Содержание

Переводим английский текст в транскрипцию

Сразу получить транскрипцию к своему английскому тексту можно здесь.

Недавно мне понадобилась транскрипция не отдельного слова, а полного текста. Речь о поэме «The Chaos», о которой я писал раньше. Пытаться прочесть её без транскрипции — это дохлый номер. Даже носители английского на Youtube заваливаются на том или ином слове. Я просмотрел с десяток видео, и в каждом хотя бы одно слово произнесено неверно. К слову, взрослые образованные англичане признавались мне, что для них это обычное дело, когда они видят новое слово и не знают как его произнести. Что уж говорить про нас, изучающих.

Автоматическая онлайн-транскрипция

Польза же от разбора всего стихотворения с транскрипцией очевидна — все чтения вы, может, и не запомните, но представление о всём многообразии получите. Озаботившись этим, я ушёл в Интернет, искать онлайновый сервис, который помог бы мне быстро транскрибировать весь текст. Это оказалось не так-то просто, поскольку систем транскрипции много, а нам нужна привычная нам IPA. Или некоторые сервисы обрабатывают текст целиком, но выдают транскрипцию американского произношения, а хотелось бы увидеть британское. Да и сам машинный перевод текста в транскрипцию довольно сложен, так как произношение слова может меняться в зависимости от контекста и соседних слов. Например, «read» может читаться и как [riːd], и как [red]. Или «r» в конце слова будет звучать, только если следом идёт гласная (в британском варианте английского). Ну, и так далее.

(Добавлено 25.03.2013: С тех пор как была опубликована эта статья на этом сайте появился свой собственный транскриптор английского текста, который во многом удобнее сервиса, про который идёт речь ниже.)

В итоге я наткнулся на такой веб-сайт: photransedit.com/Online/Text2Phonetics.aspx. Правда, он позволяет переводить только до 300 символов за раз. Зато в остальном он справляется с задачей.

Чтобы получить то, что мы обычно видим в наших словарях, я отключил в настройках галочки «Syllabic Consonants» и «Intrusive /r/». Произношение, на которое ориентируется большинство учебников в нашей стране — это Received Pronunciation (RP), этакий британский стандарт. Его и оставляем. Однако, сайт может показать вам и американский вариант, если это то, на что вы ориентируетесь или хотите сравнить оба варианта произношения между собой.

Произношение слов в слабой и ударной позиции

Первое, что бросилось мне в глаза, когда я увидел результат транскрипции — это непривычное представление служебных глаголов, местоимений и т.п.:

«You» и «your» выглядят как [ju] и [jə].
«Does» выглядит как [dəz], «has» как [həz], а «will» как [wəl].
«But» — [bət], «as» — [əz], «and» — [ənd], «just» — [dʒəst].
А «is» и «are» и вовсе превращаются местами в [z] и [ə].

Сайт следует тут следующему правилу, которое, с оговорками, соответствует английской разговорной речи: cлово находится в ударной позиции — и соответственно произносится без редукции — если оно не является местоимением и при этом стоит в конце фразы. Например,

I found some. => [aɪ faʊnd sʌm]
I found some coins. => [aɪ faʊnd səm kɔɪnz]

Произношение слов «the», «to» и «is» обычно следует своим собственным правилам.

  • «the» звучит как [ðə] перед согласными (the boy, the house) и [ði] перед гласными (the egg, the hour).
  • «to» звучит [tə] перед согласными и [tu] — перед гласными.
  • «is» звучит [ɪz] после слов оканчивающихся на [s], [z], [ʃ], [ʒ], [ʧ], [ʤ]. Слабая форма [s] используется после слов оканчивающихся на [p], [t], [k], [f], [θ], а форма [z] — после слов оканчивающихся на гласный или звуки [b], [d], [g], [v], [ð], [m], [n], [ŋ], [l], а в американском английском ещё и [r].

Как видите, это просто естественный процесс облегчения произношения, вроде нашего оглушения-озвончения согласных. Поэтому я бы не стал заучивать эти «правила», чтобы специально говорить в соответствии с ними. Где о них полезно иметь представление, так это при общении с носителями языка, тогда количество сюрпризов и трудностей с восприятием на слух, вызванных «неправильным» произношением, будет не таким обескураживающим.

Понятно, что ударная или слабая форма определяется смысловым ударением, интонацией и контекстом, так что правильный выбор формы компьютеру удаётся не всегда. Скажем, произношение слова «some» в поэме «The Chaos» мне пришлось исправить на ударное, поскольку оно здесь — часть перечисления. А слово «does» встречается и в том, и в другом варианте. Я также позволил себе кое-где исправить «is» на полную форму, поскольку иначе ломался размер стиха.

Полную фонетическую транскрипцию поэмы можно увидеть параллельно с оригинальным текстом на обновлённой странице о правилах чтения в английском.

Просмотр динамического транскрибирования на собрании Teams

Во время собрания Teams можно запустить динамическое транскрибирование его материалов. Текст, включая имя говорящего (если он не скрыл его) и метку времени, отображается вместе с аудио- или видеозаписью собрания в реальном времени. 

В этой статье

Обзор

Запуск динамического транскрибирования

Изменение языка расшифровки

Скрытие или отображение динамического транскрибирования

Остановка транскрибирования

Загрузка расшифровки

Предоставление расшифровки участникам, присоединившимся с мобильного устройства

Удаление расшифровки

Кто может запускать, останавливать, просматривать и загружать расшифровку?

Обзор

Динамическое транскрибирование может сделать собрание более продуктивным и инклюзивным для неслышащих или слабослышащих участников или участников с разным уровнем знания языка. Участники в шумных местах также оценят визуальную помощь.

Пользователи могут не идентифицироваться в расшифровках собрания. Сведения см. в статье Скрытие идентичности в субтитрах и расшифровках собраний.

Ограничения

Динамическое транскрибирование доступно:

  • В классической версии Teams.

  • Клиентам со следующими лицензиями: Office 365 E1, Office 365 A1, Office 365/Microsoft 365 A3, Office 365/Microsoft 365 A5, Microsoft 365 E3, Microsoft 365 E5, Microsoft 365 F1, Office 365/Microsoft 365 F3, Microsoft 365 бизнес базовый, Microsoft 365 бизнес стандарт, Microsoft 365 бизнес премиум.

Важно: Если ваша организация использует OneDrive для бизнеса и SharePoint для записи собраний, ИТ-администратору нужно включить параметр Разрешить транскрибирование в политике собрания Teams и поощрять пользователей запускать транскрибирование на каждом собрании. Благодаря этому субтитры будут доступны в записи после собрания.

Примечание: Если параметры транскрибирования не отображаются, это означает, что ИТ-администратор не включил эту возможность для вас.

После собрания сохраненная расшифровка доступна для справки и загрузки в классической и веб-версии Teams.

Примечание: Пользователи, которые присоединяются к собранию по номеру телефона, указанному в сведениях о собрании, не смогут просматривать расшифровку.

Запуск динамического транскрибирования

    org/ItemList»>
  1. Перейдите к элементам управления собранием и выберите Другие действия  .

  2. Нажмите Запустить транскрибирование.

Совет: Если вы также хотите записать собрание, выберите Дополнительные параметры снова и нажмите Начать запись.

Все участники увидят уведомление о том, что собрание транскрибируется. Расшифровка отображается в правой части экрана.

Изменение языка расшифровки

Язык расшифровки должен совпадать с языком, на котором проводится собрание. Чтобы изменить язык, выполните следующие действия. 

  1. В правой части экрана отображается динамическое транскрибирование. В правой верхней части окна расшифровки выберите Параметры расшифровки  .

  2. Выберите Изменить язык говорящего.

  3. Вам будет предложено выбрать язык, на котором говорят все участники собрания. Выберите нужный язык и нажмите кнопку

    Подтвердить. Теперь расшифровка будет отображаться на этом языке.

Важно: Изменение языка говорящего затрагивает всех. Язык расшифровки (а также язык субтитров) изменится для всех участников собрания.

Выберите для транскрибирования один из 34 языков:

Английский (США), английский (Канада), английский (Индия), английский (Великобритания), английский (Австралия), английский (Новая Зеландия), арабский (Арабские Эмираты) (предварительная версия), арабский (Саудовская Аравия) (предварительная версия), китайский (упрощенное письмо), китайский (традиционное письмо), китайский (традиционное письмо, Гонконг САР), китайский (традиционное письмо, Тайвань) (предварительная версия), чешский (Чехия) (предварительная версия), датский (Дания), голландский (Бельгия) (предварительная версия), голландский (Нидерланды), французский (Канада), французский (Франция), финский (Финляндия) (предварительная версия), немецкий (Германия), греческий (Греция) (предварительная версия), иврит (Израиль) (Предварительная версия), хинди (Индия), Венгерский (Венгрия) (Предварительная версия), Итальянский (Италия), Японский (Япония), Корейский (Корея) (Предварительная версия), Норвежский (Норвегия), Польский (Польша) (Предварительная версия), Португальский (Бразилия), Португальский (Португалия) (Предварительная версия), Румынский (Румыния) (Предварительная версия) (Предварительный просмотр), русский (Россия) (предварительная версия), словацкий (Словакия) (предварительная версия), испанский (Мексика), испанский (Испания), шведский (Швеция), тайский (Таиланд) (предварительная версия), турецкий (Турция) (предварительная версия), украинский (Украина) (предварительная версия), вьетнамский (Вьетнам) (предварительная версия)

Скрытие или отображение динамического транскрибирования

    org/ItemList»>
  1. Перейдите к элементам управления собранием и выберите Другие действия  .

  2. Выберите Скрыть расшифровку или Показать расшифровку.

Примечание: Ненормативная лексика заменяется звездочками.

Остановка транскрибирования

Организатор собрания и выступающие могут остановить и повторно запустить транскрибирование во время собрания. (Сведения о ролях организатора и выступающего см. в статье Роли на собрании Teams.)

    org/ItemList»>
  1. Перейдите к элементам управления собранием и выберите Другие действия  .

  2. Выберите Остановить транскрибирование или Остановить запись (если выполняется запись).

Транскрибирование останавливается автоматически, когда все участники покидают собрание.

Загрузка расшифровки

Сразу после окончания собрания расшифровка доступна в событии «Собрание» в календаре. Участники собрания могут загрузить ее в формате DOCX или VTT.

    org/ItemList»>
  1. Выберите Календарь в левой части экрана Teams.

  2. Откройте событие «Собрание» и выберите расшифровку.

  3. Над расшифровкой нажмите кнопку Загрузить и выберите нужный тип файла.

Совет: После собрания наряду с расшифровкой будут доступны и другие элементы, связанные с собранием (вложенные документы, заметки к собранию, запись). Их можно найти на вкладке Сведения при открытии события «Собрание».

Предоставление расшифровки участникам, присоединившимся с мобильного устройства

При отправке в чат расшифровка становится доступною для участников собрания, которые присоединились с мобильного устройства.

  1. Загрузите расшифровку на компьютер.

  2. В чате собрания выберите Вложить  под полем создания сообщения и отправьте расшифровку.

Удаление расшифровки

Организатор собрания может удалить расшифровку.

  1. Откройте собрание и перейдите в раздел Записи и расшифровки.

  2. Нажмите кнопку Удалить  , чтобы удалить расшифровку.

Кто может запускать, останавливать, просматривать и загружать расшифровку?

Тип участника собрания

Запуск и остановка транскрибирования

Просмотр транскрибирования в реальном времени

Просмотр расшифровки после собрания

Загрузка расшифровки после собрания

Организатор

Да

Да

Да

Да

Пользователь из того же клиента*

Да

Да

Да

Да

Пользователь из другого клиента

Нет

Да

Нет

Нет

Анонимный пользователь

Нет

Нет

Нет

Нет

* Ваш клиент — это все пользователи, у которых есть общий доступ к Teams, определенный ИТ-администратором.

Примечания: 

  • Динамическая расшифровка Teams хранится в учетной записи Exchange Online организатора собрания. Расшифровка доступна в чате собрания и на вкладке Записи и расшифровки в Teams, пока организатор собрания не удалит ее.

  • Начальный выпуск функции транскрибирования собрания не будет поддерживать применение политик хранения, обнаружение электронных данных или удержание по юридическим причинам. Жизненный цикл расшифровки собрания будет зависеть от управления вручную организатором собрания.

  • Если вы используете Cloud Video Interop (CVI), чтобы присоединиться к собраниям Teams, свяжитесь с поставщиком CVI, чтобы убедиться, что участники CVI получают уведомление о транскрибировании при его запуске.

Важно: Корпорация Майкрософт сохраняет за собой право ограничивать предоставление услуг транскрибирования и перевода, заблаговременно уведомив об этом, для ограничения чрезмерного использования и/или мошенничества и поддержки производительности служб. К этим службам относятся функции субтитров, автоматических субтитров и транскрибирования, доступные в продуктах Office 365, таких как Microsoft Teams, PowerPoint, Stream и т. д.

Для ИТ-администраторов

Разрешить транскрибирование

Транскрипция аудио и видео онлайн

Транскрипция аудио и видео в текст онлайн. Автоматическая транскрипция одним щелчком мыши

Выберите файл

Автоматическая транскрипция онлайн

Служба онлайн-транскрипции VEED позволяет вам транскрибировать аудио- и видеофайлы в текст всего одним щелчком мыши. Он гораздо более универсален по сравнению с другими сервисами, которые позволяют расшифровывать только аудио- или видеофайлы. С VEED вы можете сделать и то, и другое. Просто загрузите аудио или видео, нажмите «Auto Transcribe» и загрузите расшифровку! Наш инструмент транскрипции поддерживает все популярные аудиоформаты, включая MP3, WAV и все типы видеофайлов, такие как MP4, MOV, AVI и другие. Он невероятно прост в использовании и работает прямо из вашего браузера. Вам не нужно загружать какое-либо программное обеспечение. Наш сервис автоматической транскрипции имеет 9Точность 5% — это намного выше, чем у других, еще более дорогих сервисов. Вам нужно всего лишь отредактировать несколько слов или фраз. Это занимает минуты по сравнению с часами расшифровки файлов вручную! С учетной записью VEED Pro у вас будет доступ к неограниченному количеству загрузок расшифровок, начиная всего с 24 долларов США в месяц, с ежегодной оплатой. Вы можете посетить нашу страницу с ценами для получения дополнительной информации. Не нужно платить за дорогие услуги, такие как Rev!

Как преобразовать аудио или видео в текст:

Загрузите файл

Нажмите «Выбрать файл» и выберите аудио- или видеофайл из ваших папок. Вы также можете перетащить файл в поле.

Auto Transcribe

Нажмите «Субтитры» в меню слева и выберите «Auto Transcribe». Выберите язык и нажмите «Пуск». VEED автоматически расшифрует ваш файл. При необходимости внесите изменения в транскрипцию.

Загрузите текстовый файл

Находясь на странице субтитров, нажмите «Параметры», затем нажмите значок загрузки. Готово! Обязательно выберите формат, который вы предпочитаете. Вы можете загрузить файл TXT, VTT или SRT.

Учебное пособие «Автоматическая транскрипция»

Выберите предпочтительный формат транскрипции

VEED позволяет выбрать желаемый формат транскрипции. Вы можете загрузить файл TXT, VTT или SRT, и это займет всего несколько кликов. Просто нажмите «Auto Transcribe» после загрузки аудио- или видеофайла, выберите предпочитаемый язык и загрузите расшифровку. Это очень быстро и легко. Перед загрузкой файла вам может понадобиться внести несколько незначительных изменений в расшифровку. Некоторые слова могут быть неточными на 100%, но это все же намного быстрее и проще по сравнению с тем, чтобы набирать всю транскрипцию самостоятельно.

Перевод стенограмм на более чем 100 языков

У вас также есть возможность перевести стенограмму на разные языки. VEED поддерживает более 100 языков и распознает различные акценты, обеспечивая более точный перевод. Для этого сначала разрешите VEED автоматически генерировать субтитры. Просто нажмите ту же кнопку «Auto Transcribe», о которой говорилось выше. В том же окне нажмите «Перевести», затем выберите предпочитаемый язык. Вот и все! Теперь вы можете скачать стенограмму в желаемом формате.

Доступная и надежная служба онлайн-транскрипции

Наша служба автоматической транскрипции — самая доступная из всех, что вы можете найти, с точностью, которая не имеет себе равных в своем ценовом диапазоне. Преобразуйте аудио- или видеофайлы в текст за несколько простых шагов. Вы даже можете транскрибировать видео с YouTube. Всего за 24 доллара в месяц за годовой план Pro вы получите доступ к неограниченному количеству загрузок транскрипций. Это идеальное решение для тех, кому постоянно необходимо расшифровывать интервью, встречи или презентации по работе. Вы можете посетить страницу с ценами VEED, чтобы увидеть больше вариантов.

Frequently Asked Questions

Discover more:

  • Academic Transcription
  • Business Transcription
  • Fast Transcription
  • French Transcription
  • German Transcription
  • Legal Transcription
  • Media Transcription
  • Medical Dictation Software
  • Medical Transcription Software
  • Стенограмма встречи
  • Стенограмма подкаста
  • Стенограмма исследования
  • Транскрипция проповеди
  • Транскрипция испанского языка
  • Транскрипция университета

Что говорят о VEED

Еще от VEED

  • Как получить расшифровку видео на YouTube [Fast &1 Easy] расшифровка видео на YouTube без прыжков через миллион обручей. Вот как.

  • Как скачать файлы субтитров SRT онлайн (быстро и просто)

    Хотите повысить вовлеченность, улучшить поисковую оптимизацию видео и сделать свой контент более инклюзивным? Вот как скачать и загрузить файлы SRT для вашего следующего видео!

  • Как перевести субтитры на Youtube

    Хотя добавление субтитров на нескольких языках было бы полезно для вашего канала и его аудитории. Как вы на самом деле делаете это, не тратя годы на изучение нового языка и часы на перевод видео? Вот тут-то и приходит на помощь Veed…

Больше, чем инструмент для автоматической транскрипции

VEED — невероятно универсальное и мощное программное обеспечение, позволяющее расшифровывать и переводить аудио- и видеофайлы в текст. Кроме того, в нем есть все инструменты для редактирования видео, необходимые для создания видео профессионального качества, даже если у вас нет опыта редактирования видео. Добавьте субтитры к своим видео, чтобы сделать их более доступными для всех. Все инструменты доступны онлайн, поэтому вам не нужно устанавливать какое-либо программное обеспечение. Все работает гладко, прямо из вашего браузера!

Выберите файл

21 онлайн-задание на расшифровку для начинающих (лучшее за 2023 г.)

Работа над расшифровкой дает возможность каждому работать из дома.

У вас есть ноутбук с высокоскоростным подключением к Интернету?

Вы можете напечатать?

Вы уже пишете?

Тогда стать переводчиком на дому может быть довольно легко.

Многие работы по расшифровке не требуют опыта .

Если вы понимаете и умеете писать по-английски и иметь достойную скорость печати — вы можете подать заявку на работу!

Итак, если вы самодисциплинированы и вам нравится работать самостоятельно , почему бы не попробовать транскрипцию?

Начнем.

Что такое задания на транскрипцию?

Работа по расшифровке обычно выполняется неполный рабочий день, не требует многолетнего опыта и является отправной точкой для многих профессионалов, работающих на дому.

И часто приходится работать независимым подрядчиком, записывая субтитры или записывая под диктовку.

Большая часть транскрипционных работ для фрилансеров относится к одной из трех категорий: 

  • Общая транскрипция
  • Медицинская транскрипция
  • Юридическая транскрипция

Вам не нужно специальное оборудование для этой работы, но вы, возможно, захотите инвестировать в педаль, когда вещи начинают качаться. Вы также можете использовать программное обеспечение, такое как Express Scribe, чтобы поднять свои услуги транскрипции на еще более высокий уровень и ускорить работу.

И хотя вам может повезти, используя отличную доску вакансий, которая охватывает множество профессий, с заданиями по расшифровке вы, как правило, обнаружите, что лучше сосредоточиться на сайтах, которые специализируются в этой нише.

Имея это в виду, давайте рассмотрим некоторые из лучших мест, где можно найти онлайн-транскрипцию.

21 место, где можно найти лучшие онлайн-вакансии по транскрипции

1. Rev

Имея более 170 000 клиентов по всему миру, включая CBS и Viacom, Rev является одним из лучших источников онлайн-вакансий по транскрипции.

Rev всегда ищет транскрипционистов с превосходным знанием английского языка и вниманием к деталям — отличная возможность для любого начинающего внештатного автора.

Теперь вам не нужен опыт работы с транскрипцией, чтобы начать; просто пройдите тест по грамматике и предоставьте быстрый образец транскрипции, и вы можете начать.

2. TranscribeMe

TranscribeMe предлагает обучение и начальную оплату в размере от 15 до 22 долларов за аудиочас.

Как правило, вы будете расшифровывать короткие клипы продолжительностью от двух до четырех минут и можете взять на себя столько работы, сколько захотите.

По сути, когда заканчивается один клип, автоматически загружается следующий, пока вам не захочется остановиться — это довольно простой процесс.

TranscribeMe также предлагает возможности продвижения по службе в «Специальных командах» для медицинской расшифровки и «Специальных стилях» для VIP-клиентов.

3. Crowdsurf

Crowdsurf платит поминутно.

А как внештатный переводчик для Crowdsurf, вы будете создавать субтитры к видео для глухих, слабослышащих и говорящих на другом языке.

Итак, если вы внимательны к деталям и обладаете отличными навыками слушания , они будут рады услышать от вас.

Вам также потребуются первоклассные навыки корректуры и свободное владение английским языком (но вы, вероятно, уже знали об этом).

Итак, сначала вам нужно зарегистрироваться на Work Market.

После этого вы сможете подключиться к Crowdsurf для внештатной работы в качестве расшифровщика.

Crowdsurf обещает, что «к концу дня у вас будут деньги, которые можно потратить».

4. Quicktate

Quicktate предлагает широкий спектр услуг по расшифровке.

И, как и большинство расшифровок, определенный уровень Требуется свободное владение английским языком. Но, если английский не является вашей сильной стороной, в Quicktate также есть возможности расшифровки на иностранном языке.

Теперь Quicktate требует опыта транскрипции. Так что это может быть не лучшим вариантом, если вы только начинаете.

(Вы также должны быть свободны от каких-либо уголовных преступлений или проступков).

Что касается работы:

На одном задании вы можете расшифровывать 2-3-минутных сообщений голосовой почты. А на следующем вы могли бы работать через 9Конференц-связь 0113 , которая длится несколько часов.

5. SpeakWrite

Чтобы подать заявку на SpeakWrite, вы должны быть законным резидентом США или Канады.

Примечание для наших друзей в Калифорнии: Заявки от жителей Калифорнии не принимаются.

Для SpeakWrite требуется один год опыта транскрипции в офисе. Вам также необходимо пройти тест на набор текста со скоростью 60 слов в минуту (WPM).

SpeakWrite дает понять, что это работа на дому, а не очередная внештатная транскрипция.

Так что, если вы находите транскрипцию полезной и приятной, SpeakWrite может найти место в вашем будущем.

6. Tigerfish

Несмотря на то, что в настоящее время Tigerfish не нанят, он должен быть в центре внимания всех подающих надежды расшифровщиков.

Одна из самых интересных особенностей Tigerfish заключается в том, что у них внушительный список клиентов , таких как Gap и Newsweek — и это лишь некоторые из них.

Начав с операции , состоящей из одного человека, собирающей кассеты и доставляющей машинописные стенограммы, Tigerfish превратился в транскрипция джаггернаут.  

Но Tigerfish не для недисциплинированного новичка-фрилансера.

Возьмем, к примеру, их премиальный продукт Tigerfish Air, который гарантирует клиентам готовую расшифровку любого живого или предварительно записанного события за два часа.

Тем не менее, если у вас есть влияние на расшифровку и вы готовы принять новые вызовы, следите за открытиями Tigerfish.

7. CastingWords

CastingWords утверждает, что они всегда нанимают.

Так что, если вы шустрый транскрибатор, жаждущий работы, пройдите их тест на транскрипцию.

Обратите внимание: Они нанимают только внештатных расшифровщиков на своем веб-сайте, поэтому любые другие сайты, предлагающие работу в CastingWords, незаконны.

CastingWords рекламирует себя среди клиентов как краудсорсинговый сервис транскрипции. Это просто означает, что проекты распространяются среди независимых внештатных расшифровщиков.

Помимо английского языка, CastingWords предлагает общие услуги транскрибирования на французском и испанском языках.

CastingWords предлагает обслуживание на следующий день, гарантированное в течение суток. Так что, если вы молниеносно расшифровываете, напишите им.

На заметку #2: Внештатные расшифровщики получают поминутную оплату и должны быть старше восемнадцати лет.

8. Scribie

Думаешь, ты лучше робота?

знаю ты лучше робота).

Scribie предлагает два варианта для клиентов:

  • A.I. созданные сервисы транскрипции (с 80% до 95% точности)
  • Услуги транскрипции, созданные человеком (с точностью 99%)

Естественно, А.И. дешевле и быстрее, чем вариант транскрипции, созданный человеком.

При этом разная точность А.И. отпугивает некоторых клиентов.

Более того, для контроля качества по-прежнему требуются опытные расшифровщики, поскольку ИИ — как и люди — далека от совершенства.

Процесс расшифровки в Scribie достаточно тщательный, и над каждым аудиофайлом работает несколько человек.

На их сайте есть контактная страница, где вы можете представиться, так что позвоните им и расскажите, кто вы!

9. GMR Transcription 

GMR Transcription ищет специалистов по транскрипции, ориентированных на карьеру.

Несмотря на то, что для подачи заявки не требуется никакого опыта, обычный транскриптор может повысить свою ставку, взяв на себя более сложные задания.

Идеальный кандидат будет учиться и расти вместе с компанией, чтобы стать лучшим расшифровщиком.

Вам необходимо пройти транскрипционный тест как часть вашего заявления. Кроме того, GMR указывает, что вам понадобятся наушники-вкладыши и педаль, а также высокоскоростной Интернет и Microsoft Office.

A GMR транскрипционист может рассчитывать на 1000-3000 долларов в месяц.

Чтобы подать заявку, вам необходимо проживать где-то в США (кроме Калифорнии).

10. ООО «Аутсорсинг транскрипции»

ООО «Аутсорсинг транскрипции» ищет транскрипционистов из США.

У компании также есть блог, посвященный индустрии транскрипции. Итак, если вы новичок в транскрибировании и хотите узнать больше, обязательно ознакомьтесь с ним.

Аутсорсинг транскрипции принимает неопытных транскрипционистов, но ваша ставка будет расти по мере того, как вы приобретете больше опыта. Вы также получите больше денег в зависимости от смены, времени выполнения и качества звука.

Они предлагают специальные услуги для правоохранительных органов, академических, финансовых и медицинских транскрипций.

Аутсорсинг транскрипции платит до 5 долларов в минуту за судебные слушания, необходимые в одночасье. Типичная ставка составляет от 0,80 до 1,10 доллара в минуту. Медицинские транскрипционисты получают от 0,07 до 0,10 долларов за строку.

11. eScribers

eScribers — одна из крупнейших юридических компаний в Соединенных Штатах.

Вы должны иметь юридическое «право» на работу в США, поэтому, даже если вы живете за границей, вы все равно можете заниматься фрилансом.

Обычно eScribers ищет опытных юридических расшифровщиков. Тем не менее, опытные расшифровщики, желающие перейти на юридическую транскрипцию, также могут подать заявку.

Расшифровщикам платят еженедельно, но точная сумма неизвестна. eScribers позволяет заглянуть в возможное будущее тем, кто только начинает заниматься транскрипцией.

12. 3Play Media 

3Play Media предлагает возможность стать переводчиком на английском или испанском языках.

Они также ищут редакторов для редактирования несовершенных транскрипций.

3Play Media использует проприетарное программное обеспечение для расшифровки, с которым вам необходимо ознакомиться.

Вам платят еженедельно, и 3Play Media отмечает, что вам все равно платят, даже если вы транскрибируете всего пару часов. 3Play Media предлагает вам «быть самому себе хозяином», выбирая не только часы работы, но и типы проектов, над которыми вы хотели бы работать.

13. Babbletype

Очень избирательная и эксклюзивная транскрипционная компания, Babbletype всегда в поиске новых талантов.

Babbletype специализируется на отчетах об исследованиях рынка, а это требует высокого уровня точности. И хотя вы будете независимым подрядчиком, вы будете неотъемлемой частью команды.

Вы должны посмотреть 30-минутное видео, пройти собеседование и пройти продолжительный период платного тестирования, прежде чем вас примут на работу. Скорость набора текста менее важна, чем способность правильно резюмировать содержание.

14. Pioneer Transcription Services

 

После заполнения онлайн-заявки Pioneer Transcription Services предложит вам пройти тест транскрипции.

Пройдите тест, после чего вы начнете свой путь в качестве субподрядчика по расшифровке текстов.

В Pioneer большая часть работы связана с расшифровкой индивидуальных интервью.

И хорошие новости:

В работе недостатка нет.

На самом деле, они всегда нанимают общих и юридических транскрибаторов, чтобы справиться с переполнением.

Так что, если у вас есть опыт транскрибирования и вы хорошо понимаете английский язык, обратите внимание на Pioneer!

15.

Way With Words

Если вы хорошо владеете английским языком, у вас может быть будущее в Way With Words.

Их особенно интересуют специалисты по транскрипции, которые понимают разные акценты.

Опыт работы с транскрипцией не требуется, проводится обучение.

В зависимости от крайнего срока ставки оплаты колеблются от 0,45 до 1,73 доллара за минуту аудио.

And Way With Words утверждает, что вы будете зарабатывать больше, если приобретете больше опыта транскрипции и научитесь писать быстрее. Конкретная скорость печати не упоминается, но ожидается точность.

16. GoTranscript

GoTranscript предлагает гибкость выбора времени работы и проектов, которыми вы хотите заняться.

Компания работает уже более десяти лет и утверждает, что у нее много работы для энергичных транскрипционистов.

Если вам нужно разнообразие, Go Transcript идеально вам подойдет.

Например, в один день вы можете работать над захватывающими полицейскими расследованиями, а на следующий день вы можете расшифровывать наводящие на размышления исследовательские проекты.

Транскрипционистам присваивается рейтинг, основанный на качестве их работы, и они могут зарабатывать до 0,60 доллара за минуту аудио.

И чтобы подсластить сделку:

Вам платят еженедельно.

17. Transcript Divas

Если вы думаете, что у вас есть все необходимое, чтобы стать дивой, знайте, что у Transcript Divas высокие стандарты.

Их заваливают приложениями, так что вам нужно выделиться среди других честолюбивых див транскрипционистов. Если вам удастся пройти отбор, вам придется пройти специальный тест дивы и пройти собеседование по телефону.

К сожалению, жители Калифорнии лишены этой возможности. Все остальные могут подать заявку.

Средняя ставка для дивы составляет 1,15 доллара в минуту, и транскрипционисты, как правило, остаются на годы.

Итак, тебе суждено стать дивой?

18. Daily Transcription

Daily Transcription специализируется на развлекательных, корпоративных, юридических и академических транскрипциях.

Если вы только начинаете или уже являетесь опытным транскрипционистом, вы получите обучение и отзывы от команды.

Идеальный кандидат вникает в детали и может уложиться в жесткие сроки.

Daily Transcription утверждает, что платит больше, чем ее конкуренты.

«Начальная ставка» составляет от 0,75 до 0,85 долларов за минуту аудио, а лучшие расшифровщики зарабатывают от 250 до 950 долларов в неделю.

Прежде чем приступить к работе, вам необходимо будет пройти «тест оценки навыков», а также тест транскрипции.

19. Cambridge Transcriptions

 

Cambridge Transcriptions отличается от многих других компаний, занимающихся транскрипцией, тем, что у нее есть «электронные записывающие устройства», которые записывают на месте, чтобы обеспечить безупречную транскрипцию.

Компания Cambridge Transcriptions, основанная в Кембридже, штат Массачусетс, в 1989 году, ищет транскрипционистов, которые могут работать на месте или удаленно.

Многие бывшие сотрудники пришли из числа студентов местных университетов, и ожидается определенный уровень интеллекта.

Cambridge Transcriptions всегда ищет корпоративных и юридических транскрибаторов. Если вы заинтересованы, вам необходимо отправить по электронной почте сопроводительное письмо, резюме и образцы стенограмм.

20. Транскрипция Авербаха

Averbach Transcription нанимает транскрипционистов, понимающих сильный акцент.

Опыт транскрипции не требуется.

Все общение осуществляется по электронной почте, и вы должны иметь возможность работать самостоятельно.

Averbach Transcription ожидает, что вы сможете быть своим собственным редактором.

Вы также должны иметь опыт работы с Express Scribe или эквивалентным программным обеспечением для расшифровки.

И, как и в большинстве других компаний, занимающихся транскрипцией, вам необходимо пройти тест на знание навыков.

Вы будете получать 1 доллар США за аудиочас за обычные задания по расшифровке и 1,50 доллара США за задания, которые необходимо ускорить. Averbach Transcription утверждает, что это составляет от 20 до 30 долларов за час работы.

21. Speechpad

Speechpad хочет, чтобы вы преуспели в качестве расшифровщика. У них есть сотрудники службы поддержки по всему миру, готовые помочь вам 24 часа в сутки, семь дней в неделю.

После того, как ваша заявка будет принята, вам понадобится только компьютер и быстрое подключение к Интернету. Speechpad предоставляет расшифровщикам все необходимое программное обеспечение, позволяющее максимально эффективно использовать свое время.

Вы можете выбрать работу, которая кажется вам наиболее привлекательной, а ставки оплаты колеблются от 0,25 до 2,50 долларов США за минуту расшифровки.

Онлайн-транскрипция: отличная возможность работать на дому

Транскрибация может быть сделана любым, кто может понимать и писать по-английски.

Однако это не для всех.

Если вы дотошны, умеете слушать и готовы увеличить скорость набора текста, эта работа идеально вам подойдет.