть, а главное власть! Над всей дрожащей тварью, над всем муравейником! Вот цель!..» Впоследствии он объясняет Соне: «Я хотел Наполеоном сделаться, оттого и убил». Он жаждал попасть в число тех, кому «все позволено»: «кто много посмеет». Вот последнее, определяющее его цель признание: «Не для того я убил, чтобы матери помочь. Вздор! Не для того я убил, чтобы, получив средства и власть, сделаться благодетелем человечества. Вздор! Я просто убил, для себя убил, для себя одного… Мне надо было узнать тогда и поскорее узнать, вошь ли я, как все, или человек? Смогу ли я переступить или не смогу!. . Тварь ли я дрожащая или право имею?»

Результат и средства преступления не совпали с высокими целями, которые он провозглашал. «Цель оправдывает средства», — вот казуистика Раскольникова. Но у героя не было такой правой цели. Здесь цель не оправдывает средства, а указывает на неправильность, негодность таких средств и результатов, как убийство. Теория Родиона Раскольникова сломалась, рухнула.

Достоевский не согласен с философией Раскольникова. По мнению автора, вседозволенность страшна, антигуманна и поэтому недопустима.

Немецкий философ Фридрих Ницше создал теорию «белокурых бестий», «чистокровных арийцев». «Люди делятся на «господ» и «рабов», — говорил он, — и господам — «сильным личностям», «сверхчеловекам» — все дозволено». Следуя такой теории, эти «сверхчеловеки» вправе не считаться с законом, с моралью, уничтожать и подавлять всех, кто становится на их пути. Позднее теория Ницше послужила основой для создания фашистской идеологии, которая принесла множество несчастий, бедствий всему человечеству.

Античеловечность теории Раскольникова не вызывает сомнения. Ясно и очевидно, что никакая цель не может оправдывать средства, и тем более, «цель, для которой требуются неправые средства, не есть правая цель».

Для Достоевского, человека глубоко религиозного, смысл человеческой жизни заключался в постижении христианских идеалов любви к ближнему. Рассматривая с этой точки зрения преступление Раскольникова, он выделяет в нем в первую очередь факт преступления нравственных законов, а не юридических. Родион Раскольников — человек, по христианским понятиям являющийся глубоко грешным. Имеется в виду не грех убийства, а гордыня, нелюбовь к людям, мысль о том, что все — «твари дрожащие», а он, возможно, «право имеющий», избранный. Грех убийства, по Достоевскому, вторичен. Преступление Раскольникова — это игнорирование христианских заповедей, а человек, который в своей гордыне смог их переступить, по религиозным понятиям способен на все.

Достоевский не согласен с философией Раскольникова, автор заставляет своего героя самого в ней разубедиться. Как же Раскольников смог постичь ошибочность собственной теории и возродиться к новой жизни? Так же, как сам Достоевский обрел свою истину: через страдание. Необходимость, неизбежность страдания на пути постижения смысла жизни, обретения счастья — краеугольный камень философии Достоевского. Писатель, веря в искупительную очищающую силу страдания, раз за разом в каждом произведении вместе со своими героями переживает его, достигая тем самым изумительной достоверности в раскрытии природы человеческой души.

Проводником философии Достоевского в романе «Преступление и наказание» является Соня Мармеладова, вся жизнь которой — самопожертвование. Силой своей любви, способностью претерпеть любые муки она возвышает Раскольникова до себя, помогает ему превозмочь самого себя и воскреснуть.

«Преступление и наказание» — роман идеологический, его сюжет связан с античеловеческой идеей, возникшей в воспаленном мозгу главного героя произведения, бывшего студента Родиона Романовича Раскольникова. Человек добрый и чуткий к чужим страданиям, оказавшись в безжалостном Петербурге в бесчеловечных условиях, размышляя о жизни, он создает теорию, по которой все люди делятся на два разряда: «тварь дрожащая», или собственно материал, создающий себе подобных и привыкший к послушанию, и необыкновенных людей, которые призваны повелевать первыми и усилиями которых движется мир, прогресс. Раскольников считает, что все они преступники, то есть преступают ранее установленные законы. Развивая эту мысль, Раскольников утверждает, что они могут разрешить себе «кровь по совести», если потребуется устранить мешающие препятствия.

Решив проверить, к какому разряду относится он сам, а также помочь матери, сестре, Мармеладовым, Раскольников убивает старуху-процентщицу, тем самым подменяя следствием причину, ведь по его теории: если человек необыкновенный, то он может позволить себе преступление. А Раскольников действует по принципу: если я убью, то я необыкновенный. И проверяет свою исключительность не на себе, а на других, используя при этом бесчеловечные средства того уклада жизни, против которого он выступал.

Это ведет сразу к нескольким трагедиям: невольному убийству Лизаветы, о которой сказано мимоходом, что она постоянно беременна, смерти матери, узнавшей после суда, что сын — преступник, и к глубокому кризису в душе Раекольникова («Я не старуху убил, я себя убил!»). Это главное развенчание теории. Вся античеловеческая сущность ее раскрыта Достоевским в сопоставлении преступления Раскольникова с преступлениями Лужина и Свидригайлова.

Лужин тоже вооружен своей теорией, расчетом, из которого следует, что если каждый будет сам заботиться о своем благополучии, то жизнь улучшится, настанет пора «всеобщего преуспевания». Раскольников оспаривает эти выводы, утверждая, что тогда выходит, «что людей можно резать». Здесь он наталкивается на противоречие. Ненавидя Лужина, не принимая его взглядов, он чувствует близость своих убеждений с принципами этого человека.

То же самое происходит и во взаимоотношениях Раскольникова со Свидригайловым. Тот знает, кто убил старуху, и говорит Раскольникову: «Мы с вами одного поля ягоды». То есть, идя на преступление ради людей, Раскольников встал в один ряд с Лужиным, скрывающимся в Петербурге после какой-то аферы, и Свидригайловым, совершившим массу преступлений, продиктованных не теорией, а лишь испорченностью собственной натуры.

Свидрйгайлов, как и Раскольников, мучится своими преступлениями. Он кончает жизнь самоубийством, не выдержав сделки с совестью. А Раскольников не собирается этого делать. Даже признавшись в своем преступлении, он еще не разочаровался в теории. Кроме того, украв деньги, он никому не помог, а Свидрйгайлов делает это как бы вместо него: устраивает в приют детей Мармеладовых, завещает некоторую сумму Дуне и Соне. Благодаря этому Соня и смогла покончить со своим прошлым, поехать вслед за Раскольниковым на каторгу. И опять противоречие в теории: Раскольников хотел спасти детей Мармеладовых, а убивает, возможно, будущую мать, Лизавету. Хотел защитить сестру и Соню, а поднял руку против такой же беззащитной. Достоевский ставит этих трех женщин в один ряд. Значит, одно преступление ведет за собой другие. Прекрасной цели нельзя достичь дурными средствами.

Самым главным обвинением теории является сопоставление преступления Раскольникова с «преступлением» Сони. Она, переступив через свою честь, возвысила себя, потому что ее цель — помочь детям. А Раскольников, осуществив свой замысел, принес горе не только себе, но и любимым людям. Соня, несмотря на пережитые страдания, способна любить. Даже Свидрйгайлов испытывает глубокое чувство к Дуне, и это спасает его. Раскольников же смог полюбить только на каторге, когда отказался от своей теории. Для Достоевского, верящего в огромную животворящую силу любви, это очень важно. В эпилоге романа герой возрождается к новой жизни любовью, начинает понимать ложность своей теории. Последствия этой идеи, завладей она всеми людьми, обрисованы в последнем сне Раекольникова: мир превратился бы в «мировую язву» и вымер. Это ли не полное развенчание теории?

Достоевский в своем романе изображает столкновение теории с логикой жизни. По мнению писателя, логика жизни всегда опровергает, делает несостоятельной любую теорию. Значит, строить жизнь по теории нельзя. И потому главная философская мысль романа раскрывается не как система логических доказательств и опровержений, а как столкновение человека, одержимого крайне преступной теорией, с жизненными процессами, опровергающими эту теорию.

Теория Раскольникова основывается на неравенстве людей, на избранности одних и унижении других. И убийство старухи задумано как жизненная проверка этой теории. Такой способ изображения убийства отражает авторскую позицию: преступление, которое совершил Раскольников, — это низкое, подлое дело с точки зрения самого героя. Но он совершил его сознательно, переступил свою человеческую натуру, хотя как будто и не по своей воле, будто выполняя чье-то предписание.

В трактире Раскольников подслушал рассуждения студента о том, что во имя высоких целей старуху-процентщицу можно убить. Но возникло непредвиденное обстоятельство — роковой случайностью стало убийство Лизаветы. Убив старуху, он перевел себя в разряд людей, к которым не принадлежат ни Разумихин, ни сестра, ни мать, ни Соня. Он отрезал себя от людей. Это мешает ему не только жить спокойно, но и просто жить. Поэтому душевная борьба героя становится все запутаннее, Раскольников по-прежнему верит в силу своей идеи и презирает себя за слабость. В то же время он страдает от невозможности общения с матерью и сестрой, думать о них так же мучительно, как думать об убийстве Лизаветы. Раскольников должен, по своей теории, отступиться от тех, за кого страдает. Ему невыносима мысль о том, что его теория сходна с теориями Лужина и Свид-ригайлова, он ненавидит их, но не имеет права на эту ненависть. «Мать, сестра, как я люблю их! Отчего теперь я их ненавижу, подле себя не могу выносить…» В монологе показан весь ужас его положения: человеческая натура столкнулась с его нечеловеческой теорией, и она, теория, победила.

Достоевский не показывает нравственного воскрешения своего героя. Задача писателя заключается в том, чтобы показать, какую власть над человеком может иметь идея и какой страшной может быть эта идея.

Идея героя о праве сильного на преступление оказалась абсурдной. Реальная жизнь победила теорию. Истерзавшись от одиночества, сомнений и мук совести, Раскольников принимает путь смирения, сострадания, а в конечном счете отказывается от какого-либо протеста. Достоевский понимал, что такой финал противоречит логике развития художественного образа Раскольникова, да и слова покаяния и смирения Рас-кольникова звучат не очень убедительно.

Но все-таки звучат! Достоевский хочет убедить читателя в бессмысленности и вредности активной борьбы человека за изменение существующего порядка, в бессмысленности и вредности борьбы прежде всего для самого человека. Всеобщая гармония и счастье людей могут быть достигнуты лишь деятельной христианской любовью, страданием и смирением. В реальной жизни этот призыв Достоевского означал лишь отступление перед миром насилия и зла, который так беспощадно обличает роман «Преступление и наказание»

1. Почему портрет Чичикова лишен ярких индивидуальных черт? (По поэме Н.В.Гоголя «Мертвые души»)

Чичиков – центральный персонаж поэмы, вокруг него происходят все события, с ним связаны все действующие лица.

В отличие от статичных портретов помещиков у Чичикова динамичная характеристика. В его лице выразились уже не застойные явления русской жизни, а процесс проникновения в нее новых буржуазных тенденций: духа приобретательства и аферы. Раскрывая свое намерение сделать героем поэмы не добросовестного человека, а «припрячь» подлеца, Гоголь детально исследует истоки его личности. Находчивый и ловкий авантюрист, Чичиков – порождение окружающего мира с его кричащими противоречиями бедности и богатства. Родившись в бедной семье, Чичиков не становится «маленьким человеком» вроде Акакия Акакиевича. Из одиннадцатой главы мы узнаем, что Павлуша принадлежал к бедной дворянской семье. Отец оставил ему в наследство полтину меди да завет старательно учиться, угождать учителям и начальникам, а самое главное – беречь и копить копейку. Чтобы подняться по общественной лестнице, он неуклонно воспитывает в себе приспособленчество и изворотливость. Гоголь показывает, что бережливость, накопительство Чичикова, которыми он отличался с детства, имеют иную природу, чем, например, скупость Коробочки или Плюшкина. Жажда обогащения у Чичикова – черта нового буржуазного общества, деньги для него – средство достижения карьеры, комфорта. Гоголь очень точно определяет одну из характерных черт поднимающейся буржуазии – жизненную энергию своего героя, целенаправленность его действий и, в то же время, предельную эгоистичность. Хотя все предприятия Чичикова оканчиваются неудачей, он неутомимо рвется вперед, к манящей заветной цели. Обладая незаурядной силой воли, он до поры до времени набрасывает узду на свои желания и страсти, обрекает себя на скромное существование, на огромное терпение, чтобы затем начать действовать «по большому счету».

Но Чичиков, отличаясь от помещиков предприимчивостью, тоже «мертвая» душа. Ему недоступна радость жизни. Счастье порядочного человека для Чичикова основано на деньгах. Расчет вытеснил из него все человеческие чувства и сделал из его «мертвой душой»

Каждая глава расширяет наши представления о Чичикове и приводит к мысли о поразительной изменчивости его характера. С Маниловым он приторно-любезен, Коробочкой – мелочно-настойчив и груб, с Ноздревым – напорист, с Собакевичем – торгуется уверенно и неотступно, Плюшкина покоряет своим «великодушием». Быстро разгадав человека, он умеет по-особому к каждому подойти, тонко рассчитав свою выгоду.

Если образы помещиков основаны на одной доминирующей черте, то характер Чичикова более разносторонен. У него нельзя выделить какие-либо яркие черты, это образ собирательный. Нас не интересует его внешний вид, а интересен только его характер. Внутренняя многоликость, неуловимость подчеркивается его неопределенной внешностью: «В бричке сидел господин, ни слишком толст, ни слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако и не так, чтобы слишком молод». Гоголь сумел разглядеть в современном ему обществе отдельные черты зарождающего типа и собрал их воедино в образе Чичикова

слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение неназванного предмета или явления с каким-либо другим на

                                     

2. Теории

Среди других тропов метафора занимает центральное место, так как позволяет создать ёмкие образы, основанные на ярких, неожиданных ассоциациях. В основу метафор может быть положено сходство самых разных признаков предметов: цвета, формы, объёма, назначения, положения и так далее.

Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на

  • Когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов переноса значения и создающие полисемию.
  • Образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка.
  • Генерализирующие метафоры как конечный результат когнитивной метафоры, стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.
  • Номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии.

Подробнее рассмотрим метафоры, способствующие созданию образов, или образные.

В широком смысле термин «образ» означает отражение в сознании внешнего мира. В художественном произведении образы — это воплощение мышления автора, его уникальное видение и яркое изображение картины мира. Создание яркого образа основано на использовании сходства между двумя далекими друг от друга предметами, практически на своеобразном контрасте. Чтобы сопоставление предметов или явлений было неожиданным, они должны быть достаточно непохожими друг на друга, и иногда сходство может быть совсем незначительным, незаметным, давая пищу для размышлений, а может отсутствовать вовсе.

Границы и структура образа могут быть практически любыми: образ может передаваться словом, словосочетанием, предложением, сверхфразовым единством, может занимать целую главу или охватывать композицию целого романа.

Однако существуют и другие взгляды на классификацию метафор. К примеру, Дж. Лакофф и М. Джонсон выделяют два типа метафор, рассматриваемых относительно времени и пространства: онтологические, то есть метафоры, позволяющие видеть события, действия, эмоции, идеи и т. д. как некую субстанцию the mind is an entity, the mind is a fragile thing, и ориентированные, или ориентационные, то есть метафоры, не определяющие один концепт в терминах другого, но организующие всю систему концептов в отношении друг к другу.

Джордж Лакофф в своей работе «The Contemporary Theory of Metaphor» говорит о способах создания метафоры и о составе данного средства художественной выразительности. Метафора, по теории Лакоффа, является прозаическим или поэтическим выражением, где слово или несколько слов, являющееся концептом, используется в непрямом значении, чтобы выразить концепт, подобный данному. Лакофф пишет, что в прозаической или поэтической речи метафора лежит вне языка, в мысли, в воображении, ссылаясь на Майкла Редди, его работу «The Conduit Metaphor», в которой Редди подмечает, что метафора лежит в самом языке, в повседневной речи, а не только в поэзии или прозе. Также Редди утверждает, что «говорящий помещает идеи объекты в слова и отправляет их слушающему, который извлекает идеи/объекты из слов». Эта идея находит отражение и в исследовании Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живём». Метафорические понятия системны, «метафора не ограничивается одной лишь сферой языка, то есть сферой слов: сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны. Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека».

Метафора часто рассматривается как один из способов точного отражения действительности в художественном плане. Однако И. Р. Гальперин говорит, что «это понятие точности весьма относительно. Именно метафора, создающая конкретный образ абстрактного понятия, даёт возможность разного толкования реальных сообщений».

Как только метафора была осознана, вычленена из ряда других языковых явлений и описана, сразу возник вопрос о её двоякой сущности: быть средством языка и поэтической фигурой. Первым, кто противопоставил поэтической метафоре языковую, был Ш. Балли, который показал всеобщую метафоричность языка.

Метафорические ассоциативные карты » ООО Ваш доктор, Медицинский центр в Уссурийске, Остеопат, Психолог, Невролог, Педиатр, Логопед, Дефектолог, Массажист.

Каждый из нас воспринимает происходящие с ним события и явления через определенные ассоциации и впечатления. Получается, можно смело утверждать, что жизнь человека в его собственном восприятии – это … набор метафор.

«А причем здесь метафора?» – спросите Вы

Наверняка, Вы уже не раз в сознательной жизни сталкивались с понятием «метафора». Метафора (ассоциация) в житейском и психологическом смыслах — это не что иное как восприятие окружающего мира через призму ассоциаций и сравнений с последующим его анализом и способностью отражения увиденного и выражения своего отношения к нему.

Говоря простыми словами, любое сравнение и ассоциация – это и есть метафора. Например, Ваши отношения с подругой вызывают в Вашей голове картинку – две кумушки сидят у самовара и мило беседуют. Эта самая приятная картинка и есть метафора.

Прием метафоры уже давно и эффективно используется в психологии. А с недавнего времени широкое распространение среди профессиональных психологов-практиков и просто любителей получили Метафорические Ассоциативные карты.

 

Что такое Метафорические Ассоциативные карты?

В профессиональных кругах Метафорические Ассоциативные карты известны также под другими названиями: «проективные карты», «О-карты», «терапевтические карты».
Метафорические Ассоциативные карты считаются один из эффективнейших, а иногда и незаменимых инструментов в работе профессионального психолога-практика: они позволяют вытянуть необходимый объем объективной и достоверной (это очень важно) информации в очень сжатые сроки и использовать ее для продуктивного решения проблем клиента.
Метафорические Ассоциативные карты представляют собойнабор картинок размером с привычную игральную карту или открытку. На картинках изображены люди, жизненные ситуации, пейзажи, животные, предметы быта, абстракции. В некоторых наборах карты совмещают картинку и надпись, другие наборы включают отдельно карты с картинками и карты со словами.

Совмещение картинок и слов создает так называемую «игру смыслов»: при изучении актуальной для человека темы картинка помещается в тот или иной контекст и таким образом получаются разные грани смыслов и возможных значений. Смотря на карты-картинки, человек абстрагируется от своей проблемы, концентрирует свое внимание на картинке и начинает уже без усилий проговаривать значимые мысли, прослеживая логику своих будущих или прошлых высказываний и поступков.

 

Метафорические Ассоциативные карты имеют широкий спектр действия и воздействия:

— помогают создать атмосферу доверия, почувствовать в полной безопасности;

— способствуют самопознанию и поощряют к саморазвитию;

— помогают улучшить собственную креативность и коммуникации с окружающими людьми;

— дают быстрый и одновременно безопасный доступ к подсознанию человека;

— разобраться в психологических причинах событий, происходящих с человеком, и найти оптимальное решение для самых сложных ситуаций;

— могут быть использованы любым человеком или группой людей для личностного роста, для проведения интересного досуга или психологической игры в дружеской компании;

— широко используются для развития творческого потенциала и поиска ресурсного состояния;

— помогают управлять стрессом, находить правильные решения в стрессовой ситуации;

— содействуют быстрому личностному росту, ускоряют процесс саморазвития;

— создают положительную (то есть безопасную) обстановку, в которой может проходить комфортное общение и безоценочный обмен мнениями.

 

Преимущества Метафорических Ассоциативных карт:

Метафорические Ассоциативные карты подходят и для работы с группой, и для работы с одним человеком. Они обладают всеми преимуществами проективных методов и таким образом в значительной степени расширяют терапевтический арсенал практикующего психолога или психотерапевта:
  • Карты помогают очень быстро прояснить и осознать текущие переживания и потребности человека, обозначить незавершенные внутренние процессы;

  • Карты особенно хорошо работают (по сравнению с другими методиками) с рационализированным и с плохо осознающим свои чувства, человеком – с человеком, который полагается на факты, а не на эмоции. Карты сразу создают атмосферу доверия и помогают преодолеть внутреннее сопротивление, которое иногда другими методами сломить вообще невозможно!

  • Карты позволяют в кратчайшие сроки выйти на действительную (истинную) проблему, которая волнует человека, позволяют быстро получить доступ к целостной картине собственного «Я» клиента, его личностному мифу о мире и о себе в нем, а также о субъективном образе ситуации с точки зрения клиента.

  • Проблему — с помощью карт — решает сам клиент! Это очень важно!
  • Когда идет работа со зрительными образами (картами), у человека пропадает или значительно снижается сознательная цензура, что определенным образом облегчает работу с его внутренним «Я» и подсознательными конфликтами.

  • Карты дают нам возможность увидеть наглядную (и правдивую) картину межличностных отношений, взаимоотношений человека с идеями или образами, живущими в его внешней реальности и внутреннем мире.

Метафорические Ассоциативные карты =

правильная диагностика проблемы + эффективное ее решение

Что такое Big Data? Простыми словами о сложном

Термин «Big Data» ввёл редактор журнала Nature Клиффорд Линч ещё в 2008 году в спецвыпуске, посвящённом взрывному росту мировых объёмов информации. Термин был предложен по аналогии с расхожими в деловой англоязычной среде метафорами «большая нефть» и «большая руда». Несмотря на то, что термин вводился в академической среде, и прежде всего разбиралась проблема роста и многообразия научных данных, начиная с 2009 года термин широко распространился в деловой прессе. Говоря простыми словами, Big Data — это различные инструменты, подходы и методы обработки как структурированных, так и неструктурированных данных для того, чтобы использовать их для конкретных задач и целей. Сегодня под этим простым термином скрывается всего два слова — хранение и обработка данных.

Big data — социально-экономический феномен

Сегодня Big data — социально-экономический феномен, который связан с тем, что появились новые технологические возможности для анализа огромного количества данных. Для простоты понимания представьте супермаркет, в котором все товары лежат в хаотичном порядке. Детские продукты питания стоят на полке рядом с алкогольной продукцией. А сырое мясо — в холодильнике с «молочкой». Big Data расставляет всё по своим местам и помогает вам найти нужный продукт. Фактически, Big Data — это решение проблем и альтернатива традиционным системам управления данными.

Формула 7V

Еще 19 лет назад Дуг Лейни (Doug Laney) из Meta Group издал документ, описывающий основные проблемные зоны, связанные с повышенными требованиями к центральным хранилищам данных на фоне бурного роста e-commerce. Он также сделал прогноз на изменение стратегии IT-компаний в отношении подходов к построению архитектуры решений, связанных с хранением и обработкой информации. В итоге аналитики придумали емкую формулу Big Data — семь важных характеристик, или «7 V»: Volume, Velocity, Variety, Veracity, Variability, Visualization, Value. То есть объем, скорость, разнообразие, достоверность, изменчивость, визуализация, ценность. При этом каждая «V» важна для понимания общей картины.

Меньше всего вопросов вызывают первые три «V»: Volume, Velocity, Variety. Действительно, кто будет спорить, что Big Data — это прежде всего объем, Volume? Объем данных растет по экспоненте: например, самолеты ежегодно генерируют 2,5 млрд ТБ данных с датчиков, установленных в двигателях. При этом, данные постоянно обновляются, генерятся новые, и скорость обновления (Velocity – вторая «V») также важна для того, чтобы считать их «большими». Например, каждую минуту в мире выполняется почти 2,5 миллиона запросов в поисковой системе Google. Задача проектов Big Data заключается в том, чтобы справиться с огромной скоростью, с которой данные создаются, и анализировать их в режиме реального времени.

Третья «V» — Variety или разнообразие. Это означает, что проекты Big Data должны включать данные в самых разных форматах: структурированные и неструктурированные данные, текстовые, графические, данные корпоративной почты или соцсетей, вплоть до видео. Каждый из этих типов данных требует различных типов анализа и подходящих инструментов. Социальные медиа могут помочь владельцам бренда проанализировать настроения клиентов, а сенсорные данные предоставят информацию о том, как чаще всего используется продукт, чтобы применить эти знания для его улучшения.

Еще недавно трех «V» было вполне достаточно. Но мир не стоит на месте, и с развитием новых технологий аналитики выделили еще четыре «V», чтобы избежать недопонимания. Итак, в определение были добавлены Veracity, Variability, Visualization, Value. Рассмотрим каждый из этих пунктов.

Veracity — достоверность: безусловно, эта характеристика является крайне важной, поскольку любой анализ будет совершенно бесполезен, если данные окажутся недостоверными. Более того, нам крайне важно заранее удостовериться, что с данными все ок, ведь их неточность может привести к неправильным решениям. Самый простой пример — контакты с ложными именами и неточной контактной информацией.

Variability — изменчивость: новое веяние в сфере Big Data. Здесь речь идет о том, что значение одних и тех же данных может различаться в зависимости от контекста, например, одни и те же слова в Twitter могут иметь различные значения и отражать разные настроения. Для того чтобы выполнить правильный анализ настроений, алгоритмы должны быть в состоянии понять контекст и быть в состоянии расшифровать точное значение слова в этом контексте.

Visualization — визуализация: это необходимая часть анализа, поскольку именно визуализация делает большие данные доступными для человеческого восприятия. Визуализация больших объемов сложных данных гораздо более эффективна и понятна для человека, чем электронные таблицы и отчеты, полные чисел и формул. Конечно, визуализация в рамках Big Data не означает построение обычных графиков или круговых диаграмм. Возможно, будут построены сложные графики, которые будут включать в себя множество переменных данных, однако они все равно останутся понятными и читаемыми.

Value — ценность: здесь речь идет о том, чтобы извлечь максимум пользы из результатов анализа больших данных. Важно то, как вы будете использовать эти данные и сможете ли превратить свою организацию в продвинутую компанию, которая опирается на идеи, полученные из анализа данных, для принятия решений.

Однако и этих семи «V» недостаточно для понимания сути Big Data: речь идет о том, что все эти семь характеристик должны быть применены к сложной задаче, как правило, с несколькими переменными и нетривиальным условием. 

Технология работы Big Data

Пользователи социальных сетей загружают фото, видео и выполняют действия каждый день на сотни терабайт. Сколько бы человек не участвовало в разработке, они не справятся с постоянным потоком информации. Чтобы дальше развивать сервис и делать сайты комфортнее — внедрять умные рекомендации контента, показывать актуальную для пользователя рекламу, сотни тысяч терабайт пропускают через алгоритм и получают структурированную и понятную информацию.

Сравнивая огромный объем информации, в нем находят взаимосвязи. Эти взаимосвязи с определенной вероятностью могут предсказать будущее, а находить и анализировать человеку помогает искусственный интеллект. Нейросеть сканирует тысячи фотографий, видео, комментариев — те самые сотни терабайт больших данных, и выдает результат: сколько довольных покупателей уходит из магазина, будет ли в ближайшие часы пробка на дороге, какие обсуждения популярны в социальной сети и многое другое.

Методы работы с большими данными

Для работы с Big Data необходимо учитывать следующие инструменты: машинное обучение, анализ настроений, анализ социальной сети, ассоциацию правил обучения, анализ дерева классификации, генетические алгоритмы и регрессионный анализ.

Например, вы просматриваете ленту новостей, лайкаете посты в Instagram, а алгоритм изучает ваш контент и рекомендует похожий. Искусственный интеллект учится без явного программирования и сфокусирован на прогнозировании на основе известных свойств, извлеченных из наборов «обучающих данных». В итоге машинное обучение помогает различать спам в электронной почте, изучать пользовательские предпочтения и давать рекомендации, определять лучший контент для привлечения потенциальных клиентов и многое другое.

В свою очередь, анализ настроений помогает улучшать обслуживание в гостиничной сети, анализируя комментарии гостей. Настраивает стимулы и услуги для удовлетворения потребностей клиента, а также определяет по мнениям в социальной сети, о чем думают клиенты.

Анализ социальных сетей впервые использовали в телекоммуникационной отрасли. Метод  применяется социологами для анализа отношений между людьми во многих областях и коммерческой деятельности. Анализ использовали для того, чтобы увидеть, как люди из разных групп населения формируют связи с посторонними лицами. Выяснить важность и влияние конкретного человека в группе и найти минимальное количество прямых связей для соединения двух людей. Ну, и, конечно же, понять социальную структуру клиентской базы.

Изучение правил ассоциации — метод обнаружения интересных взаимосвязей между переменными в больших базах данных. Впервые его использовали крупные сети супермаркетов для обнаружения интересных связей между продуктами, используя информацию из систем торговых точек супермаркетов. С помощью правил ассоциации продукты в маркете размещаются определенным образом для увеличения продаж. Также правила ассоциаций позволяют извлекать информацию о посетителях веб-сайтов из журналов веб-сервера, делать анализ биологических данных, отслеживать системные журналы для обнаружения злоумышленников и т.д.

Анализ дерева классификации — статистическая классификация, определяющая категории, к которым относится новое наблюдение. Статистическая классификация используется для автоматического присвоения документов категориям, классификации организмов по группам и, например, разработки профилей студентов, проходящих онлайн-курсы.

Генетические алгоритмы, в свою очередь, вдохновлены тем, как работает эволюция, то есть с помощью таких механизмов, как наследование, мутация и естественный отбор. Их используют для составления расписания врачей для отделений неотложной помощи в больницах, для расчета оптимальных материалов для разработки экономичных автомобилей, а также для создания «искусственно творческого» контента, такого как игра слов и шутки.

На базовом уровне регрессионный анализ включает в себя манипулирование некоторой независимой переменной (например, фоновой музыкой), чтобы увидеть, как она влияет на зависимую переменную (время, проведенное в магазине). Регрессионный анализ используют для определения уровней удовлетворенности клиентов. Как прогноз погоды за предыдущий день влияет на количество полученных звонков в службу поддержки и как район и размер домов влияют на цену жилья.

Data Mining — сбор и обработка Big Data

Загрузка больших данных в традиционную реляционную базу для анализа занимает много времени и денег. По этой причине появились специальные подходы для сбора и анализа информации. Для получения и последующего извлечения информацию объединяют и помещают в «озеро данных». Оттуда программы искусственного интеллекта, используя сложные алгоритмы, ищут повторяющиеся паттерны.

Хранение и обработка происходит следующими инструментами:

·   Apache HADOOP — пакетно-ориентированная система обработки данных. Система хранит и отслеживает информацию на нескольких машинах и масштабируется до нескольких тысяч серверов.

·   HPPC — платформа с открытым исходным кодом, разработанная LexisNexis Risk Solutions. HPPC известна как суперкомпьютер Data Analytics (DAS), поддерживающая обработку данных как в пакетном режиме, так и в режиме реального времени. Система использует суперкомпьютеры и кластеры из обычных компьютеров.

·   Storm — обрабатывает информацию в реальном времени. Использует Eclipse Public License с открытым исходным кодом.

Реальное применение Big Data

Самый быстрый рост расходов на технологии больших данных происходит в банковской сфере, здравоохранении, страховании, ценных бумагах и инвестиционных услугах, а также в области телекоммуникаций. Три из этих отраслей относятся к финансовому сектору, который имеет множество полезных вариантов для анализа Big Data: обнаружение мошенничества, управление рисками и оптимизация обслуживания клиентов.

Банки и компании, выпускающие кредитные карты, используют большие данные, чтобы выявлять закономерности, которые указывают на преступную деятельность. Из-за чего некоторые аналитики считают, что большие данные могут принести пользу криптовалюте. Алгоритмы смогут выявить мошенничество и незаконную деятельность в крипто-индустрии.

Благодаря криптовалюте, такой как биткойн и эфириум, блокчейн может фактически поддерживать любой тип оцифрованной информации. Его можно использовать в области Big Data, особенно для повышения безопасности или качества информации.

Например, больница может использовать его для обеспечения безопасности, актуальности данных пациента и полного сохранения их качества. Размещая базы данных о здоровье в блокчейн, больница обеспечивает всем своим сотрудникам доступ к единому, неизменяемому источнику информации.

Также как люди связывают криптовалюту с волатильностью, они часто связывают большие данные со способностью просеивать большие объемы информации. Big Data поможет отслеживать тенденции. На цену влияет множество факторов, и алгоритмы больших данных учтут это, а затем предоставят решение.

Перспективы использования Big Data

Blockchain и Big Data — две развивающиеся и взаимодополняющие друг друга технологии. С 2016 года блокчейн часто обсуждается в СМИ. Это криптографически безопасная технология распределенных баз данных для хранения и передачи информации. Защита частной и конфиденциальной информации — актуальная и будущая проблема больших данных, которую способен решить блокчейн.

Почти каждая отрасль начала инвестировать в аналитику Big Data, но некоторые инвестируют больше, чем другие. По информации IDC, больше тратят на банковские услуги, дискретное производство, процессное производство и профессиональные услуги. По исследованиям Wikibon, выручка от продаж программ и услуг на мировом рынке в 2018 году составила $42 млрд, а в 2027 году — преодолеет отметку в $100 млрд.

По оценкам главного операционного директора Нью-Йоркской академии наук о данных Криса Неймета, блокчейн составит до 20% общего рынка больших данных к 2030 году, принося до $100 млрд годового дохода. Это превосходит прибыль PayPal, Visa и Mastercard вместе взятые.

Аналитика Big Data будет важна для отслеживания транзакций и позволит компаниям, использующим блокчейн, выявлять скрытые схемы и выяснять, с кем они взаимодействуют в блокчейне.Весь мир активно использует технологию Big Data в банковской сфере, услугах связи и розничной торговле. Эксперты считают, что в будущем технологию активно будут использовать транспортная отрасль, нефтегазовая и пищевая промышленность, а также энергетика. С развитием сетей 5G, вкупе с интернетом вещей (IoT) и анализом больших данных (Big Data) — призваны стать одной из основ цифровой экономики, главной движущей силой искусственного интеллекта.

Что такое метафора простыми словами

Что же обозначает собой метафора?

Метафора (от древнегреческого слова μεταφορά «переносное значение»). В нашем литературном языке обозначает собой слово или целое выражение, которое было употреблено в переносном значении. В его основе лежит сравнение какого-либо предмета с другим, основанном на общем признаке. Как гласит история этот термин ввёл в обиход Аристотель.

Условно все метафоры разделены на 2 группы. Это «Олицетворяющие» и «Овеществляющие».

«Олицетворяющие«, по мнению языковедов, самые древние в нашем языке:

  • «зеркало озера»,
  • «золотые руки»,
  • «год улетел»,
  • «мороз сковал речку»,
  • «время стало»,
  • «тоска загрызла»,
  • «серебряные волосы».

Это называют олицетворением, которое выделено в отдельный вид выразительных способов.

«Овеществляющие«:

  • «глубокая печаль»,
  • «бойкий спор»,
  • « железный характер»,
  • «тонкие мысли»,
  • «горькая правда»,
  • «сладкие уста»,
  • «ручка дверей».

Их можно смело назвать эпитетами.

Предлагаем Вашему вниманию небольшой Видео-урок Елены Красновой:

Разные способы выражения чувств

Метафора в нашей обыденной речи делает её более эмоциональной и выразительной, а вот стихи сделать более живыми, яркими и красочными. Красивая метафора вызовет у читателя нужный отклик, породит много разных ассоциаций. Сама по себе она воздействует не только на разум,но и на чувства, наше подсознание. Не зря поэты уделяют подбору нужных метафор в своём тексте столь много времени.

Все поэты, в своём творчестве, очень редко ограничиваются одной фразой-метафорой. Их очень много. Они чётко формируют запоминающийся образ. К сожалению, бывают как оригинальные, так и банальные слова. Не избежали этой участи и метафоры. Такие клише , как: пустить корни, лес ног, носок ботинка и прочие вошли прочно в наш обиход. На в поэзии они не придадут стихам образности. Необходимо очень тщательно подходить к их выбору и не опуститься до полной банальщины.

Такие русские поэты как Есенин, Маяковский, Лермонтов очень часто использовали в своём творчестве выразительные метафоры. «Белеет парус одинокий» можно сказать, стало обозначением одиночества. Необходимо описывать, а не называть чувства. Читатели должны проникнуться нашим образом. В таком случае поэту удаётся воздействовать эстетически.

Она должна быть ярчайшей, отвлечённой от сущности, неожиданной. Иначе откуда взять образность в своём тексте? Тем не менее она должна иметь реалистичные корни. Не превратиться в красивый набор слов и букв, а вызывать красивые ассоциации.

Смеем надеяться, что Вы сегодня нашли в нашей статье ответы на свои вопросы.

Модели языковой метафоры в немецком молодежном языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

3. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. — М.: Прогресс, 1989.

4. Белозерова, Н.Н. Интегративная поэтика / Н.Н. Белозерова. — Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 1999.

5. Жолковский, А.К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты / А.К. Жолковский. — М.: РГГУ, 2005.

6. Иванов, В.В. Избранные труды по семиотике и истории культуры: в 7 т./ В.В. Иванов. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — Т. 3: Сравнительное литературоведение. Всемирная литература. Стихотворение.

7. Ионова, С.В. Аппроксимация содержания вторичных текстов / С.В. Ионова. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006.

8. Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики / Ю. Кристева. — М.: РОССПЭН, 2004.

9. Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах поэтического языка / Н.А. Кузьмина. — М.: Ком-Книга, 2007.

10. Липовецкий, М.Н. Русский постмодернизм (Очерки исторической поэтики) / М.Н. Липовецкий. -Екатеринбург: Уральский гос. пед. ин-т, 1997.

11. Петрова, Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа / Н.В. Петрова. — Иркутск: ИГЛУ, 2004.

12. Прохорова, Л.П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки (на материале английских литературных сказок): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04/ Л.П. Прохорова. — Иркутск, 2003.

13. Пьего-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности / Н. Пьего-Гро.- М.: Изд-во ЛКИ, 2008.

14. Смирнов, И.П. Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака / И.П. Смирнов. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1995.

15. Солодуб, Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. — 2000.- № 2. — С. 51-57.

16. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление / А.Е. Супрун // Вопросы языкознания. — 1995. — № 6. — С. 17-19.

17. Тишунина, Н.В. Взаимодействие искусств в литературном произведении как проблема сравнительного литературоведения / Н.В. Тишунина // Филологические науки. — 2003. — № 1. — С. 19-26.

18. Томашевский, Б. Теория литературы. Поэтика / Б. Томашевский. — 5-е изд. — М.-Л.: ГИЗ, 1930.

19. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю.Н. Тынянов. — М.: Наука, 1977.

20. Филиппова, С.Г. Интертекстуальность как средство объективизации картины мира автора: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Г. Филиппова.

— СПб., 2007.

21. Фрейд, З. Психология бессознательного / З. Фрейд.

— М.: Просвещение, 1990.

22. Чернявская, В.Е. Интерпретация научного текста / В.Е. Чернявская. — 4-е изд. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007.

23. Юнг, К.Г. К вопросу о подсознании / К.Г. Юнг // Человек и его символы/ К.Г. Юнг, М.-Л. фон Франц, Дж.Л. Хендерсон [и др.]. — М.: Серебряные нити, 1997.

24. Broich, U. Intertextualitat: Formen, Funktionen, angli-stische Fallstudien / U. Broich, M. Pfister. — Tubingen: Niemeyer, 1985.

25. Genette, G. Palimpsestes. La litterature au second degree / G. Genette. — Paris: Editions du Seuil, 1982.

26. Hansen-Love, О. Intermedialitat und Intertextualitat: Probleme der Korrelation von Wort und Bildkunst / О. Hansen-Love // Dialog der Texte / V.W. Schmidt, W.-D. Stempel (Hrsg.). — Wien, 1983. — S. 291-360.

27. Kristeva, J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman / J. Kristeva // Critique. — Paris, 1967. — № 23. — Р. 438465.

28. Lacan, J. Ecrits: A Selection / J. Lacan. — London, 1977.

29. Lachmann, R. Gedachtnis und Literatur: Intertextualitat in der russischen Moderne / R. Lachmann. — Frankfurt am Mein: Suhrkampf, 1990.

30. Neuber, W. Topic und Intertextualitat / W. Neuber // Intertextualitat in der fruhen Neuzeit. — Frankfurt am Mein, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1994. —

S. 232-258.

31. Perrone-Moises, L. L‘intertextualite critique / L. Per-rone-Moises // Poetique. — Paris, 1976. — № 27. -Р. 372-384.

УДК 811. 11: 81-373. 612. 2 ББК 81. 2 Нем-3

С.Н. Аюшеева

МОДЕЛИ ЯЗЫКОВОЙ МЕТАФОРЫ В НЕМЕЦКОМ МОЛОДЕЖНОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются структурные типы языковой метафоры, функционирующие в современном немецком молодежном языке: метафоры-сложные слова, имеющие разнообразные морфологические структуры, в том числе метафоры с элементами, заимствованными из английского языка, а также метафоры-производные слова.

Ключевые слова: структурный тип; сложное слово; словосложение; словопроизводство

S.N. Ayusheeva

METAPHOR IN THE GERMAN YOUTH’S LANGUAGE: STRUCTURAL MODELS

The article deals with the structural model of the metaphors in the modern German youth’s language. The author investigates metaphors, which are expressed by compounds with different morphological structures, combinations of words, also words with the borrowed elements and denominative words.

Key words: structural model; compound; composition

В данной статье представлен комплексный анализ содержательной и формальной сторон метафоры-сложного слова как знака языковой номинации. Для этого обратимся к методу аналитической дефиниции с целью выявления константы сравнения, наряду с выявлением доминирующих второстепенных семантических признаков, являющихся одним из необходимых условий возникновения метафоры.

Материалом исследования явились словари молодежного языка [Ehmann, 1992, 1996, 2003, 2005; Heinemann 1989, 1990; PONS, 2001-2010; DUDEN, 2009, Langenscheidt, 2010], сайты молодежных чатов и форумов [www.young-scene.de, www.chat.de, www.schulhofchat.de,www.knuddels.de, www. chat4free.de, www.jappy.de].

Анализ молодежного лексикона показал, что выявленные метафоры возможно классифицировать на ряд структурных типов. Классификация метафор-слов по структурному типу номинации позволяет также выделить типы номинативных метафорических единиц разной степени производности [Хахалова, 1998, с. 91].

Рассмотрим выявленные нами структурные типы метафорических единиц. Первый структурный тип образуют метафоры, выраженные простыми словами с насыщенной семантикой. В основе их образования лежит лексическая многозначность как «своеобразная функция от типа и характера семантики слова, от компонентного состава лексического значения слова» [Ольшанский, 1991, с. 8].

Ко второму типу относятся сложные слова с метафорическим значением (Komposit(ions) metaphern) [Fleischer, 1995, S. 99], которые составляют наибольшую группу выявленных нами метафор молодежного языка.

Третий тип образуют метафоры-словосочетания. Они «как единицы вторичной косвенной номинации рассматриваются в качестве синтагматических образований, реализующихся в пределах более чем одной бинарной синтагмы вне предикативных отношений. Они представляют вторую разновидность метафорических единиц, которые, в отличие от слова, выходят на уровень синтагматических отношений, включаясь в определенные синтаксические связи при отсутствии предикативных» [Хахалова, 1998, с. 103]. Как правило, в метафорических словосочетаниях реальный денотат бывает выражен имплицитно, следовательно, большое влияние на проявление метафорической валентности оказывает детерминирующий контекст.

Целесообразным представляется более подробное рассмотрение наибольшей группы выявленных в процессе анализа метафор

— метафор-сложных слов.

К характеристикам сложного слова относятся наличие двух составных частей (бинарной структуры), стабильность структуры слова, слитное написание. Основное ударение падает на первый компонент. Метафоры, состоящие их двух или более компонентов, каждый из которых имеет самостоятельное лексическое значение, не имеющее семантической связи друг с другом, зачастую производят неожиданное и сильное впечатление. При сложносоставных словах внимание адресата акцентируется на дополнительном имплицитном содержании и, тем самым, создаются предпосылки для целенаправленного и активного восприятия информации. Таким образом, достигается определенная степень информативной и экспрессивной плотности текста. Коммуникативно-прагматическая ориентированность адресата в процессе его восприятия облегчается [Хахалова, 1998, с. 92].

Выявлено, что большинство обнаруженных в процессе анализа метафор молодежного языка являются существительными (91,1 %). Существительные составляют большую часть словарного состава немецкого языка, примерно 50-60 % [Erben, 1980, S. 124]. Этим обусловлена роль существительного как ведущей части речи в словообразовании, чем объясняется тот факт, что словообразовательные модели существительного значительно разнообразнее, чем у других частей речи. Существительные могут образовывать композиты, т.е. сложные слова, со всеми частями речи -прилагательными, союзами, предлогами и частицами, иначе говоря, иметь разнообразную морфологическую структуру. Наиболее продуктивной в стандартном языке является словообразовательная модель существительное +существительное, что находит свое отражение и в молодежном языке.

Использование метода компонентного анализа и метода анализа словарных дефиниций позволит в полной мере выявить структурные особенности молодежных метафор. Итак, первую подгруппу образуют двусоставные сложные слова с морфологической структурой существительное+существительное (Sub+Sub). Ср.: Der Udo ist ‘n richtiger Eis-beutel! [Ehmann, 2003, S. 50].

Метафора der Eisbeutel (холодный, черствый, бесчувственный человек) представлена двусоставным сложным словом с морфологической структурой SUS2, где S1 — первое существительное, оно «определяет отношения между непосредственными составляющими сложного слова», S2 — второе существительное, и является «определительным сложением» [Fleischer, 1992, S. 95].

Семантический объем значения первого компонента — Eis составляют следующие определения: 1) hart sprode Masse, die durch gefrore-nes Wasser entsteht [Duden,1985, S. 215]; 2) ge-frorenes Wasser [Wahrig, 2005, S. 401]; 3) ge-frorenes Wasser [Duden, 2001, S. 231]. Анализ второго компонента Beutel показывает следующий состав: 1) Behaltnis aus weichemMaterial von der Forma eines kleineren Sackes [Duden, 1985, S. 141]; 2) Sackchen, sackchenartige Ta-sche [Wahrig, 2005, S. 268]; 3) ein voller, leerer, lederner Behaltnis [Duden, 2001, S. 158].

Семантический анализ данной метафоры обнаруживает, что такие качества реального денотата (охлаждающий мешок со льдом, который прикладывают к больным местам), как холод, неприязнь, отторжение были перенесены молодыми людьми на фиктивный денотат — холодный, бесчувственный, черствый человек, для усиления негативной оценки сравниваемый с мешком. Данное сложное слово — пример полного метафорического переноса, где оба компонента являются равнозначными.

Рассмотрим другой пример: Ich habe noch diesen riesigen Eiterberg zu entfernen [PONS, 2008, S. 38]. Метафора der Eiterberg (прыщ) выражена сложным словом со структурой S’-S2 и является также определительным сложением. Метод аналитической дефиниции показывает, что метафорически здесь использован только второй компонент — лексема der Berg: 1) grofiere Erhebung im Gelande [Duden, 1985, S. 131]; 2) deutlich sichtbare, grofiereGe-landeerhebung, (fig.) grofie Menge [Wahrig, 2005, S. 256]; 3) grqfiereEEhhbbnagimimeEleilan-de [Duden, 2001, S. 145]. Семантический объем значений данной лексемы составляют признаки неодушевленности и принадлежности к природе.

Данное сложное слово — пример неполного метафорического переноса, где компоненты являются неравнозначными, а метафорическую нагрузку выражает второй компонент. Первый компонент в таких случаях не имеет метафорической экспрессивной характеристики и служит лишь для выражения прямого значения денотата.

Приведенный пример является гиперболой, где метафорический перенос с реального денотата на фиктивный происходит на основе ассоциативного сходства формы горы и прыща: «внешность — очень важная сторона жизни. Старшеклассники, проводящие долгие часы перед зеркалом или уделяющие непропорционально много внимания нарядам, делают это в большинстве случаев не из самодовольства, а из чувства тревоги» [Кон, 1989, с. 99].

Ко второй подгруппе относятся метафоры с морфологической структурой глагол + существительное (Verb+Sub.). Ср.: Gonn dei-nem Fressbrett doch mal einen kleinen Durch-hanger! [PONS, 2008, S. 43]. В данном пред-

ложении метафора das Fressbrett (язык) выражена сложным словом со структурой VS, компоненты которого обладают определенным потенциальным лексическим значением. Первый компонент — основа глагола fressen: 1) /von Tieren/ feste Nahrung in sich nehmen; / von Menschen/ essen (in unkultivierter Weise) [Duden, 1985, S. 268]; 2) /von Tieren/ Nahrung aufnehmen; /von Menschen/ viel essen, schlingen, gierig und unfein essen [Wahrig, 2005, S. 500]; 3) /von Tieren/ feste Nahrung in sich nehmen; /von Menschen/ essen (derb, meist abwertend) [Duden, 2001, S. 287].

Объем потенциального лексического значения данного глагола составляют следующие семантические признаки: 1) отношение к животному, 2) употребление пищи, 3) пренебрежительность по отношению к человеку. В результате метафорического переноса к глаголу прибавляются такие дополнительные характеристики, как большое количество употребления пищи без разбору, жадно и неаккуратно, грязными немытыми руками. Первый компонент несет в себе квалифицирующий признак.

Потенциальное лексическое значение второго компонента данной метафоры — существительного das Brett: 1) flaches, langes, aus einem Baumstamm geschnittenes Stuck Holz [Duden, 1985, S. 158]; 2) aus einem Baumstamm geschnittene, flache Holzplatte [Wahrig, 2005, S. 297]; 3) schmale langliche Holzplatte [Duden, 2001, S. 176-177]. К семантическим признакам относятся: 1) неодушевленность, 2) принадлежность к природе, 3) практическая ценность.

Из примера видно, что перенос происходит также на основе внешнего сходства форм сравниваемых предметов: языка и дощечки. Оба компонента данного сложного слова равнозначны, что свидетельствует о наличии полного метафорического переноса в метафоре.

Исходя из данного примера, можно сделать вывод о том, что молодые люди в зеркале данной метафоры видят себя в процессе приема пищи в качестве животных, которые едят все без разбора, неаккуратно, зачастую в спешке и жадно.

Следует отметить, что в данной метафоре наряду с коннотативным и стилистическим значениями проявляется экстралингвистиче-

ское значение — метафора выражает определенный объем страноведческой информации. Известно, что в Германии принято во время завтрака и ужина использовать небольшие дощечки, обозначаемые лексемой das Brett. Так, каждый член семьи получает собственную дощечку, на которой он по своему усмотрению может нарезать продукты. Вероятно, возникновение метафоры das Fressbrett в определенной степени было обусловлено именно наличием данного предмета в обиходе немецкой семьи.

Актуальность данной метафоры объясняется возрастными особенностями подростков, которые находясь в процессе быстрого роста и физического становления, действительно зачастую едят больше взрослых. Продукты питания довольно широко используются молодыми людьми в качестве источника или мишени метафорической проекции. Так, для обозначения симпатичной молодой девушки используются метафоры das Filet или die Schleckrosine, а для обозначения симпатичного молодого человека der Schnitzel.

Другой, не менее значимой для молодых людей, является сфера школьных интересов, поскольку школа является вторым по значимости общественным институтом после семьи, где человек проходит процесс социализации. «Школа остается важнейшим общественным институтом, дающим детям систематическое образование и подготовку к трудовой и общественно-политической жизни» [Кон, 1989, с. 98].

Рассмотрим пример: Wir sollten aufpas-sen, nicht dass der Rauchmelder uns erwischt! [PONS, 2008, S. 217]. Метафора der Rauchmelder (учитель) представляет метафору с неполным метафорическим переносом. Первый компонент сложного слова может не иметь метафорическую и экспрессивную характеристики [Fleischer, 1992, S. 99]. В таких случаях метафорическую нагрузку несет второй компонент — имя существительное der Melder, образованное от глагола melden, обозначающее: 1) zur Kenntniss bringen (einer zustandigen Stel-le) [Duden, 1985, S. 438]; 2) Uberbringen von Nachrichten, Befehlen usw. an den Front [Wahrig, 2005, S. 863]; 3) (alsNachricht) bekanntge-ben, anmelden, (dienstlich) anzeigen [Duden, 2001, S. 477-478]. К семантическим характе-

ристикам данного слова относятся: 1) действие, осуществляемое человеком, 2) передача какой-либо информации из пункта А в пункт Б, 3) скрытный или нежелательный образ действия, 4) принадлежность к военной тематике.

Используя данную метафору, молодые люди выражают, во-первых, свое негативное отношение к учителям, они являются после родителей важнейшими ограничителями свободы; во-вторых, такую позицию, что они уже достигли возраста, когда человек имеет право на вредные привычки, например, курение в школе. Перенос с реального денотата на фиктивный объясняется отношением подростков к школе как к тюрьме или армии, где их свободу ограничивают и где им приходится придерживаться установленных правил (ср.: метафоры для обозначения школы — die Folter-kammer, der Kinderknast, das Psychohaus, die Strebekaserne).

К третьему подтипу относятся метафоры, выраженные сложными словами с морфологической структурой прилагательное+существительное (Adj.+Sub.). Ср.: Ich soll noch fur die heutige Party mehr Edelstoff besorgen [PONS, 2009, S. 33].

При анализе компонентов метафоры der Edelstoff (пиво) обнаружен метафорический перенос на основе ценностного отношения молодых людей к спиртным напиткам. См. данную лексему в словарях: edel — 1) von ho-her Qualitat, besonders wertvoll [Duden, 1985, S. 197]; 2) adlig, von vornehmer Herkunft, /vom Wein/ kostbar, vortrefflich [Wahrig, 2005, S. 381]; 3) hochwertig, erlesen [Duden, 2001, S. 211]. Семантические признаки: 1) хорошее качество, 2) благородность, благородное происхождение, 3) хороший вкус, 4) ценность.

Подростки используют подобные метафоры для обозначения спиртных напитков, демонстрируя свое ценностное отношение к ним. В подростковом периоде люди впервые употребляют алкоголь, который, по их мнению, является важной, неотъемлемой составляющей общения на вечеринках, дискотеках.

Четвертый подтип образуют метафоры со структурой числительное+существительное (Zahlwort+Sub.). Ср.: Mit so ‘nem Dreiton-ner willst du mich connecten? [Ehmann, 2003,

S. 45]. Метафора der Dreitonner (уродливая, толстая девушка) образована на основе слова der Achttonner (грузовик с грузоподъемностью в 8 тонн). Молодые люди используют для обозначения полной девушки, которую они естественно не считают привлекательной, понятие грузовик, причем намеренно уменьшают числительное, чтобы приблизить обозначение к реальности.

Анализ языкового материала показал, что метафоры немецкого молодежного языка можно классифицировать по характеру их морфологической структуры, которая отличается разнообразием имеющихся структурных типов и моделей. На наш взгляд, существенным для настоящего исследования является анализ метафор по типу лексического значения. В процессе анализа были выявлены примеры использования заимствований из английского языка. Популярность англицизмов в молодежном языке вполне объяснима экстра-лингвистическими причинами. Большинство обозначений из сферы музыки, кино, спорта, компьютера происходит из английского языка. Каждое новое явление, новая вещь должна получить свое языковое обозначение, так как они в большинстве случаев возникают в Америке, то, соответственно, они и получают свое обозначение на английском языке.

Несмотря на изученность данной тематики, малоосвещенным остается аспект использования англицизмов в качестве компонентов сложных слов в принимающем языке, в частности немецком. В ходе анализа было установлено, что большинство метафор, выраженных заимствованиями, являются составной частью метафоры — сложного слова. Например: Hamma, du bist hafilich. Geh mal zum Gesichtstuning! [PONS, 2009, S. 49].

Метафора das Gesichtstuning (процесс кос-метологической обработки лица) является сложным словом, где второй компонент представляет собой лексему, заимствованную из английского языка. Лексическая единица a tuning означает в переводе с английского настройка, регулировка [Oxford Dictionary of the English Language, 2007, с. 767]. Термин относится к сфере техники, в частности технического обслуживания автомобилей. Метафорический перенос происходит на основе ассоциативного сходства результатов обслужива-

ния автомобиля в автомобильной мастерской и посещения человеком косметологического салона.

Рассмотрим следующий пример: Fur morgen Abend haben wir eigentlich geplant in den Soundtempel zu gehen! [PONS, 2008, S. 210]. Из примера видно, что метафора der Sound-tempel (дискотека) является сложным словом, первый компонент которого выражен лексемой, заимствованной из английского языка. Лексическая единица sound означает в переводе звук, шум [Oxford Dictionary of the English Language, 2007, с. 678]. Данная метафора — пример неполного метафорического переноса, где метафорическую нагрузку несет второй компонент. Анализ словарей показывает, что лексема der Tempel имеет следующие семантические признаки: неодушевленность, материальность, отношение к религии. Посредством использования данной метафоры молодые люди демонстрируют свое отношение к дискотеке, сравнивая ее с церковью. Верующие прихожане посещают церковь регулярно и из своих внутренних побуждений, так и подростки ходят на дискотеку регулярно. В глазах подростков молодежная дискотека — это место паломничества.

Таким образом, было выявлено, что метафоры-сложные слова с двухкомпонентной структурой (прежде всего, со структурной моделью существительное+существитель-ное) являются наиболее распространенными в языке молодежи. Это обусловлено особенностями словообразования в немецком стандартном языке.

В ходе анализа метафорических единиц молодежного языка нами были выявлены метафоры-производные слова (Ableitungen). Лексическое значение производного слова есть результат взаимодействия исходного слова и словообразовательных аффиксов или производящих основ. Между производным и исходным словами существуют определенные структурно-смысловые отношения, и только на основе этих отношений возможно существование производных слов в языке. Так, различают два типа лексических значений в зависимости от степени семантической мотивированности: непроизводное (немотивированное, первичное) и производное (моти-

вированное первичным, исходным значением, являющееся вторичным).

Среди молодежных метафор, проанализированных нами, были выявлены метафоры со следующими словообразовательными элементами — префиксами: ab-, be-, ein-, ent-, voll-, vor-; суффиксами: -er-, -el-, -chen-, -ung-, -or-, -tion-, -um-, -en-t, -schaft-.

Обратимся к примерам.

Die Erika hat gerade ‘ne Enthirnungspha-se [PONS, 2009, S. 37]. Метафора die Enthir-nungsphase (состояние опьянения), имеющая структуру S'(P+S+D)F*S2, где Si — первое существительное, P — префикс, S — существительное, D — дериват, F — связующий элемент, • — определительные отношения между непосредственными составляющими сложного слова, S2 — второе существительное, представляет собой сложное слово, состоящее из двух элементов die Enthirnung и die Phase, первый из которых образован от глагола существительным с префиксом ent- и суффиксом -ung. Первый словообразовательный элемент — префикс ent- — имеет значение удаления, движения от исходной точки [Степанова, 1979, с. 127]. Второй элемент — суффикс существительных женского рода (-ung-), придает существительным значение: 1) действия, процесса, 2) действия и одновременно предмета или явления, возникшего как результат данного действия [Там же. С. 433]. В настоящем примере метафорический перенос происходит на основе схожести результата удаления головы и сознания человека. В состоянии опьянения человек не контролирует свою речь, свое тело, действия, поступки, такое состояние сравнимо в глазах подростков с отсутствием головы как «места хранения мозга, сознания». На наш взгляд, данный пример обладает высокой эмоционально-оценочной окрашенностью, что типично для молодежного языка. С помощью таких эмоциональнооценочных метафор подростки выражают свое отношение к окружающей их действительности и друг к другу.

Следующим наиболее частотным является продуктивный и частотный суффикс существительных мужского рода -er, употребляемый для номинации лиц, технических устройств и приборов. Он служит для обозначения лиц: 1) по профессии, специальности,

роду занятий; 2) обладающих отрицательными чертами характера, склонностями; 3) представителей национальностей, жителей государств и т.д.; 4) по принадлежности к религиозным учениям, по возрасту. Для обозначения технических устройств, приборов и других неодушевленных предметов и представителей животного мира [Там же. С. 133-139]. Ср.: Du bist echt ein totaler Kindergartenschwanzer [PONS, 2009, S. 67].

Метафора der Kindergartenschwanzer (человек, который выглядит очень молодо) представляет собой сложное слово со структурой Si (S,S) • S2 (V+D). Как уже было отмечено, метафоры молодежного языка характеризуются особой эмоциональностью, яркостью, красочностью и позволяют создать емкий образ, основанный на неожиданных ассоциациях. Метод компонентного анализа показывает, что второй компонент данной метафоры лексема der Schwanzer является отглагольным существительным, образованным от глагола schwanzen, заимствованным из студенческого жаргона, в значении прогуливать, например, лекцию, школу. Метафорический перенос с реального денотата (школьник, студент) на фиктивный (человек, который выглядит очень молодо) происходит на основе сходства возрастного критерия. Метафора в данном примере является гиперболизированной.

Суффикс -сhen- имен существительных среднего рода также относится к продуктивным и частотным со значениями: а) уменьшительности (меньшего объема предмета, явления) при основах существительных; б) субъективного отношения к человеку, предмету, явлению (ласкательность, ирония, пренебрежение) при основах существительных [Степанова, 1979, с. 98]. Ср.: Hast du schon ein Herren-handtaschchen besorgt? [PONS, 2008, S. 12].

Особый интерес у молодых людей вызывает сфера развлечений, досуга, вечеринок. Так, метафора das Herrenhandtaschchen (упаковка пива из 6 бутылок) наглядно демонстрирует ценностное отношение подростков к алкогольным напиткам, а в частности к пиву. Обязательным атрибутом женщины в повседневной жизни является дамская сумочка, а, по мнению подростков, неотъемлемым атрибутом мужчины в повседневной жизни является упаковка пива из 6 бутылок, напомина-

ющая по форме и размеру женскую сумочку. Данная метафора со структурой SUS2(S+S+D) выражена сложным словом, где второй компонент имеет словообразовательный суффикс

-chen-, выражающий субъективное отношение подростков к предмету разговора. Этимология данного словообразовательного элемента показывает, что он выражает не только субъективное личностное отношение к предмету разговора, но и придает ему снисходительный, шутливый или пренебрежительный оттенок. Распространенность и частотность употребления данного суффикса молодыми людьми, объясняется желанием подростков выразить с его помощью свое положительное и шутливое отношение к предмету разговора. Ср.: das Blechbrotchen, das Igelschnauzchen, das Kanisterkopfchen, das Lungenbrotchen, das Mainzelmannchen и т.д.

Таким образом, метафора в немецком молодежном языке характеризуется разнообразием морфологических характеристик. Наибольшую группу выявленных метафор составляют метафоры-сложные слова, имеющие различные структурные типы. Основной структурный тип существительное+существительное отражает общеязыковые тенденции немецкого национального языка. В то же время для молодежного языка характерно отличное от языка-стандарта словообразование, выраженное посредством заимствованных из английского языка лексических единиц, а также словопроизводных аффиксов.

Библиографический список

1. Кон, И.С. Психология ранней юности / И.С. Кон. -М.: Просвещение, 1989.

2. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И.Д. Молчанова, Р.З. Муря-сов [и др.]; под рук. М.Д. Степановой. — М.: Рус. яз., 1979.

3. Хахалова, С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры / С.А. Хахалова. — Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 1998.

4. DUDEN. Das Bedeutungsworterbuch. Dudenverlag.

— Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich: Bibliographisches Institut, 1985.

5. DUDEN. Das Stilworterbuch. 8., vollig neu bearbeite-te Auflage herausgegeben von der Dudenredaktion. -Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zurich, 2001.

6. DUDEN. Das Universalworterbuch 5., uberarbeitete Auflage, Dudenverlag Mannheim. — Leipzig — Wien -Zurich, 2003.

7. Ehmann, H. Voll konkret. Das neuste Lexikon der Jugendsprache. Munchen: Verlag C.H. Beck, 2. Auflage, 2003.

8. Erben, J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungsleh-re / von Johannes Erben. — 2., durchges. U. verm. Aufl.

— Berlin: E.Schmidt, 1983.

9. Fleischer, W. Wortbildung der deutschen Gegenwarts-sprache/ W. Fleischer, I. Barz. — Max Niemezer Verlag, Tubingen 1992.

10. Ortner, H. Zur Theorie und Praxis der Kompositafor-schung/ H. Ortner, L. Ortner. — Gunter Narr Verlag, Tubingen, 1984.

11. PONS. Worterbuch der Jugendsprache. Von Schule-rinnen und Schulern aus ganz Deutschland. 1. Auflage. Stuttgart, 2008.

12. PONS. Worterbuch der Jugendsprache. Von Schule-rinnen und Schulern aus ganz Deutschland, Osterreich und der Schweiz. 1. Auflage. Stuttgart, 2009.

13. Romer, Christine; Matzke, Brigitte. Lexikologie des Deustchen. Eine Einfuhrung. Gunter Narr Verlag Tubingen, 2005.

14. The Oxford Dictionary of the English Language / Хокинс Дж.М. Оксфордский толковый словарь английского языка: 40 000 слов/ Дж.М. Хокинс. — М.: АСТ: Астрель, 2007.

15. Wahrig, Gerhard. Deutsches Worterbuch. 7., vollstan-dig neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. Bertelsmann Lexikon Institut, Munchen, 2005.

УДК 81-114.2 ББК 81.2

Л.С. Гуревич

о соотношении когнитивных И ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ в анализе глагольной семантики

Статья посвящена исследованию соотношения когнитивной и семантической структур лексической единицы и проблеме когнитивного моделирования. В процессе когнитивного моделирования автор пытается найти объяснение причины изменений значения слова, найти источник и основу появления метафор, истолковать контекстуально обусловленное окказиональное значение слова, а также объяснить возможности прогнозирования развития семантики языковой единицы.

Ключевые слова: когнитивная и семантическая структуры лексической единицы; когнитивное моделирование, когнитивное пространство

L.S. Gurevich

ON THE CORRELATION OF COGNITIVE AND LINGUISTIC CATEGORIES IN THE ANALYSIS OF THE VERB MEANING

The article deals with the analysis of correlation of a lexical unit’s cognitive and semantic structures and with the problem of cognitive modeling. In the process of cognitive modeling the author tries to find the reasons for changes in the meaning of the word, to find the source of metaphors, to explain occasional meanings and to discuss opportunities for prognostication of a language unit’s meaning development.

Key words: cognitive and semantic structures of a lexical unit; cognitive modeling; cognitive space

Интерес к теме концептуального анализа и когнитивного моделирования в последние десятилетия был вызван твердым убеждением в том, что «языковая компетентность людей носит познавательный, не лингвистический характер» [Сильдмяэ, 1987, с. 85], и «ведущими познавательными категориями являются

концепты и связи, которые образуют конкретные познавательные структуры» [Баранов, 1993, с. 14]. В процессе языковой деятельности человек вынужден обращаться к мыслительным конструктам, своему опыту осознания и осмысления окружающего мира — мира, который запечатлен в человеческом сознании

© Гуревич Л.С., 2011

Волшебная сила историй, или зачем рассказывать людям сказки. Говори и властвуй: ораторское искусство для каждого

Волшебная сила историй, или зачем рассказывать людям сказки

Вы задумывались когда-нибудь, почему, имея в своем запасе примерно одинаковое количество слов родного языка (в среднем 5 тысяч), разные люди используют их с совершенно разной эффективностью? Почему у одних даже короткая речь может обладать поистине силой, изменяющей сознание, а у других поток слов остается бесполезным?

Хороший оратор умеет говорить убедительно, понятно, образно. Речь в его устах напоминает волшебную палочку: с ее помощью он может вызвать бурю гнева, острую тоску, светлую радость, горячее желание… И все это при помощи слов: сравнений, примеров, метафор.

Вот о них мы сейчас и поговорим.

Метафора – это один из самых волшебных и мощных инструментов коммуникации.

Мощных, потому что путем простого сравнения, или аналогии, или примера из жизни мы можем объяснить простыми словами самые сложные вещи, сформировать в человеке веру, оформить мотивацию. Волшебных, потому что большинству людей непонятно, как это происходит. А все, что непонятно, волшебно.

Сидя за столиком в кафе, один приятель задумчиво говорит другому:

– Знаешь, наша жизнь напоминает мне эту чашку кофе…

– Почему?

– Откуда мне знать, я что, философ, что ли?

Лучшими мастерами использования метафор были, бесспорно, все великие люди, оставившие заметный след в истории человечества, – крупные политические деятели, религиозные вожди. Библия – настоящий сборник притч и метафор! Притча о сеятеле, притча о виноградарях и хозяине виноградника, притча о мудрых девах или о талантах, зарытых в землю…

А речи Ленина с его резкими, хлесткими высказываниями, простыми и понятными любому человеку: «Россия – тюрьма народов», «Царский режим – колосс на глиняных ногах», «Религия – опиум для народа»…

Метафоры считаются оружием из арсенала известного американского психотерапевта Милтона Эриксона, который до сих пор остается непревзойденным мастером изменения других людей. Собственно метафоры были одним из любимых, а часто и основных методов работы Эриксона со своими пациентами. Люди приходили к нему с проблемами, потом с интересом слушали «не относящиеся» к делу «истории», а потом часто забывали те проблемы, с которыми пришли. И отнюдь не потому, что у них случались провалы в памяти, просто проблема людей решалась, причем решалась на бессознательном уровне «автоматически». Метафора, рассказанная Великим Мастером, сама работала с проблемой, обычно даже не ставя сознание человека в известность об этом.

Такая работа на грани волшебства имела только один недостаток: люди часто не могли понять, а за что они платят психологу.

Тут возникает вопрос – а нужно ли рассказывать человеку смысл метафоры? А вдруг не поймет? Иисус Христос почти на каждую свою историю давал своим ученикам пояснения: «Зерно – это вера, земля, на которую оно упало, – это люди…» А Милтон Эриксон никогда не утруждал себя объяснением метафор. Он считал, что метафора работает с подсознанием человека и для того, чтобы решить какую-то проблему, вмешательство сознания не нужно, а зачастую просто вредно.

Какой бы вариант вы ни избрали – рассказать метафору с объяснением или понадеяться на ее «бессознательное усвоение», все равно за вами будут авторитеты, на которых можно ссылаться. Другой момент – объяснение метафоры часто открывает один из ее смыслов, но закрывает все другие. Найдя одно объяснение, человек не будет искать другого. Между тем в большинстве хороших метафор смысловых «донышек» может быть несколько. Мало того, одну и ту же историю каждый человек может понять по-своему. И сделать из нее такие выводы, о которых рассказчик зачастую даже не подозревал.

Позвал как-то отец-грузин сына-грузина. А сын такой огромный двухметровый амбал. Вот говорит отец:

– Гоги, я сейчас научу тебя мудрости. Возьми одну хворостину и сломай ее.

Тот взял, сломал.

– А теперь, – говорит отец, – возьми десять хворостин.

Сын взял, сломал.

– Вот, – говорит отец, – а теперь сломай вязанку хвороста!

Гоги раз об колено – и сломал.

– Вах, Гоги, – говорит отец, – дураком ты родился, дураком и помрешь!

Метафора часто дает человеку новое понимание какой-то темы или предмета. Помогает выйти за пределы привычной карты реальности и взглянуть на что-то с совсем новой, необычной точки зрения. А как говорил Эйнштейн, «решение проблемы почти всегда находится за ее пределами».

Причем этот прием с успехом можно применять для решения собственных проблем. Просто спросить самого себя – а на что похожа моя проблема? Что она мне напоминает? Каким бы ни был ответ, что бы ни пришло вам на ум, обязательно это будет новый взгляд на ситуацию, в котором почти всегда есть и новые, ранее не известные вам решения.

Но как научиться использовать метафоры в обычной жизни?

Практически все люди умеют употреблять метафоры в речи и регулярно это делают. Остается лишь отточить этот навык, сделать умение более осознанным, отточенным и целенаправленным.

У меня есть приятель Лешка, молодой парень, который спит и видит себя известным журналистом. И часто просит меня посмотреть его тексты на предмет «вшивости». Все-таки я 6 лет проработал в журнале «Огонек». Лешка пишет хорошо, но очень небрежно. В каждом предложении умудряется сделать по 2–3 ошибки, причем глупые – то пробелмеждусловами поставить забудет, то начнет делать савершено глпые ошипки и опечатки. Всегда по мелочи, но впечатление от текста сильно портит. Каждый раз, когда он слышит мое «фи», виновато тупит глаза, говорит «так получилось» и продолжает писать с очепятками.

Вчера мне это надоело.

– Леха, – говорю, – ты булки сдобные с изюмом любишь? (Я знаю, что он их просто обожает, спрашиваю для зачина). Вот представь, ты пьешь чай, тебе принесли несколько горячих пышных замечательных булочек, жаром пышут, от них аромат исходит, у тебя слюнки текут… Ты подносишь булочку ко рту, откусываешь, и вдруг натыкаешься на дохлых тараканов, которыми эта булочка, оказывается, напичкана вместе с изюмом.

Леша готов меня задушить: пока я рассказывал про сладкое, у него на лице была блаженная улыбка, он даже слюну сглотнул.

– Так вот, твои ошибки и опечатки в тексте для читателя вроде этих тараканов. Даже от хорошей булочки способны весь аппетит отбить.

О результате воздействия метафоры говорить пока рано, но на рабочем столе Лехи неожиданно появился орфографический словарь.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Определение и значение метафоры | Словарь английского языка Коллинза

Примеры «метафоры» в предложении

метафора

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Подробнее… Он преследует разум, как метафора мусорщика; как смерть хранит наши кости.

Times, Sunday Times (2017)

Объяснение использования метафор в песнях оставалось на усмотрение экспертов.

Times, Sunday Times (2007)

Бывают моменты, когда фокус с пирожным кажется слишком метафорой для этой книги.

Times, Sunday Times (2015)

Позвольте нам немного смешать метафоры.

Times, Sunday Times (2014)

Трудно найти более мощную визуальную метафору.

Times, Sunday Times (2015)

Удачно размещенные метафоры могут быть одним из самых мощных факторов, влияющих на перемены.

О’Коннор, Джозеф и Сеймур, Джон Тренинг с N.L.P. (1994)

Оба знали, что цветы могут служить соблазнительными метафорами для других вещей.

The Times Literary Supplement (2010)

Он использовал метафоры и говорил нам, что мы должны выяснить, что он имел в виду.

Times, Sunday Times (2010)

Возможно, они могли бы быть метафорами друг для друга.

Литературное приложение к The Times (2013)

Смерть паба — это метафора чего-то гораздо большего и печального в обществе в целом.

Times, Sunday Times (2008)

Подробнее …

Помните, что сны работают в личных символах и метафорах; они редко бывают буквальными.

Times, Sunday Times (2007)

Может быть, математика и метафоры не должны смешиваться.

Times, Sunday Times (2008)

Спорт как метафора — это одно, а спорт как ленивый инструмент для построения графиков — совсем другое.

Times, Sunday Times (2010)

Я почувствовал, что это может быть метафорой чего-то, притчей.

Times, Sunday Times (2010)

Еда — это не только флаги и гимны, но и метафора и символ того, откуда вы пришли и за что вы могли бы умереть.

Times, Sunday Times (2006)

Еще одна метафора, еще одна фраза Застряла в горле.

Литературное приложение к The Times (2013)

Это хорошая шутка и метафора, которую я раньше не замечал.

Times, Sunday Times (2010)

Однажды врачи уверяли пациентов, у которых было повреждение мозга в этом полушарии, что их мозг является незначительным препятствием, однако они изо всех сил пытались понять шутки, метафоры или сарказм.

Times, Sunday Times (2012)

Как определить, является ли что-то метафорой или нет: ваш метафорометр: Рис Макканн

Метафора. Это везде. В обычном английском языке мы используем около шести метафор в минуту. На сознательном и полусознательном уровне мы постоянно рассказываем истории — себе и другим людям — сравнивая это с тем, этот опыт с тем.

И это тоже происходит на бессознательном уровне: наши тела мыслят метафорами.Наши жесты, наши движения и выражения лица могут быть образными.

Метафоры, которые мы слышим на повседневном языке, являются побочным эффектом метафор в наших бессознательных мыслях. Они выплескиваются без приглашения и выплескиваются через все, что мы говорим.

Меня часто спрашивают: «Как узнать, метафора это или нет?» Получился очень интересный вопрос.

Я использую простое определение «метафоры». Метафора сравнивает один вид вещей с другим.Это определение включает подкатегории, такие как аналогия, притча, рассказ, метонимия и множество других, о которых вы узнали в школе. Если сравнивать одни вещи с другими, это метафора.

Это , а не метафора, если буквально истинно .

Достаточно честно, если метафора была тщательно выбрана. Когда Шекспир сравнивает Джульетту с солнцем в тщательно продуманных словах, это очевидная метафора.

Как узнать? Потому что Джульетта — это не буквально горящий шар газа за много миллионов миль, хотя она может скрасить день каждого.

Но кроме этого, все становится еще более серым.

Итак, в предыдущем предложении «поседее» — довольно очевидная метафора. Это предполагает, что метафору можно измерить по какой-то шкале от черного до белого с промежуточными оттенками серого. Это не совсем так.

А что насчет «запредельного»? Образно говоря, это может означать, что «Джульетта — солнце» представляет собой некую границу, за которой все может быть или впереди.

Не все согласятся в каждом случае — и серые области будут расширяться по мере того, как вы будете все больше и больше осознавать метафоры.Вы разработаете свой собственный метафорометр.

Контекст — это ключ! В следующих примерах спросите себя: «При каких обстоятельствах это могло быть буквально правдой?»

  • Пробился сквозь стену
  • Она пробила стеклянный потолок
  • Был под непогоду
  • Влюбилась
  • Он сломал свою утку.
  • Как определить, является ли что-то метафорой? Прокомментируйте, пожалуйста, ниже.

Простое руководство для метафор и сравнений

Простое руководство для метафор и сравнений

Если вы похожи на многих писателей, студентов, бизнесменов или других людей, которые используют слова, чтобы выразить точку зрения или рассказать историю, вы в то или иное время запутались в метафорах и сравнениях.Это не значит, что вы не использовали их успешно. Все писатели используют их, чтобы рисовать картины в сознании читателей, чтобы текст был более богатым и полным.

Эти два литературных инструмента похожи, но в то же время разные. Каждое сравнение — это метафора, но не каждая метафора является сравнением, но обе они используются для сравнений. Вот несколько основных определений, которые могут вам помочь.

Метафора

Когда вы используете метафору в своем письме, вы используете фразу или слово для обозначения чего-то еще, а затем сравниваете их.По сути, вы говорите об одном как о другом, используя слово или фразу, которые указывают на их сходство. Вот несколько классических примеров:

  • Время — вор.
  • Том — свинья, когда ест.
  • Идет дождь из кошек и собак.
  • Дом был тюрьмой.
  • Ты мое солнышко.

The Simile

Как упоминалось в начале, сравнение — тоже метафора, но не наоборот. Сравнение — это также сравнение двух разных вещей, только вы используете в описании слова «как» или «как».Вот несколько примеров сравнений, которые вы, возможно, слышали или даже использовали раньше:

  • Слепой как летучая мышь.
  • Занят как бобр.
  • Подходит как скрипка.
  • Моя любовь подобна красной, красной розе. — Роберт Бернс
  • Ее глаза блестели, как жемчуг.

Переусердствовать

Как и любое хорошее дело, с метафорой и сравнением можно зайти слишком далеко. Если вы обращаете внимание на свое собственное письмо, вы постараетесь избегать этих метафор, которые слишком часто используются, и придумаете подходящие замены.Вот некоторые примеры метафор, которые стали более или менее клише:

  • Большой, как дом.
  • Крепкий, как гвоздь.
  • Как золото.
  • Голодный как конь.

Есть также «мертвые» метафоры, которые относятся к метафорам, которые использовались так часто, что они в основном утратили свои метафорические качества. Одним из примеров является слово «война» и то, как оно используется в борьбе со всем, от злоупотребления наркотиками до бедности и неизлечимых болезней.

Решите ли вы использовать метафоры и сравнения прошлых лет или проложить новые собственные пути — решать вам. Если вы обращаете внимание, некоторые подойдут, а некоторые нет, но до тех пор, пока текст в конце будет сильнее, все остальное не имеет значения!

26 Метафоры делового английского языка, которые помогут подняться по служебной лестнице

Итак, представьте, что вы участвуете в типичной деловой встрече.

У ведущего есть презентация PowerPoint, полная графики.На экране всего несколько слов, поэтому вам нужно обращать внимание на то, что он говорит, чтобы получить информацию.

Вы ожидаете услышать информацию о продажах, прибыли и других условиях ведения бизнеса. Но вместо этого ведущий говорит о «семенах».

Кто-то задает вопрос о «планировании маршрута».

А потом кто-то другой начинает говорить о том, чтобы «набрать скорость».

Что происходит?

Вы пришли на презентацию о продажах за последний квартал, а вместо этого все говорят о садоводстве, путешествиях и путешествиях.По крайней мере, это то, что вы поняли из своего перевода. Ваши уроки английского языка оказались бесполезными?

Нет, совсем нет. Вы просто получаете новый урок под названием «Использование английских метафор в деловых беседах».

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Что такое метафоры?

Согласно «Словарю английского языка MacMillan для продвинутых учащихся», метафора — это «слово или фраза, которые означают одно и используются для описания чего-то другого, чтобы подчеркнуть их схожие качества.”

Люди ежедневно используют метафоры в деловом мире. Они используют некоторые из них настолько часто, что эти более распространенные метафоры стали частью повседневного языка и часто служат основой идиом.

Однако, если вы не знаете связи между метафорами и , их фактическое значение , возможно, вам будет трудно понять, что говорят люди. Перевод просто не работает. Но не волнуйтесь. Я здесь, чтобы помочь вам.

Зачем использовать метафоры в деловом английском?

Что вызывает у вас в голове слово «скорость»? Определенная марка автомобиля, гоночная трасса, самолет, бегун?

Слова обладают силой, и бизнесмены используют эту силу, когда используют метафоры. Использование метафор делает три вещи.

1. Метафоры помогают привлечь внимание .

2. Метафоры создают связи с другими людьми.

3. Метафоры упрощают сложные идеи .

Использование метафор в бизнес-презентациях, встречах, документах и ​​других формах общения создает образы, на которые люди обращают внимание, и в то же время эффективно передает сообщение, понятное другим.

Почему это правда?

Что ж, метафоры исходят и принимаются правой частью мозга . Это часть мозга, которая имеет дело с эмоциями и воображением .

Когда вы пытаетесь объяснить что-то логически ( левому полушарию ), а люди, кажется, не понимают, что вы говорите, вы можете изменить ситуацию, используя метафору, чтобы создать общий образ и понимание.

Ресурсы для изучения метафор делового английского

Прислушивайтесь к типу связей, о которых я вам только что рассказал, и ваше понимание значения метафор в деловом английском будет расти. Однако никогда не помешает продолжать учиться. Эти источники помогут вам в этом.

1. Словарь MacMillan

Этот ресурс содержит список английских метафор, который продолжает расти.

2. Газеты и журналы ( The New York Times , Financial Times , The Economist )

Чтение — лучший способ пополнить свой словарный запас в целом и отличный способ ежедневно знакомиться с метафорами делового английского. New York Times позволяет бесплатно читать ограниченное количество статей в месяц. Однако, поскольку это такой исчерпывающий ресурс для бизнеса, вы, вероятно, обнаружите, что подписка на полный доступ того стоит.

3. Телевидение (CNN и другие программы деловых новостей)

Вам нужно понимать значение метафор делового английского языка, когда вы их слышите, а также видите. Оттачивайте свои навыки слушания, слушая деловые новости и программы с участием деловых людей.

4. Библиотека видео на английском языке FluentU

Эй, зачем искать англоязычные программы и видео, когда можно получить интересный и своевременный материал прямо здесь? Есть масса видеороликов, связанных с деловыми ситуациями и метафорами на английском языке.

FluentU берет видео из реального мира — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В отличие от традиционных сайтов для изучения языков, FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить английский язык и культуру.Вы выучите английский так, как на нем говорят в реальной жизни.

На FluentU есть много интересного контента, включая популярные ток-шоу, документальные фильмы о природе и забавные рекламные ролики, которые вы можете увидеть здесь:

С FluentU смотреть видео на английском очень легко. Есть интерактивных подписи. Это означает, что вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «поиск», вы увидите следующее:

Выучите словарный запас из любого видео с помощью викторин. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть другие примеры слова, которое вы изучаете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе уже выученных вами слов. Каждый учащийся получает по-настоящему персонализированный опыт, , даже если они изучают одно и то же видео.

Вы можете начать использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузив приложение из магазинов iTunes или Google Play.

Обладая всеми этими инструментами, вы сразу же сами начнете использовать метафоры делового английского.

Теперь я собираюсь помочь вам узнать, как использовать некоторые из самых популярных метафор в вашей деловой жизни.

1. Время — деньги

Это означает, что время ценно , так что не тратьте его зря.

«Извини, мама, мне нужно вернуться к работе. Вы знаете, как это бывает.»

«Да, да. Время — деньги .Позвони мне, когда вернешься домой.

2. Прикупить время

Это буквально означает, что вы платите за время. Однако когда вы слышите, как кто-то говорит, что ему нужно выиграть время, вам не нужно вытаскивать свой кошелек, чтобы помочь ему. Этот термин означает, что кто-то хочет увеличить количество времени, которое у него есть для достижения определенной цели или выполнения задачи.

Изначально они хотели получить ответ к завтрашнему дню, но эта последняя разработка купила нам некоторое время .У нас, вероятно, будет еще как минимум полгода, прежде чем они захотят получить ответ. За это время мы можем попытаться найти другое решение.

3. Провести время

Когда вы думаете о времени как о ресурсе, таком как деньги, тогда, когда вы используете время , вы тратите его — точно так же, как тратите деньги.

Мы действительно не можем позволить потратить время на попытки разработать это самостоятельно. Лучше бы нам купить технологию.

4.Стоит ждать

Как и деньги, время имеет значение . Итак, если чего-то стоит ждать, то это стоит потраченных на это времени и усилий.

Джон только что звонил. Он застрял в пробке, но, пожалуйста, не принимайте решения, пока не увидите его дизайн. Обещаю, стоит дождаться .

5. Тратить время зря

Можно потратить деньги и не получить за них ничего ценного. Точно так же англоговорящие люди говорят о времени.Если вы тратите свое время на что-то и не получаете взамен ничего ценного, значит, вы зря потратили время.

«Джон только что звонил. Он застрял в пробке, но, пожалуйста, не принимайте решения, пока не увидите его дизайн. Обещаю, этого стоит подождать.

«Надеюсь. Я не ценю, что люди зря тратят мое время.

6. Все высохло

Это буквально означает, что ваши долларовые купюры были мокрыми, но теперь они высохли и сморщились на мелкую сморщенную бумагу.

Однако, когда вы слышите, как кто-то говорит это метафорически, они говорят, что у них нет денег или, по крайней мере, денег в той валюте, о которой вы говорите. Вы могли слышать, как люди говорят об исчерпании долларов или, в более общем плане, об исчерпании бюджетов или средств.

Я согласен, что это был бы отличный вариант поглощения, но сейчас мы не в состоянии покупать компанию. Наши доллара все высохли .

7. Размещать заем

Что может быть сильнее воды, чем что-то плавающее наверху?

Обращение ссуды не означает буквально получить ссуду от банка или частного лица, а затем положить ее в воду и позволить ей плавать.Как бы вы это сделали? Размещать ссуду просто означает получить ссуду.

«Я согласен, что это был бы отличный вариант поглощения, но мы не в состоянии покупать компанию сейчас. Наши доллары иссякли ».

«Мы могли бы попробовать разместить ссуду ».

8. Ликвидность активов

Хорошо. Все мы знаем, что активы не являются физически ликвидными, как вода, но бизнесмены все равно говорят о ликвидности активов.Что с этим? Что ж, когда вы слышите этот термин, кто-то действительно говорит о , насколько легко конвертировать активы в наличные .

Возможно, это потому, что активы текут, как вода.

«Или мы могли бы посмотреть на ликвидность наших активов . Если бы мы продали часть, то смогли бы найти средства, необходимые для приобретения компании ».

9. Держать голову над водой

Человек может находиться под водой только некоторое время, прежде чем утонет. Для выживания в воде нужно держать голову над водой.В бизнесе то же самое.

«Послушайте, сейчас еле держим голову над водой, . Зачем рисковать влезть в долги, покупая компанию, которая может улучшить, а может и не улучшить наши позиции на рынке?

10. Перейти под

Если вы слишком долго находитесь под водой, вы утонете. Бизнес не может буквально утонуть, но он может закрываться по разным экономическим причинам. Когда они это делают, люди говорят, что они проиграли.

«Я должен с вами согласиться.Многие предприятия вышли из строя из-за чрезмерного расширения.

11. Замораживание заработной платы

Вода замерзает и вообще не двигается. Ничто не движется, даже крошечные отдельные частицы. Но не волнуйтесь. Замораживание заработной платы не означает, что вы не можете переводить свои деньги. Это просто означает, что компания решила не повышать заработную плату в течение определенного периода времени.

«Я уверен, что вы уже слышали, что мы решили ввести мораторий на заработную плату .Я созвал эту встречу, чтобы объяснить экономические условия, которые сделали этот шаг необходимым ».

12. Чтобы быть платежеспособным

Платежеспособность — это понятие, обычно связанное с химией. В химии растворитель — это вещество, которое может растворять другие вещества, разбивая их на мельчайшие частицы.

Предприятия также могут быть платежеспособными, а это означает, что они могут выплатить свои финансовые обязательства и у них все еще остаются деньги для работы.

«Вы слышали? Лиз Уолтман уходит на пенсию ».

«Компании будет ее очень не хватать. Она довела его от банкротства до платежеспособности за рекордные сроки ».

13. Денежный поток

Потоки воды, и в бизнесе, когда говорят о движении денежных средств в (доходы) и из (расходы) компании, говорят о движении денежных средств.

«Встреча начнется через час. У вас уже есть прогнозы денежного потока на следующий квартал? »

14.Корпоративная культура

Буквально это означает общие убеждения, способы мышления и способы поведения, которые можно найти в корпорации. Однако бизнес не может думать или вести себя определенным образом, потому что бизнес — это не люди.

Эта метафора подчеркивает схожие качества между членами обществ, которые действительно имеют разные культуры, и то, как отдельные организации склонны «вести себя» в целом. Чтобы получить более четкое представление, подумайте о разнице между Apple и Microsoft.

«Все действительно думали, что слияние будет успешным.«

«С точки зрения продукции так и должно было быть. Однако огромные различия в корпоративной культуре вызвали большую проблему ».

«Да, я слышал, что сотрудники одной компании были очень динамичными и привыкли быстро вносить изменения, в то время как другой должен был проводить официальные встречи, прежде чем что-либо было принято».

15. Готовый к работе и 16. По индивидуальному заказу

Люди иногда говорят о том, что продукт «готовый» или «сделан на заказ».«Эти два термина происходят из того, как мы говорим об одежде. Вы можете буквально взять свитер с полки и купить его в том виде, в каком он есть. Однако вы также можете заказать одежду, изготовленную в точном соответствии с вашими требованиями.

Одежда на заказ в буквальном смысле слова шьется портным. Одежда, сшитая по индивидуальному заказу, идеально подойдет вам и будет именно того цвета и материала, который вы хотите. Эти предметы одежды, как правило, дороже, чем купленные на себя.

С помощью этих метафор можно говорить о любом продукте.

«Вы видели новый Феррари Дэйва? Я никогда раньше не видел ничего подобного ».

«И никогда не узнаешь. У него был , сделанный на заказ, ».

«Счастливчик. Я буду счастлив просто иметь возможность купить с полки ».

17. Архитектура продукта

Merriam-Webster определяет архитектуру как «искусство или науку проектирования и строительства зданий». Когда мы говорим о внешнем виде здания или его дизайне, мы используем слово «архитектура».«Деловые люди теперь используют этот термин для описания всех различных компонентов продукта или бизнес-организации, а также того, как все они взаимодействуют.

«Когда вы обычно определяете архитектуру продукта

«Ну, обычно это происходит на ранней стадии разработки».

18. Программная платформа

С точки зрения строительства платформа — это приподнятая, ровная поверхность. Мир информационных технологий позаимствовал этот термин для описания операционных систем, баз данных и программ для компьютеров.

«Создание программной платформы в гибкой среде может оказаться сложной задачей».

19. Проложить маршрут

Так же, как и ваш план того, как вы куда-нибудь доберетесь во время путешествий, бизнесмены говорят о планировании того, как они собираются что-то делать.

«Нам нужно спланировать лучший маршрут для производства качественной продукции по разумной цене».

20. Новые горизонты

Горизонт — это то, о чем часто говорят моряки или люди, путешествующие по морю.Это длинная горизонтальная линия, где земля или море встречаются с небом. С точки зрения бизнеса, это то, чего можно достичь или достичь.

«Последние технологические достижения открыли новых горизонта в автомобильной промышленности».

21. Набрать скорость

Мы говорим о том, набирает ли скорость транспорт или нет. Когда автомобиль или лодка набирают скорость, они движутся с нормальной скоростью или с желаемой скоростью. Этот термин в деловом английском означает наличие ожидаемого объема знаний по определенной теме.

«Мы проводим эту встречу, чтобы познакомить всех с по этому вопросу до пресс-конференции на следующей неделе».

22. Посеять семена

Фермеры разбрасывают семена по земле, чтобы вырастить какой-нибудь урожай или растение. Бизнесмены также сеют семена с целью достижения определенного результата, например, роста.

«Наем подходящего таланта посеял семена огромного успеха компании.”

23. Дедвуд

Древесина, застрявшая на дереве, препятствует его росту, так же как мертвая древесина в компании препятствует росту компании. Что за мертвец в компании? Этот термин используется для обозначения сотрудников, которые не выполняют свою работу должным образом и поэтому бесполезны для организации.

«Новый генеральный директор пообещал избавиться от мертвой древесины в компании».

24. Плодоносить

Когда на дереве растет плод, мы говорим, что дерево приносит плод.Когда в деловом мире достигается желаемый результат, мы используем тот же термин.

«Новинка уже приносит плоды для компании».

25. Карьерная лестница

Когда вы поднимаетесь по карьерной лестнице, вы получаете повышение, которое поднимает вас на более высокий уровень в организации.

«Знаете ли вы, что Том начинал со службы поддержки клиентов?»

«Да, я знал это. Его успех потрясающий. Теперь он управляет всеми европейскими магазинами.Он быстро поднялся по карьерной лестнице ».

26. Карьерный путь

В бизнесе карьерный путь — это путь, по которому человек продвигается по своей работе или ряду должностей.

«Она прошла необычный карьерный путь . Она начинала с продаж, а теперь работает юристом по авторскому праву ».

Итак, что дальше на вашем карьерном пути?

Изучите такие бизнес-метафоры, и никто не скажет, насколько высоко вы подниметесь по лестнице!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в английский онлайн!

Придумывает метафоры. Как метафоры могут сделать или сломать вашу… | от Джона Сайто

Иллюстрация Курта Райса

Как метафоры могут создавать или разрушать ваш дизайн

Если вы когда-либо посещали уроки письма, вы, вероятно, играли с метафорами.Метафора — это когда вы говорите об одном с точки зрения другого:

  • Время — деньги
  • Потребляемая любовью
  • Сладкий запах успеха

Многие люди думают о метафорах как о причудливой письменной тактике — способе чтобы оживить или звучать более поэтично.

Что ж, выбейте эту идею из головы, потому что метафоры предназначены не только для поэтов. Метафоры для всех. Они встроены в наш язык, и мы не можем общаться без них.

В мире дизайна мы все время зависим от метафор.От используемых нами иконок до терминов, которые мы выбираем, метафоры проявляются повсюду в дизайне.

Этот значок ⚙️ появляется во многих приложениях? Это метафора для настроек . «В корзину »? Это метафора для заказа и .

Разница между интуитивно понятным и запутанным дизайном часто сводится к тому, правильно ли вы используете метафоры. Давайте углубимся в эту идею немного подробнее, чтобы вы могли увидеть, как метафоры играют большую роль в языке дизайна.

Джордж Лакофф — эксперт в метафорах, он написал несколько книг по этой теме. Мне посчастливилось посещать один из его занятий в колледже, и он открыл мне глаза на увлекательную жизнь метафор.

В своей книге «Метафоры, которыми мы живем» Джордж Лакофф и соавтор Марк Джонсон показывают, насколько повседневный язык наполнен метафорами. Осознаем мы это или нет, но метафоры формируют то, как мы видим и понимаем мир вокруг нас.

Чтобы увидеть это в действии, давайте внимательнее рассмотрим одну концептуальную метафору: Неизвестное вышло.Известный не работает. В английском языке у нас есть несколько фраз, основанных на этой идее.

Если задуматься на секунду, эти фразы не совсем поэтичны. Они используются обычными людьми в повседневной болтовне. Они имеют для нас смысл, потому что основаны на реальном мире: вещи в воздухе более непредсказуемы, чем вещи на земле.

Наш язык полон подобных метафор. Вы заметили, как я вставлял метафоры в каждый абзац выше? Если нет, ничего страшного. Большинство людей не задумываются дважды о метафорах, потому что они для нас естественны.

Когда мы говорим или пишем, мы часто используем метафоры, даже не осознавая этого. То же самое и при разработке продуктов.

Например, многие значки, которые мы видим каждый день, являются метафорами:

  • Настройки = ⚙️
  • Изменить = ✏️
  • Прикрепить = 📎
  • Удалить = 🗑
  • Учетная запись = 👤
  • Уведомления = 🔔
  • Search = 🔍
  • Комментарий = 💬
  • Еще = ⋯

Эти значки представляют одно с точки зрения другого.Когда мы нажимаем кнопку ✏️ для редактирования, мы не используем настоящий карандаш. Когда мы нажимаем кнопку 🔍 для поиска, лупа не используется.

Но, видя эти значки снова и снова, мы выучили и запомнили эти метафоры. Теперь они стали частью нашего повседневного словаря.

Даже если эти значки появляются без ярлыков, многие из нас теперь могут понять их метафорическое значение — просто исходя из контекста.

Разве метафоры не удивительны?

В продуктовом дизайне метафоры используются не только для значков.Многие из слов в продукте также основаны на метафорах.

Помните, когда Medium переключился на новую кнопку 👏? Больше всего в этом изменении меня заинтересовала не кнопка. Для меня самым интересным была терминология.

Когда Medium представил это изменение, они по сути изобрели новую метафору: Статья Medium — это перформанс.

Чтобы поддержать эту идею, они ввели новые термины во всем своем продукте — такие термины, как аплодисменты , аплодисменты , поклонники и аудитория . Это то, что вы сказали бы о выступлении, но они используют эти слова, чтобы говорить о статьях на Medium.

Забегая вперед, вы можете представить, что Medium использует эту метафору еще дальше. Когда-нибудь, возможно, мы увидим новые функции, такие как прожектор , за кулисами или на бис , появляющиеся на сцене.

И это лишь малая часть. Если вы присмотритесь, вы обнаружите, что метафоры используются в цифровых продуктах повсюду:

Как показывают последние два примера, некоторые концепции имеют несколько метафор, и это тоже обычное явление.В конце концов, у нас есть как минимум 99 метафор любви.

Метафоры влияют на интуитивность дизайна. Если в основе дизайна лежит что-то реальное и интересное, людям легче это понять. Если в основе дизайна лежит что-то слишком абстрактное, велика вероятность, что люди почесают в затылке.

Чтобы проиллюстрировать это, позвольте мне рассказать вам об этой новой радионяне, которую я недавно купил. В нем есть несколько хороших функций, но переключатель включения / выключения сводит меня с ума.

Это включено или выключено?

Слева вертикальная линия.Справа кружок. Кажется достаточно простым, правда?

Ну, это не так. Мы с женой никогда не можем сказать, включена эта штука или нет, потому что мы не понимаем эту метафору.

Что могут означать эти символы? Это линия и круг? Цифры 1 и 0? Буквы I и O? Или это тело и голова фигурки? 🤔

Оказывается, линия означает «включено», а кружок означает «выключено». Но мы не можем понять это прямо, потому что это не основано на реальной метафоре.

Просто для удовольствия, я подумал, что было бы интересно изучить другие идеи для этого дизайна, например, Sun is on, Current is on, or Minus is off .

Другие идеи для включения и выключения

Что бы вы ни создавали, восприятие этого как метафоры может помочь вам найти новые решения. И если вы можете связать эту концепцию с реальным миром, людям будет легче «понять это» с самого начала.

Подобно хорошей паре джинсов, метафоры подходят ко многим вещам, но не подходят для каждой ситуации.

Иногда лучше вообще избегать метафор. Например, на главном экране телефона у вас, вероятно, где-то есть значок камеры. Когда вы нажимаете на нее, ваша камера открывается. В этом нет ничего удивительного.

А теперь представьте, что заменили этот значок камеры метафорой, например, глаз , потому что камеры помогают нам видеть мир.

Буквальный значок против метафорического значка

Как вы, наверное, догадались, использование здесь метафоры было бы плохой идеей. Нет необходимости использовать метафорический значок, если подойдет буквальный.

В общем, метафоры хороши, если они действительно помогают людям понять концепцию. Но когда метафоры становятся слишком абстрактными, они могут запутать воду и запутать.

Одна из самых сложных задач писателя — это называть вещи. Заголовки, заголовки, кнопки, младенцы, что угодно.

Время от времени я должен назвать кнопку, которая приводит к нескольким действиям. Например, это может быть кнопка, которая открывает меню с пятью различными действиями. Это то, что я называю «нагруженной метафорой», потому что любое слово, которое я придумываю, должно иметь много смысла.

Ниже приведен пример загруженной визуальной метафоры в iOS. Видите этот значок «вверх» на скриншоте слева? При нажатии открывает модальное окно справа.

Значок «вверх» несет здесь много смысла. После того, как вы нажмете на значок, вы можете поделиться чем-то через AirDrop, добавить это в избранное, сохранить это в iBooks, скопировать это или даже открыть это в вашем приложении новостей.

Так как вы называете этот значок? Доля? Добавлять? Сохранить? Копировать? Открыть? Этот значок несет в себе столько смысла, что его сложно назвать.

Загруженные метафоры часто затрудняют понимание, потому что они имеют тенденцию быть действительно абстрактными.

Если вы обнаружите, что используете нагруженную метафору, это может означать, что вы вкладываете слишком много смысла в одно понятие. Для более интуитивного восприятия вы можете захотеть посмотреть, можете ли вы разделить или сгруппировать вещи по-другому.

Надеюсь, теперь вы видите огромную роль метафор в мире дизайна. С помощью метафор вы можете передать практически любую концепцию, связав ее с чем-то в реальном мире.

Если вы дизайнер, иллюстратор или писатель, иногда бывает сложно придумать правильную метафору, особенно если это сложная концепция. Хорошая новость в том, что существует множество инструментов, которые помогут вам провести мозговой штурм метафор.

Вот несколько инструментов для мозгового штурма, которые, на мой взгляд, довольно изящны:

The Noun Project — это гигантская база данных иконок для чего угодно. Введите слово, например start , а затем просмотрите значки, связанные с этой концепцией (начало — это домашний , start — это панель запуска и т. Д.).Это золотая жила для вдохновения, будь то дизайнер, иллюстратор или писатель.

Если Noun Project не работает, попробуйте поискать в Картинках Google. Результаты могут быть шумными, но иногда вы можете ударить по золоту. Найдите креативность , и вы откроете интересные метафоры, например, творчество — это цвет , творчество — это лампочка , а творчество — это искусство .

Мег Робишо — одна из потрясающих иллюстраторов в Shopify. В одной из историй Мэг она объясняет, как тезаурус является одним из наиболее часто используемых инструментов иллюстратора.Почему? Потому что это помогает вам смотреть на вещи под разными углами. Поищите , улучшите , и вы найдете такие идеи, как поднять , отполировать и добиться успеха — все это очень разные метафоры.

Словарь идиом — секретное оружие копирайтера. Это не серебряная пуля для всего, но она отлично подходит, когда вы ищете умные или творческие метафоры. Многие идиомы основаны на физическом мире, поэтому идиомы могут быть особенно полезны, когда вы хотите нарисовать мысленную картину для людей.

Wordnik — крупнейший в мире онлайн-словарь английского языка. Одна из самых крутых вещей в Wordnik — это их раздел «Связь». Помимо синонимов, он также дает вам слова, найденные в аналогичном контексте, и другие связанные слова. Временами результаты могут показаться случайными, но Wordnik может быть спасением, когда вам нужно быстро найти много идей.

Метафоры придают смысл окружающему нас миру. Они помогают нам разобраться даже в самых сложных идеях.

Наш мир временами может быть довольно странным, но, к счастью, метафоры дают нам возможность поговорить об этом.

Метафоры могут превратить Интернет в облако, любовь в поле битвы, а время в деньги. Разве метафоры не волшебны?

А поскольку мы все регулярно используем метафоры, то, думаю, можно было бы сказать, что мы все волшебники ✨ 🎩✨

Выражаясь метафорически, конечно.

Как использовать убедительную силу метафор в маркетинге

Вы знаете, что ваше письмо должно выделяться.

Вы хотите вдохновить своих читателей на действия, изменить свои убеждения или что-то купить.

Но как привлечь внимание в море блогов?

Попробуйте использовать метафоры.

Метафоры могут сделать ваше письмо более личным, запоминающимся и убедительным.

Хорошо звучит?

Читайте дальше…

Что такое метафора?

Метафоры сравнивают две вещи, чтобы объяснить или развлечь.

Метафоры могут сравнивать известное с неизвестным; от абстрактного к конкретному; или сухой материал на увлекательные темы.

Метафоры позволяют сделать сложное простым, а спорное — приятным.И наоборот, метафоры позволяют придавать необычный смысл кажущемуся обыденным. ~ Брайан Кларк

Метафоры, сравнения и аналогии позволяют сравнивать несколько иначе.

  • Метафора утверждает, что что-то есть что-то еще, без использования слова , такого как или , как . Например: Ваше сообщение в блоге — пресное блюдо.
  • A simile использует как или как : Ваше сообщение в блоге похоже на мягкое блюдо.
  • Аналог позволяет проводить сравнения на нескольких уровнях. Например: Как избежать пресных постов в блогах, которые никто не хочет читать? Приправьте свое письмо метафорами. Метафоры — это секретные ингредиенты, которые заставляют ваших читателей жаждать большего. Они заставляют ваших читателей читать.

В оставшейся части этого поста я также использую метафоры для обозначения сравнений или аналогий. Не стесняйтесь сказать мне об этой лингвистической оплошности в разделе комментариев. 😉

Почему метафоры работают?

Часто говорят, что метафоры помогают объяснить сложные темы.Это правда, но метафоры могут намного больше.

Подумайте об этом: вы бы предпочли прочитать сообщение в блоге о том, что улучшил или дал толчок вашему творчеству? Вы бы предпочли улучшить или возродить свое творчество?

Метафоры создают яркие образы в голове вашего читателя, облегчая понимание и запоминание вашего сообщения.

Образцы — ядро ​​метафорического языка — удивят, схватят, сообщат и убедят ваших [читателей], поскольку простое объяснение не поможет.Живой язык выделит вас из толпы, заставит вас услышать над дроном, сделает вас тем редким человеком сегодня: коммуникатором, который добивается результатов. ~ Энн Миллер

Метафоры задействуют правое полушарие — точно так же, как рассказы. Они игнорируют рациональность и низкую защиту, уступая место коммерческим предложениям. Вот почему метафоры могут сделать вас более убедительными и помочь вам выиграть бизнес.

Метафоры лучше всего работают, когда они простые, неожиданные и конкретные:

  • Создайте быструю картинку, а не длинную историю.Вы теряете своего читателя, если вам нужно много объяснять.
  • Удивите своих читателей. Представьте свежий взгляд на старую тему.
  • Постарайтесь сделать свои метафоры сенсорными, чтобы читатели могли прочувствовать ваши слова. Когда читатели могут что-то видеть, чувствовать, обонять, пробовать на вкус или слышать, они с большей вероятностью обратятся к этому вопросу и запомнят.

Например:

Ваше письмо похоже на картофельное пюре без соли. После одного укуса с меня хватит.

Или:

Ваш блог выделяется, как одиночное сопрано на фоне хора баритонов.Он другой, свежий.

Независимо от того, в какой отрасли вы работаете, на какую тему вы пишете, вы можете найти метафоры, которые сделают ваше письмо четким, живым и убедительным.

Как добавить индивидуальности вашему блогу с помощью метафор

Приправьте мягкий текст творческими метафорами. Метафоры автоматически сделают ваш текст более ярким.

Вы можете добавить дополнительную дозу индивидуальности, сосредоточив свои метафоры на одной или двух темах, которые вам близки.

Если вы пишете о веб-дизайне и любите ходить в кино, нарисуйте метафоры из сцен из фильмов или историй о киноиндустрии — например, почему фильмы проваливаются, как их продвигают или как они снимаются.

Если вы заядлый футбольный фанат, сосредоточьтесь на спортивных метафорах. Вы можете черпать вдохновение из спортивных тренировок, командных видов спорта, тактики или судейства.

Ваш выбор метафор обеспечивает простой способ связи с вашими читателями. Например: Шринивас Рао часто использует метафоры серфинга в своем блоге «Школа жизни». Это дает его читателям представление о его жизни; и помогает им связаться с ним.

Развитие метафор на основе личных хобби намекает на то, кто вы есть: любите ли вы готовить или заниматься спортом; предпочитаете ли вы пойти на рок-концерт или в театр; предпочитаете ли вы боевики или комедии.

Есть еще один способ использования метафор, чтобы добавить индивидуальности вашему блогу: использовать личный опыт в качестве темы для сообщения в блоге. Вот как это работает:

  1. Решите, о чем вы хотите написать. Как вы собираетесь помочь своим читателям?
  2. Подумайте о своем личном опыте, например, с воспитанием детей, садоводством, свиданиями, спортом, домашними животными или чем-то еще. Есть ли личная история, которую вы можете связать с темой, о которой хотите написать?
  3. Если вы застряли, попробуйте просмотреть свои фотоальбомы.Подумайте об уроках, которые вы извлекли. Кто или что вдохновило вас на карьеру? Какие ошибки вы сделали? Что вы узнали в отпуске?
  4. Когда вы найдете один способ связать свой личный опыт с вашей темой, вы, вероятно, сможете найти больше.

Представьте, что вы заядлый велосипедист и хотите сравнить ведение блога и езду на велосипеде. Вы поняли, что чем больше вы ведете блог, тем лучше у вас получается, и то же самое и с ездой на велосипеде. Это может стать отправной точкой вашего сообщения в блоге.

Может быть, вы также можете сравнить велосипед с обслуживанием блога — например, обновлять плагины, регулярно проверять ссылки и очищать папку со спамом, чтобы ваш блог работал бесперебойно. Вы обнаружили, что сообщения в блогах, на написание которых у вас уходит больше всего времени, являются лучшими? Это все равно что наслаждаться видом после езды на велосипеде в гору?

Не выполняйте это упражнение на ассоциации, глядя в компьютер. Это может задушить ваше творчество. Возьмите лист бумаги и записывайте свои мысли или думайте об уроках жизни, мыть посуду, тренируясь в тренажерном зале или сразу после того, как проснулись.

Не знаете, как использовать метафору в качестве темы для сообщения в блоге? Узнайте, как контент-маркетинг сравнивается с тур-лидером или велоспортом.

Помните: будьте конкретны. Сделайте свои метафоры максимально яркими. Обращайтесь к чувствам, чтобы поразить аудиторию.

Распространенные ошибки метафор

Готовы начать удивлять своих читателей метафорами?

Остерегайтесь этих трех смертельных ошибок, удушающих ваши метафоры и подрывающих ваш уникальный голос:

Метафорическая ошибка 1

Метафорические клише делают ваше письмо скучным.В своей книге « Почему я пишу » Джордж Оруэлл ругает ленивых писателей за использование устаревших образов. Его совет:

Никогда не используйте метафоры, сравнения или другие выражения речи, которые вы привыкли видеть в печати. ~ Джордж Оруэлл

Не используйте клишеобразные метафоры, такие как кислотный тест (ой), касание базы (blllerrrrgh) или , мяч находится на вашей площадке (ой).

Метафорическая ошибка 2

Учитывайте свою аудиторию при создании метафор.Поймут ли они, о чем вы говорите? Ваша метафора может быстро потерпеть неудачу, если ваша аудитория ее не поймет. Или иногда метафора просто не работает, потому что вы недостаточно хорошо ее объяснили.

Метафорическая ошибка 2

Не путайте метафоры, это сбивает с толку.

Я отложил свой блог на задний план, чтобы вернуть свою деятельность в социальных сетях на задний план.

А?

Представьте себе метафоры, и вы быстро поймете, что ошибаетесь.

Ослепите своих читателей метафорами

Пусть ваши творческие соки текут. Общайтесь свободно.

Привлекайте внимание читателей яркими сравнениями. Удивите их лично вдохновленными метафорами. Убедите, написав образно.

Прежде всего: получайте удовольствие!

7 советов по созданию (острых) поэтических метафор

Метафоры — отличный инструмент, если вы хотите оживить свои стихи и заставить людей действительно глубже задуматься о том, что вы пишете.Просмотрите эти стихи, в которых много используется метафора, и продолжайте читать, чтобы узнать, что такое метафора и как ее правильно использовать.

  1. Что это? Метафора — это слово или фраза, которые относятся к одному объекту или концепции, но используются вместо другого объекта или концепции в качестве аналогии, чтобы показать, что эти две вещи похожи. На самом деле это намного проще, чем кажется. Доверься нам.
  2. Нет, это не то же самое, что сравнение! Возможно, вы слышали о сравнении, которое также представляет собой сравнение двух разных вещей в письменной форме, но между ними есть небольшая разница.Самый простой способ отличить сравнение от метафоры — использовать слова «как» или «как» для сравнения двух вещей, а метафоры — нет. Например, сравнение могло бы звучать так: «Ее глаза сияли так же ярко, как солнце», а метафорой — «Ее глаза сияли солнечным светом».
  3. Когда использовать метафору? В поэзии метафоры чаще всего используются, когда вы хотите сравнить две вещи, чтобы читатель косвенно понял их сходство. Вы используете преувеличение, чтобы сказать то, что хотите, не говоря о том, что вы имеете в виду.Это заставляет читателя найти для себя смысл.
  4. Давайте разберемся: Подумайте об объекте или идее, о которых вы хотите написать, а затем проведите мозговой штурм над другими объектами или идеями, которые на него похожи. Когда у вас есть два, попробуйте составить фразу, которая проясняет, что одно похоже на другое. Вы определенно знакомы с некоторыми метафорами — вы просто могли не знать, какой это оборот речи. Вы когда-нибудь слышали о том, что идет дождь из кошек и собак, или вы встречали кого-нибудь с каменным сердцем? Ага, вы встретили метафору.
  5. Как создать метафору: В качестве примера возьмем предложение «Я тонул в глубоком синем море». Читайте буквально и вне контекста, это означает именно то, что написано. Однако в стихотворении писатель может использовать это предложение для выражения печали. Утопление можно интерпретировать как означающее поражение или борьбу с чем-то вне нашего контроля . Синий цвет часто используется для обозначения печали, а океан — это соленая вода, как слезы.Таким образом, «утопление в глубоком синем море» является популярной метафорой борьбы с подавляющей грустью. Вуаля! Метафора!
  6. Расширенные метафоры: Иногда поэты используют одну метафору в начале стихотворения и развивают ее по мере развития стихотворения. Это хорошая тактика, о которой следует помнить, так как слишком много разных метафор в одном стихотворении может сбить с толку из-за различных символов и сравнений.
  7. Power Poetry: Теперь, когда вы знакомы с метафорами, протестируйте их! Продемонстрируйте свои новообретенные навыки, разместив свои стихи в Power Poetry.

Сонет 130
Уильям Шекспир

Глаза моей госпожи не похожи на солнце;
Коралл гораздо более красный, чем красный цвет ее губ;
Если снег белый, почему тогда груди у нее серые;
Если волосы — это провода, то на голове у нее растут черные провода.
Я видел дамасские розы, красные и белые,
Но таких роз я не вижу в ее щеках;
И в некоторых ароматах больше восторга
, чем в дыхании, исходящем от моей госпожи.
Мне нравится слышать, как она говорит, но я хорошо знаю
У этой музыки гораздо более приятный звук;
Я признаю, что никогда не видел, чтобы богиня уходила;
Моя госпожа, когда она идет, ступает по земле:
И все же, клянусь небом, я думаю, что моя любовь редка.
Как и все, что она опровергла ложным сравнением.

Путешествие
Мэри Оливер

Однажды вы, наконец,
знали, что вам нужно делать, и начали:
хотя голоса вокруг вас
продолжали кричать
свой плохой совет-
хотя весь дом
начал дрожать
и вы почувствовали старый рывок
в ваших лодыжках .
«Исправьте мою жизнь!»
каждый голос плакал.
Но ты не остановился.
Вы знали, что должны были делать,
хотя ветер теребил
своими жесткими пальцами у самых оснований,
хотя их меланхолия
была ужасной.

Было уже достаточно поздно,
и дикая ночь,
и дорога, полная упавших веток и камней.
Но мало-помалу,
, когда вы оставили их голоса позади,
звезды начали гореть
сквозь пелену облаков,
и появился новый голос
, который вы медленно
признали своим,
, который составлял вам компанию
По мере того, как вы шагали все глубже и глубже в мир,
решил сделать
единственное, что вы могли сделать —
решил спасти
единственную жизнь, которую вы могли бы спасти.

— из Dream Work

Стихи по теме

Создать стихотворение на эту тему

.