Содержание

Вакансия расшифровщик аудио и видео

На данный момент времени на вакансию расшифровщика аудиозаписей претендует все больше людей, и ничего удивительного – ведь все, что касается удаленной работы, приобретает все большую популярность, особенно в условиях кризиса.

Транскрибация (или расшифровка) записей – процесс перевода в текстовый формат речи, которая звучит на аудио или видео. Человека, который этот процесс осуществляет, называют расшифровщиком или транскрибатором.

Если рассматривать вакансию расшифровщика аудиозаписей на дому, то можно смело сказать, что данная работа занимает достойное место среди других «домашних» способов заработка. Действительно, если у вас есть стабильный доступ в интернет, много свободного времени и желание работать, вы вполне можете стать расшифровщиком аудиозаписей удаленно и работать из дома.

Что касается расшифровки – она нужна во многих сферах: студентам нужны распечатки лекций, журналистам – интервью, адвокаты работают с транскриптами записей суда, телеканалы и продюсерские центры хотят получить тексты синхронов для монтажа телепрограмм.

Но так ли все просто? Так ли легка удаленная работа по расшифровке аудиозаписей, как это кажется на первый взгляд? Что нужно для того, чтобы получить достойный заработок за транскрибацию аудио и видео?

1. В первую очередь запаситесь терпением. Если вам не хватает усидчивости, работа по транскрибации будет даваться вам с большим трудом. Времени на перепечатывание звука в текст уходит довольно много – в среднем 4-6 часов на 1 час записи!

2. Умение быстро печатать – совершенно необходимо освоить слепой способ печати, это намного увеличит скорость выполнения расшифровки, а значит и ваш заработок.

3. Наличие специальной

программы для перевода речи в текст, благо сейчас их превеликое множество и выбрать можно любую удобную вам. Такой софт значительно облегчает работу и увеличивает скорость печати. Узнать подробнее про программы для транскрибации вы можете в нашей статье – Программы для расшифровки аудиозаписей в текст.

4. Умение услышать «неслышимое», ведь часто приходится работать с записями не самого лучшего качества или транскрибировать записи с участием нескольких человек, где нужно идентифицировать по имени каждого.

5. Умение переключаться, ведь сегодня, например, вам придется расшифровать запись судебного заседания, а завтра – лекцию для студента, послезавтра — медицинский форум. Как вы понимаете, термины везде будут свои, поэтому придется еще и обязательно пользоваться словарем.

6. И самое главное – грамотность! Желательно врожденная. Синтаксис, орфография и пунктуация – лучшие друзья расшифровщика. Поверьте, если текст, вами написанный, изобилует ошибками и описками, а запятые расставлены там, где совсем не надо, а где надо – их нет и в помине, то рассчитывать на хороший заработок не приходится – заказчику придется потратить дополнительное время, чтобы привести вашу расшифровку в божеский вид, возможно, по этой причине будут даже сорваны сроки сдачи материала, что нежелательно, и повлечет за собой штрафы и пени.

Свои отклики на вакансию расшифровщика можете присылать на нашу корпоративную почту [email protected] с пометкой «Вакансия».

Хотим также предупредить новичков о возможном обмане. Если потенциальный работодатель просит внести предоплату – знайте, вы скорее всего имеете дело с мошенником! Даже если сумма небольшая, не попадайтесь на эту удочку – предоплату вносить попросту не за что.

Второй способ обмана в сфере расшифровки – заказчик просит расшифровать бесплатно какой-то участок записи, якобы с целью проверить вашу готовность к работе. Конечно, такая просьба может быть обоснована в случае, если работодатель сотрудничает с данным расшифровщиком впервые. Но обратите внимание, что длительность тестовой записи не должна превышать 1-2 минут. В противном же случае есть вероятность, что ваш работодатель просто хочет получить готовую расшифровку бесплатно.  

Поначалу возможно ваш заработок будет не очень велик. Но по мере накопления опыта, увеличения скорости печати и грамотности итоговых текстов тариф на оплату тоже будет расти. Удачи вам!

что это такое? Как и где зарабатывать? Секреты, хитрости и фишки.

Транскрибация или расшифровка аудиодорожек – один из известных способов заработка на фриланс биржах на интервью, прослушке, надиктовке, субтитре и лекции. Более подробно о том, что такое транскрибация, для кого подходит работа расшифровки аудио дорожек и сколько за нее оплачивают далее.

Транскрибация, что это такое?

Транскрибацией называется навык преобразования информации голосом в текст и деятельность по расшифровыванию послания из аудио или ролика. Цель расшифровщика состоит в переводе речи в текст. При этом транскрибатор должен передать послание, заключенное в аудио или видео, грамотно, без вставки “слов-паразитов”. Труд усложняется при наличии двух человек, плохого качества звучания аудио.

Достоинства и недостатки работы транскрибатором

Данный заработок сопряжен со своими особенностями. Плюсы его заключаются в развитии усидчивости, внимательности, возможности совершения монотонного труда. Занятие является нудным, когда необходимо слушать фрагменты аудио несколько раз. Запоминать информационные объемы сложно. Необходимо развивать память, кратковременно запоминать фрагменты аудио, быстро печатать и грамотно излагать полученную информацию. Навыки необходимы любому фрилансеру.

Недостатки профессии состоят в невысокой оплате. Работа, транскрибация подойдет для первого заказа тому, кто только учится получать доход в сети. Она годится для студентов и школьников. Потом можно осваивать более сложные, денежные профессии.

Для кого подходит работа транскрибатором

Если есть желание получения заработка, каждый может поработать в этой сфере. Чтобы транскрибировать аудио, необходимо иметь:

  • время;
  • скоростной интернет;
  • владение языком;
  • терпение с усидчивостью;
  • компьютер или ноутбуком (планшет или телефоном использовать не нужно).

Скоростной текстовый набор – навык, который появится с течением времени. После его появления труд ускорится. Заработок на транскрибации повысится благодаря повышению скорости исполнения заказа.

Кому и зачем нужны переводы аудиозаписей в текст

Транскрибацию необходимо использовать индивидуальным работникам, занимающим различные сферы жизни. Преподаватели проводят различные уроки с вебинарами, потом отдают аудио, видео-ролики расшифровщику. Транскрибатор осуществляет их перевод в текст, потом отдает спецматериал человеку, редактирующему материал. Потом он составляет книжное изделие на полученной информации.

Бизнесмены применяют технику текстового написания. Медиа передают на расшифровку, потом помещают на портале. Блогеры используют транскрибационные услуги, чтобы добавлять видеороликам субтитры. Бизнесмены часто записывают разговоры, потом переводят их в текстовые медиафайлы. Они составляют из них скрипты с пособиями для специалистов.

Где взять заказ на транскрибацию

При желании начала заработка, необходимо разместить анкету на особой платформе. Среди популярных площадок стоит отметить следующие:

Первые несколько относятся к крупным биржам. На них сложнее получить заказы. Для первого заказа стоит обратиться на последние две площадки. Тем не менее, пройти регистрацию стоит на всех площадках.

После регистрации, следует внимательно посмотреть оформление личных профилей конкурентов. Необходимо сделать профиль более интересным. Работодатели смотрят на них в 95% случаев. Они принимают решение о работе с фрилансером. Сотрудники размещают вакансию на рекламных досках:

Следует добавить вакансию на порталах superjob.ru и hh.ru. Не следует лениться, рекомендуется размещать объявления на всех сервисах. Тогда шансы на выполнение заказов смогут вырасти. Люди ленивы, они размещают объявления на самых крупных площадках. Однако существует ряд небольших компаний, на которых стоит пройти регистрацию.

5 фишек, чтобы получать больше заказов

Существуют некоторые моменты, которые нужно запомнить для получения большого количества заказов:

  1. Первый заказ можно взять дешевый. Главное – правильно, хорошо выполнить его для поднятия рейтинга и получения первого отзыва. Затем можно транскрибировать более дорогой файл.
  2. В профиле необходимо указать дополнительную информацию о себе. Указать занятие и опыт, следует добавить портфолио. Заказчики рассматривают профили кандидатов для понимания их способностей и опыта. В 95% случаев описание в профиле играет важную роль.
  3. После выдачи заказа необходимо поговорить с заказчиком о продолжении сотрудничества. Делать заказ на постоянных исполнителях заказчикам просто.
  4. Для сотрудничества необходимо транскрибировать аудио качественно перед утверждением заявки.
  5. Для получения первого заказа следует оставлять в заявке оригинальный комментарий. К примеру, можно написать, что прошлый материал был сдан за 1 час и заказчик остался доволен сотрудничеством.

Также следует запомнить: не важно, была ли указана обязательная пунктуация в текстовом задании или нет, ее обязательно стоит ставить.

Сколько времени на это нужно

Изначально для выполнения одного заказа нужно потратить около 8 часов личного времени. Затем, с получением опыта, потребуется не больше 2 часов. Время на обработку аудио зависит от скорости перепечатывания материала, умения использования сервисов и понимания основ транскрибации.

Скорость транскрибации

Скорость расшифровки материала зависит от скорости перепечатывания. Наращивая печатную скорость, возможно снизить время на исполнения заказа. Для рабочего ускорения видео или аудио, можно изучить горячие клавиши и использовать их (замедление с ускорением воспроизведения, пауза, тайм-код и другой команды).

Оформление транскрибации

Чтобы начать успешное сотрудничество, необходимо грамотно выполнить заказ. Следует правильно оформить транскрибационный текст. Для этого следует учесть все правила оформления заказа.

Как правильно оформлять транскрибацию

Если человек не предъявляет конкретных требований по оформлению готового варианта транскрибации, следует использовать следующие правила:

  • обязательно ставить маркеры, обозначающие говорящего;
  • непременно соблюдать правила орфографии, пунктуации;
  • добавить заголовки, маркеры, выстроить линейку в документе.

Кроме того, если в документе аудио непонятная фраза или словосочетание, его необходимо пометить тремя точками.

Заключение

Транскрибация – процедура, направленная на расшифровку материалов, которую можно превратить в постоянный заработок на бирже. Деятельность подходит всем людям, желающим подзаработать деньги дома на ноутбуке или компьютере.

5 главных неприятностей

Начинающий и опытный транскрибатор сталкиваются со следующими неприятностями: 

  • Невнятной речью говорящего человека;
  • Нечитаемостью текста, переданного из устной речи;
  • Участием в беседе свыше двух человек;
  • Некачественной записью;
  • Невысоким уровнем эрудиции.

Как не попасться на обман

Чтобы не попасть на обман со стороны заказчиков, следует работать на официальных биржах копирайтеров и фрилансеров. В число лучших бирж относится Адвего, Кворк, ЕТХТ и ЕL. Принцип работы систем схож. Для начала необходима обязательная регистрация.

Типичные ошибки начинающих транскрибаторов

Самой главной ошибкой начинающих расшифровщиков является лень, прокрастинация, завышенное самомнение. Еще одной проблемой является пропуск букв, написание слов с ошибками, отсутствие грамотной пунктуации. К типичным ошибкам новичков относится подключение фантазии, недостаточная эрудиция и непонимание, что такое транскрибация.

Виды транскрибации

Расшифровка аудио и видео – популярная услуга на рынке. На данный момент список видов транскрибации состоит из шести пунктов. Они представлены ниже с подробным описанием.

Интервью

Интервью является самым простым, недорогостоящим видом расшифровки. Запись переговоров осуществляется на диктофон. В интервью не нужна дословность. Во время оформления работы необходимо убрать слова паразиты.

Прослушки

Прослушки – сложный тип транскрибации и хорошо оплачиваемый вид работы. Запись осуществляется на специальную камеру или диктофон. Транскрибатор должен более одного раза переслушивать аудио и пересматривать видео для понимания информации.

Надиктовки

Надиктовки являются самой простой расшифровкой. Автор письма или книжного издания размеренно, четко читает текст рукописи или зачитывает речь на диктофон. В таком файле нет слов паразитов. Поэтому оплачивается такой вид работы по наименьшей цене.

Субтитры

Субтитры являются удобным типом работы при достаточном количестве опыта. Человеку необходимо не просто переводить речь в текст, но и вставлять временные метки в начало и в конец реплики.

Лекции и вебинары

Лекции являются еще одним несложным видом расшифровки. Они отличаются от надиктовки скоростью речи рассказчика. Здесь возникают сложности в терминологии. Ее приходится сверять с разными словарями.

Вебинары – онлайн-конференции, на которых рассказчик обучает интернет-аудиторию определенному ремеслу, а слушатели пишут ему вопросы в чате. При таком виде работы необходимо расшифровывать не только речь рассказчика, но и вставлять вопросы из чата.

Программы для транскрибации

Транскрибация – сложная работа, на которую нужно потратить свои силы со временем и энергией. Чтобы облегчить ее, возможно использовать различные программы перевода аудио-файлов и видео в текст. Для проведения текстовой транскрибации, человеку потребуется включить звук, запомнить фразу, поставить файл на паузу, перепечатать текст. Обязательно транскрибатор должен переводить перемотку файла, прослушивать предложения. Есть программы для начинающих и старых фрилансеров.

Текстовые редакторы

Текстовые редакторы являются распространенными программами для увеличения скорости транскрибации и повышения заработка на официальных биржах.

VoiceNote

VoiceNote являются сервисом, который преобразовывают голос в текстовый формат. Он работает только с Гугл Хромом. Чтобы выполнить работу, необходимо скачать специальное приложение.

Voice Notepad

Voice Notepad относится к сервису, в котором можно голосом вводить текст. Как и ряд других сервисов, он работает с Гугл Хромом. Сервис начинает поддерживать голосовую команду. С помощью нее можно выполнить перевод текста на свежую строку, поставить тире, иной знак препинания и специальный символ.

Speechtexter.com

Speechtexter.com является специальным бесплатным онлайн-сервисом, с помощью которого можно распознавать речь. Он поддерживает 60 языков, в частности, русский.

TalkTyper

TalkTyper – один из простых онлайн-сервисов для ввода голосом с поддержкой 37 языков. В этом сервисе минимальное количество функций. Чтобы начать работу с порталом, необходимо нажать на микрофон и диктовку текста.

Мультимедиа программы

Для быстрой расшифроки вы должны знать многие программы для создания и редактирования аудио- и видеофайлов.

Express scribe

Express scribe является приложением, особо созданным для людей, набирающих текст. Применять инструмент выгодно для комфортного текстового набора из аудиозаписи.

Express scribe transcription software

Express scribe transcription software – бесплатная программа, работающая на системе Мак и Виндовс с платными дополнениями. Благодаря ней можно осуществлять замедление скорости воспроизведения звучания аудио и видео, поддержку аудио и видеоформата файла, работу с Вордом. С помощью программы можно замедлять звучание, слушать аудио и набирать текст. Сервис англоязычный. Русскоязычной версии не предусмотрено.

Lossplay

Lossplay – транскрибационный плеер, который годится для начинающих авторов. Он прост в работе. Его не нужно дополнительно настраивать. Он подходит для работы с Microsoft Word. Он поддерживает известные аудио-форматы, регулирует скоростной режим воспроизведения, настраивает ускорение воспроизведения, настраивает горячие клавиши и функционирует с Microsoft Word. Плюсы состоят в русскоязычном интерфейсе, бесплатном использовании, простом освоении. Недостатки заключаются в том, что программа функционирует с Виндовс.

Realspeaker

Realspeaker является программой записи текста под диктовку. Это одно из самых полезных решений для людей, которым не нравится набирать текст на клавиатуре и они делают это медленно.

Dictation

Dictation – программа, схожая с текстовым редактором. Это простой сервис, имеющий одну полезную функцию – голосовой текстовый набор.

Voco

Voco считается профессиональной программой, преобразовывающей голос в текст в реальном времени. Для нее не нужен доступ к сети. Сервис является платным программным обеспечением российского разработчика.

Otranscribe

Otranscribe относится к простой, удобной в применении программе, подбирающей аккорды к ряду музыкальных композиций. Она сохраняет тональность во время замедления воспроизведения.

Transcriber pro

Transcriber pro является российской программой, которая необходима, чтобы вручную расшифровать аудио или видео в текстовую форму.

Transcribe

Transcribe считается приложением от Seventh String Software. Это популярный музыкальный проигрыватель с ограниченным функционалом.

Онлайн помощники

Представленные ниже онлайн помощники призваны облегчить транскрибацию, уменьшить количество часов работы за расшифровкой файла.

Google Docs

Google Docs считается встроенной функцией голосового ввода в браузере. Она есть во всплывающем окне и новом перечне подбора языка с микрофоном.

Стерео микшер

Стерео микшер – функция, помогающая осуществлять запись звука в динамике. Это устройство, находящееся в операционной компьютерной системе.

Dictatuon.io

Dictatuon.io относится к простому бесплатному сервису, преобразующему голос в текст. Программа распознает речь на русском, английском и других языках. Она дает возможность сохранять набранный текст в файл.

Speechpad

Speechpad – блокнот для перевода аудио в текст. Для работы необходимо иметь микрофон с браузером Гугл Хром. Следует включить микрофон и начать говорить. Программа позволяет автоматически осуществлять расшифровку текста, запись звука. Для перевода видео, необходимо вставить ссылку из Ютуба, нажать на запись.

Субтитры youtube

Субтитры youtube – дополнительный помощник в тракскрибации видео. Их добавляет сам транскрибер или система автоматически. Включить можно рядом с видео.

В результате, транскрибация видео – преобразование информации из аудио-файла в текст. Она необходима при переводе субтитров, лекций, вебинаров, прослушек, надиктовок и интервью. Работа по транскрибации аудио известна и выгодна. Найти можно на популярных фриланс проектах. Деятельность по расшифровке аудио сопряжена со сложностями, поэтому до получения первого заказа следует подробно ознакомиться с достоинствами, недостатками процедуры. Для облегчения труда стоит использовать программы для расшифровки.

Видео

Транскрибация — услуги в России | Поиск специалистов

Работаю как индивидуальный предприниматель с различными проектами по контенту, текстам и переводам. Имею опыт работы в подготовке качественного … В профиль контента для сайтов и интернет-магазинов. Владею написанием текстов практически во всех стилях и жанрах. Хорошо ориентируюсь в медиа-информационном потоке различных тематических сайтов и многих сфер бизнеса.

* **

Решаю следующие задачи:

— Контент-маркетинг под ключ

— Статьи для портала и блога

— Тексты для интернет-магазинов

— Посты для социальных сетей

— Тексты для поискового продвижения

— PR и рекламные тексты

— Продающие тексты

— Тексты для e-mail рассылок и писем

— Учебно-методические материалы

— Сценарии для аудио и видео

— Техническая документация

— Транскрибация аудио- и видеозаписей

— Наполнение сайтов под ключ

— Письменные переводы

* **

Опыт работы в качестве руководителя группы контент-менеджеров и копирайтеров в Объединенной компании Афиши и Рамблера:

1) Организация работы группы контент-менеджеров и копирайтеров в количестве 6 человек по написанию текстов и созданию контента для сайтов и интернет-магазинов:

— создание новых позиций, заполнение характеристик, SEO полей;

— поиск, обработка и загрузка изображений/видео/документации;

— создание уникальных и продающих текстов, описаний товаров, статей, новостей, публикаций и отзывов;

— перевод текстов с иностранных языков (английский / немецкий / французский) и публикация на сайты клиентов.

2) Создание команды с нуля, написание ТЗ, проведение работ над ошибками, прием работ и контроль качества.

3) SMM — разработка стратегии и реализация качественных постов в социальных сетях Facebook, VKonakte, Instagram, Telegram, Twitter.

* **

Образование:

Российский государственный гуманитарный университет

— Степень бакалавра по специальности: Мультимедийная журналистика и медиатехнологии

— Степень магистра по специальности: Современная медиапублицистика

* **

Портфолио и рекомендации клиентов предоставляются по запросу.

При оценке работы и согласовании бюджета заранее определимся, каким образом будет происходить сотрудничество и взаимодействие по решению ваших задач.

На связи:

— будни с 9:00 до 21:00

— выходные: с 12:00 до 18:00

каждый копирайтер прошёл через это!

Чтобы стать копирайтером, недостаточно одного простого умения грамотно излагать свои мысли. На современном этапе копирайтер должен владеть спичрайтингом, разбираться в различных техниках написания текстов, иметь навыки делового общения и даже быть хорошим психологом для понимания своей целевой аудитории. А транскрибация является одним из основных навыков, без которого в копирайтинге никак. В этой статье – “думы о транскрибации”. )))

Что такое транскрибация?

Любые видео и аудио материалы могут быть переведены в печатный текст. Этот перевод и есть транскрибация. Приведу самый простой пример. Представьте, Вам понравилась новая песня любимого исполнителя, но возможности скачать ролик или аудиозапись к себе на мобильный телефон нет, а слова знать хочется… Попробуйте записать текст песни вслед за исполнителем. Вот это и будет транскрибация. Однако, если требуется перепечатать текст с рукописи, скриншота или фотографии, то это будет просто набор материала, который к транскибации не имеет никакого отношения. Процесс же транскибации состоит из 1) восприятия речи на слух и 2) трансляции её при помощи напечатанных слов. Причём, транскрибировать речь можно как синхронно, так и поэтапно: прослушать 2-3 предложения текста, остановить запись, набрать эти предложения по памяти, включить запись, прослушать следующие 2-3 предложения и т. д.

Навыки транскрибатора

Кажется, что всё просто: потребуется хороший слух, немного усидчивости и терпения, а также умение с большой скоростью печатать на компьютере. Хорошо, быстро и качественно транскрибировать тексты возможно лишь тогда, когда Ваша скорость восприятия материала совпадает с навыком выдавать по 250-300 печатных знаков в минуту. Если получится совмещать максимальный уровень внимательности и высокую скорость печати, то можно сразу же начать зарабатывать при помощи транскрибации, поскольку транскибация – часто запрашиваемая услуга на биржах фриланса. Но не спешите огорчаться, если Ваша скорость печати ещё не высока: во-первых, её всегда можно увеличить, тренируясь на специальных онлайн-тренажёрах; а во-вторых, чем больше Вы упражняетесь в занятиях транскрибацией, тем с каждым разом будет получаться всё лучше и лучше.

Какой бывает транскрибация

Транскрибация бывает разной по глубине переработки текста:

  • Простая транскрибация: речь говорящих воспроизводится точь-в-точь, без изменений, со всеми словами-паразитами, корявыми формулировками и т. д.
  • Транскрибация с редактированием: бывает, что транскрибация “облагораживает” текст, другими словами, Вы не просто транскрибируете текст, но по ходу набора редактируете его (убираете повторы и стоп-слова, шлифуете формулировки и т.п.), в результате чего текст становится более читабельным, грамотным, литературным
  • Транскрибация с рерайтом: иногда заказчик просит транскрибировать текст для дальнейшего рерайта, в этом случае очень часто транскрибацию и рерайт делает один и тот же человек.

Зачем нужна транскрибация?

Для понимания ситуации скажу, что транскрибация требуется разным людям и для разных целей. Приведу несколько примеров.

Транскрибация лекций

Когда я училась в институте, многие преподаватели требовали от студентов наличия конспектов своих лекций. Мучения по переписи конспектов серьёзно доставали тогда студенческое братство. Но теперь на помощь учащимся всевозможных учебных заведений пришли диктофоны. Диктофон позволяет записать речь выступающего со всеми нюансами: словами-паразитами, отступлениями от темы, междометиями, замечаниями и восклицаниями. Затем на любой бирже фриланса надо будет найти исполнителя, который эту аудиозапись лекции транскрибирует в текст – переведёт в текстовый формат. Это и есть транскрибация, на которой можно заработать.

Или преподаватель в порыве вдохновения подготовил шикарную лекцию. Он хочет, чтобы этот материал попал в его новую книгу. Он собирается прочитать эту лекцию, но знает, что набрать текст лекции самому у него не будет времени. Поэтому он записывает лекцию на диктофон и ищет затем человека, который бы перевёл ему аудио запись в текстовый формат.

Транскрибация интервью

А Вы обращали внимание, как журналисты берут интервью? Да, это тоже транскибация. Ответы на вопросы, которые воспроизводит диктофон, превращаются затем в красиво оформленный текст.

Транскрибация вебинаров

Сейчас среди предпринимателей, работающих в инфобизнесе (коучи, спикеры, учителя разного масштаба и сферы деятельности), очень распространён формат вебинаров и семинаров. Часто им хочется материалы этого общения использовать в своём блоге. И они ищут на бирже фриланса исполнителей для переработки видеозаписи вебинара в удобный для дальнейшей работы текстовый формат. Здесь тоже регулярно нужна транскрибация!

Транскрибация проповедей

Транскрибация может понадобиться и проповедникам, которые хотят использовать тексты своих проповедей для создания будущих книг.

Транскрибациия роликов в Ютубе

Вы никогда не задумывались над тем, по каким критериям, скажем на Ютубе поисковик выдаёт ролики? Рассказываю. Кроме того, что ролик закачивается на сайт, Вы, как владелец ролика, должны представить текстовый рассказ о том, что происходит в Вашем видео. Вот по этим самым словам, отвечающим запросам пользователей, ролик и попадает на определённое место в рейтинге. Самое смешное в этом то, что даже если это просто пение птиц, то Вы всё равно должны об этом написать: мол, здесь поёт малиновка, а здесь – соловей, а здесь – “звучит” тишина. Другими словами, даже если в Вашем ролике нет ни одного слова, написать текст о том, что происходит в ролике, в любом случае придётся – для хорошей ротации ролика в системе Ютуб.

Транскрибация радио- и телепередач

Радиостанциям и телевизионным каналам требуется транскрибация, потому что их сайты должны быть заполнены текстовыми записями того, что было в эфире. Кстати, Вы не обращали внимание, что многие печатные издания в своих электронных версиях используют очень интересный приём: помещают видео сюжет, а потом прилагают к этому видео текст, который до буквы повторяет содержимое видео. И всё! Классический пример транскрибации!

Транскрибация телефонных разговоров

Иногда некоторые колл-центры заказывают расшифровку разговоров своих операторов с клиентами для проверки правильности заполнения документов или разбора спорной ситуации.

Транскрибация судебных заседаний

Государственные органы (например, стенограмма судебного заседания) пользуются услугами транскрибаторов.

Словом, транскрибация – что-то типа старого доброго стенографирования. Ну, а если Вы знаете при всём при этом иностранный язык и умеете на нём печатать, – то Вам просто цены нет. Работу Вы найдёте легко. И работодатель будет за Вас держаться, потому что найти хорошего исполнителя для данной работы при всей её простоте – сложность невероятная.

Транскрибация: где искать работу?

Вопрос далеко не праздный. Хотя спрос в этом сегменте рынка довольно высок, очень многие уверены, что нет ничего проще, чем транскрибация, и заваливают предложениями своих услуг потенциальных работодателей. И я ведь тоже так думала, когда попала на биржу фриланса. Однако новички часто с работой не справляются. А через этот поток непрофессионалов трудно пробиться тому, кто на самом деле может качественно работать. Так где искать работу транскрибатору?

Биржи фриланса

Серьёзные профессионалы стоят хороших денег, но если Вы – начинающий фрилансер, который сам ещё точно не знает, справится ли он с заданием, то смело обращайтесь на биржи фриланса:

Социальные сети

Попробуйте найти работу транскрибатора в социальных сетях. Здесь разброс возможностей довольно широк: можно просто попросить помощи у сообщества, а можно пройтись по сервисам, которые торгуют электронными книгами, тренингами, всевозможными вебинарами и семинарами, – просто напрямую предложив свои услуги коучам, спикерам, лекторам, учителям, проповедникам.

Сайты по поиску работы

Вакансии на сайтах по поиску работы. Если раньше агентства по поиску работы даже не имели такой рубрики – фриланс, то теперь времена изменились. Работа на дому является очень востребованной. Главное – не теряйте надежды!

Агентства по транскрибации

Когда наберётесь опыта, обращайтесь в агенства по транскрибации. Они довольно часто набирают новых сотрудников, потому что, чего греха таить, транскрибация – работа не очень творческая, и плата за неё не высокая, потому и текучесть кадров большая. Но дорогу осилит идущий! А самое главное преимущество транскрибации заключается в том, что этот уровень компетенций может выполнить и студент, и пенсионер без специального обучения!

Можно ли автоматизировать процесс?

Сегодня в интернете существует много программ и сервисов, которые сделают транскрибацию не такой рутинной. Все они основаны на двух принципах:

  • Вы читаете текст, компьютер печатает его на экране. Затем Вы корректируете то, что компьютер напечатал с Ваших слов. Вроде бы не плохо. Но компьютер не всегда хорошо разбирает речь человека, а знаки препинания и вовсе часто пропускает. Поэтому проговаривайте текст не быстро и максимально выразительно.
  • Сервис представляет собой что-то вроде магнитофона, который может перемотать вперёд или назад любой отрезок транскрибируемой речи. Если не успели что-то услышать или хотите что-то уточнить – легко можете вернуть проблемный отрезок и прослушать его заново. Если речь совпадает с тем, что Вы напечатали, с чистой совестью двигайтесь дальше.

Программы для транскрибации

Пусть Вас не смущает обилие сервисов и программ, все они не совершенны. Единственное, что действительно может помочь, – это скорость печати. Если Вы освоите слепой десятипальцевый метод печати, то сможете набирать текст в разы быстрее и не будете отвлекаться на разные ошибки и опечатки. Повышайте свою стоимость на рынке услуг фриланса – осваивайте слепой десятипальцевый метод печати!

А вот и список программ, при помощи которых можно делать транскрибацию:

  • Express Scribe
  • Transcriber-pro
  • RSplayer V1.4
  • Voco
  • Dragon Dictation
  • RealSpeaker
  • Speechpad.ru
  • Dictation.io

Что сказать Вам, господа, в заключении?

Я думаю, что транскрибация – это лишь первый шаг в освоении возможностей фриланса, хороший бонус на старте Вашей карьеры в удалённой работе. Транскрибация поможет Вам понять, как можно зарабатывать, не выходя из дома, научит первым навыкам общения с работодателем и поднимет самооценку. Заработать в интернете (пусть кропотливым, но честным трудом) реально! Главное – двигаться вперёд!

© Елена Емельянова

Вместе с транскрибацией осваивайте и другие навыки, которые облегчат работу копирайтера:

Хотите зарабатывать написанием текстов? В Школе Копирайтинга Вы можете освоить профессию копирайтера, SEO-копирайтера, контент-менеджера.


определение, произношение, транскрипция, словоформы, примеры

существительное
— деятельность, направленная на создание или выполнение чего-либо

она проверила несколько пунктов, требующих дальнейшей работы

— продукт, произведенный или достигнутый благодаря усилиям, деятельности или агентству человека или вещи

, он не считается одним из его наиболее запоминающихся произведения
симфония была провозглашена гениальным произведением
он был обязан новаторской работе Джона Дьюи
работе активного воображения
эрозия — это работа ветра или воды с течением времени

— занятие, за которое вам платят (синоним: занятость)

многие люди не работают

— применение ума для изучения и понимания предмета (особенно путем чтения) (синоним: учеба)

овладение вторым языком требует много работы

— (физика) проявление энергии; передача энергии от одной физической системы к другой, выраженная как произведение силы и расстояния, на которое она перемещает тело в направлении этой силы

работа равна силе, умноженной на расстояние

— место, где выполняется работа (син. : рабочее место)

он пришел на работу сегодня рано

— общий результат писателя или художника (или значительная его часть) (синоним: oeuvre)

Работы Пикассо можно разделить на периоды

глагол
— напрягать себя, выполняя умственную или физическую работу с определенной целью или по необходимости

Я буду много работать, чтобы улучшить свои оценки
она много работала, чтобы улучшить условия жизни бедных

— работать

Ваш муж снова работает?
Моя жена никогда не работала
Вы хотите работать после 60 лет?
Она никогда не работала, потому что унаследовала много денег
Она работает официанткой, чтобы закончить колледж

— имеет эффект или результат; часто желаемый или ожидаемый (синоним: акт)

Процесс голосования работает не так хорошо, как думали люди
Как ваша идея работает на практике?
Этот метод не работает
Лекарство работает только в том случае, если вы запиваете его большим количеством воды

— при нанесении действуйте как положено (синхр .: функция, иди, работай, беги)

Это старое радио не работает anymore

— придать форму, придать форму или улучшить материал (синоним: обработка, работа)

превратить камень в инструменты
обработать металл

— дать тренировку (синоним: упражнение, тренировка)

Мой персональный тренер меня усердно работает
работает мускулами

— идти по тропе (син .: make)

пробираться сквозь толпу

— работать в определенном месте, районе или по специальности

Она работает в ночных клубах
Продавец работает на Среднем Западе
Этот художник работает в основном с акриловыми красками

— двигайтесь к цели, или по пути, или через действие

Прорабатывайте каждую проблему или задачу
Она работала над своим вторым мартини, когда пришли гости
Старт из снизу и двигаться к верху

— двигаться взволнованно

Его пальцы работали с напряжением

— вызывать что-то или происходить как следствие (син.

— заставить работать

он усердно трудится со своими слугами

— готовить урожай (синоним: урожай, культивировать)
— вести себя определенным образом при обращении с ним

Это тесто не работает легко
Мягкий металл работает хорошо

— иметь и оказывать влияние или влиять (синоним: влияние)

Работа художника повлияла на молодого художника
Она работала на своих друзей, чтобы поддержать политического кандидата

— действовать внутри или через
— заставлять действовать или действовать

Этот пилот работает со штурвалом
Ты умеешь работать электродрелью?

— провоцировать или возбуждать

Рок-музыкант доводил толпу молодых девушек до безумия

— удовлетворять и очаровывать, обычно для того, чтобы влиять

политический кандидат работал на толпу

— делал что-то, обычно для определенной функции (синоним: кузница, форма, пресс-форма, пресс-форма, форма)
— перейти внутрь или на

добавить изюм в тесто
ученик добавил несколько шуток в свою презентацию
обработать кузов на бортовой тележке

— сделать униформу (синоним: месить)

работать с глиной, пока она не станет мягкой

— использовать или манипулировать в своих интересах (синоним: использовать)

Она знает, как работать с системой
он заставляет своих родителей сочувствовать

— найти решение (проблемы или вопроса) или понять значение (син.: выяснить, лизнуть, разгадать, решить, выработать)

эта неприятная ситуация не разрешится сама собой
Он не может работатьматематическая задача

— вызвать брожение (синоним: ферментация)

Винодел обрабатывал вино в больших дубовых чанах

— скиснуть или испортить (синоним: заквашивать, прокисать, перевернуть)

Вино работало

— достигнуть определенного состояния посредством повторных движений

Швы на подоле ослаблены после того, как она надевала юбку много раз

Дополнительные примеры

Она пытается найти работу в издательстве.

Как долго вы искали работу?

Начал работать продавцом автомобилей.

Я знаю его по работе.

Сегодня она не пришла на работу.

Он ушел с работы несколько минут назад.

Ее сейчас здесь нет. Она на работе.

Она ушла с друзьями с работы.

Можете ли вы описать свою работу классу?

Большая часть работы — это ответы на электронные письма.

Как выглядит ваш график работы на этой неделе?

Я начал работать, когда мне было шестнадцать.

Она подрабатывает в ресторане.

Она всегда хотела работать в рекламе.

Ей приходится работать на двух работах, чтобы содержать семью.

Фразовые глаголы

работать в — добавить путем смешивания или смешивания или присоединения
отработки — вызвать уйти из-за усилий или поработать
работать над — приложить усилие, чтобы сделать, сделать или выполнить что-то, что дает
тренировка — придумать
доработать — побить; подвергнуты избиению в качестве наказания или акта агрессии
работать через — нанести тщательно; продумать
работать — образуют или стабильно накапливают

Формы слова

глагол
I / you / we / they: work
he / she / it: работает
причастие настоящего времени: работает
прошедшее время: работает
причастие прошедшего времени: работает

существительное
единственное число: работа
множественное число: произведение

23 Работа по транскрипции из дома: Добро пожаловать для начинающих

ВНУТРИ: Думаете о поиске работы по транскрипции из дома? Поначалу это может немного сбивать с толку и ошеломлять, но эта статья дает вам более глубокий взгляд на эту возможность для работы на дому.

Работа по транскрипции — это то, чем я немного занимался, когда впервые начал работать из дома. Общая транскрипция — одно из немногих направлений работы на дому, которое приветствует новичков с небольшим опытом или без него.

Хотя зарплата начинающего транскрипциониста может быть довольно низкой, опытный транскрипционист может легко заработать полный рабочий день из дома.

Начало карьеры транскриптора может быть немного запутанным и утомительным.

Существуют разные типы транскрипции.Некоторые работы по удаленной транскрипции требуют обучения, а некоторые — нет. Некоторые требуют приобретения оборудования для транскрипции.

Сегодня давайте подробно рассмотрим эту возможность работы на дому.

Процесс транскрипции

Как только вы получите контракт на работу по транскрипции из дома, вам будут отправлены аудио- или видеофайлы, которые необходимо преобразовать в текстовые файлы. Обмен файлами обычно осуществляется в цифровом виде.

Доступно программное обеспечение, помогающее воспроизводить аудио на вашем компьютере.Когда вы закончите преобразование аудио в текст, вы отправляете текстовый файл своему клиенту.

Существует три основных типа транскрипции: общая, юридическая и медицинская. И возможности войти в это поле прямо сейчас огромны.

Если вам интересно, подходит ли вам удаленная транскрипция, вот некоторые из часто задаваемых вопросов о том, как стать транскрипционистом.

Каковы типичные требования к транскрипции?

Общая транскрипция для таких вещей, как книги, подкасты или видео на Facebook, как правило, имеет более низкий барьер для входа, чем две другие категории.

Должности юридической и медицинской транскрипции часто требуют специальной подготовки, которая дает вам четкое понимание юридического языка и медицинской терминологии.

Career Step — одна из очень немногих компаний, которые предоставляют онлайн-курсы по медицинской транскрипции и редактированию, одобренные Ассоциацией по целостности медицинской документации (AHDI), а также напрямую работают с компаниями, нанимающими на работу медицинских транскрипционистов.

Типичные требования для работы с транскрипцией:

  • Набор текста с определенной скоростью без ошибок (часто 60+ слов в минуту)
  • Качественная гарнитура
  • Тихое место для работы в
  • Умение сидеть и печатать в течение длительного времени времени (в идеале)
  • Компьютер с надежным высокоскоростным доступом в Интернет
  • Специализированное программное обеспечение.Express Scribe — это текущий отраслевой стандарт, доступна бесплатная версия. Этот тип программного обеспечения позволяет использовать «горячие клавиши» для остановки и запуска звука, а также для управления скоростью. Express Scribe работает как с клавиатурой, так и с ножными педалями.
  • Начав зарабатывать несколько долларов, вы обнаружите, что ножная педаль может значительно повысить вашу производительность. Транскрипционисту платят за завершенную аудиоминуту, поэтому чем больше вы можете расшифровать, тем больше вы можете заработать.

Если вы хороший слушатель и машинистка, умеете дословно транскрибировать слова, транскрипция может стать прекрасным способом заработать деньги из дома.

Хорошие исследовательские навыки тоже не помешают. Время от времени вам может потребоваться проверить написание или значение слова.

Вы также должны уметь следовать инструкциям и обращать внимание на детали. У каждой компании есть свое собственное руководство по стилю, которому нужно следовать при расшифровке файлов.

Если вы хотите проверить свою скорость и немного попрактиковаться перед подачей заявки на удаленную транскрипцию, StenoSpeed ​​и Express Scribe предлагают файлы практики.

Насколько гибкий график?

При такой работе на дому, гибкость вашего рабочего времени в значительной степени зависит от типа работы по транскрипции, которую вы получаете.Некоторые из них полностью самоуправляемы, другие имеют определенные сдвиги, а многие находятся где-то посередине.

Если вы работаете в компании, занимающейся традиционной транскрипцией, вам, вероятно, будут назначены определенные рабочие смены. Смены для работы по транскрипции из дома обычно меняются каждые шесть месяцев. В процессе подачи заявки должно быть довольно очевидно, собираетесь ли вы работать посменно.

Другие компании позволяют вам войти в систему и работать, когда захотите. Эти должности предлагают гораздо большую гибкость, хотя у вас не всегда может быть стабильная работа.

Вы также можете найти компании, предоставляющие услуги транскрипции, которые дадут вам задание с указанием крайнего срока. Работодателю все равно, когда вы выполняете работу, если она выполняется вовремя. Если вы думаете о фрилансе как о транскрипционисте, то, скорее всего, так будет структурирована большая часть вашей работы.

Где можно пройти обучение?

Общая транскрипция обычно не требует формального обучения. Юридическая транскрипция часто зависит от опыта. Медицинская транскрипция обычно требует сертификата, одобренного AHDI.Как и следовало ожидать, юридическая и медицинская транскрипция, как правило, платят немного больше, чем обычные концерты по транскрипции.

Нельзя сказать, что работа обычного переводчика не может хорошо окупаться. Все зависит от вашего опыта и от того, где вы ищите работу. Многие места позволяют практически любому войти и платить буквально за копейки. Если вы готовы инвестировать в свои навыки, возможно, вы сможете найти клиентов, готовых платить больше за ваши услуги.

CareerStep — это моя рекомендация по обучению медицинской транскрипции и медицинскому кодированию.Он одобрен AHDI и позволяет вам пройти сертификацию в удобное для вас время. Доступна помощь в оплате обучения, и это также помогает с трудоустройством.

Transcribe Anywhere предлагает углубленное обучение как общей, так и юридической транскрипции. В дополнение к обучению, курсы удаленной работы включают шаблоны, контракты и помощь в установке тарифов. Также доступна частная группа в Facebook.

Примечание. В Transcribe Anywhere есть бесплатный мини-курс , который поможет вам решить, подходит ли вам эта карьера .

Начните свою работу дома Общая расшифровка карьеры — недорогая электронная книга от сказочной Лизы Миллс на WorkAtHomeMomRevolution.com. Она включает 60 компаний, которые нанимают общих транскрипционистов, а также дает советы по началу работы.

Где можно найти работу по транскрипции?

Сегодня многие люди нуждаются в транскрипционистах. Даже я передаю на аутсорсинг видео и подкасты, которые я сделал, чтобы их транскрибировать для использования в сообщениях в блогах и раздаче подписчиков.И с ростом популярности видеомаркетинга ожидайте появления новых возможностей.

Помимо блоггеров и владельцев онлайн-бизнеса, страховые агенты, юристы, авторы, врачи, церкви и другие нуждаются в расшифровке аудиофайлов.

Вот несколько компаний, которые предлагают работу по транскрипции онлайн. Помните, что данные о позиции могут измениться в любой момент. Пожалуйста, посетите веб-сайты компании, чтобы узнать самые свежие требования и оплатить.

  • 3 Play Media — Опыт транскрипции не требуется, но вы должны хорошо разбираться в текстовых редакторах и Microsoft Excel, а также иметь приличные навыки интернет-исследований.В настоящее время принимаются на работу переводчики на английском и испанском языках. Компенсация зависит от проекта, с возможностью зарабатывать от 10 до 30 долларов в час.
  • Aberdeen — Эта транскрибирующая компания в настоящее время нанимает удаленных транскриберов и переводчиков субтитров. Особенно рекомендуется подавать заявки соискателям, владеющим английским и испанским языками или владеющим другими иностранными языками. Кандидаты должны хорошо разбираться в компьютерах, хорошо разбираться в Интернете и уметь печатать 45 слов в минуту. Файлы чаще всего представляют собой видео или прямые трансляции.Заработная плата начального уровня начинается от 12 до 15 долларов в час.
  • Appen — Опыт не требуется, и Appen нанимает сотрудников во многих странах, включая Канаду, Россию и Индию. График работы гибкий, с оплатой и продолжительностью задач в зависимости от должности.
  • BabbleType — Для работы в этой транскрипционной компании не требуется опыта, но для того, чтобы вас наняли, вы должны посмотреть короткое видео и пройти тест. Кандидаты должны хорошо владеть компьютером и Интернетом.
  • Cambridge Transcriptions — Кандидаты должны иметь не менее одного года опыта работы в корпоративной или юридической транскрипции.Вы должны хорошо владеть английской грамматикой и уметь хорошо следовать инструкциям.
  • Castingwords — Опыт не требуется, но вы должны быть не моложе 18 лет и проживать в одной из поддерживаемых стран или штатов США. Доступен гибкий график работы.
  • CrowdSurf — Никакого опыта или дополнительного оборудования не требуется. Кандидаты должны разбираться в деталях, хорошо владеть английским языком и иметь базовые навыки набора текста. Вы можете работать несколько минут в день или столько, сколько хотите, на этой домашней работе.
  • GMR Transcription — Опыт не требуется. Текущие должности включают испанский и общий транскрипционист. Поля включают академические, юридические, деловые и другие области.
  • Go Transcript — Опыт не требуется, но необходимы хорошие знания английского языка. Кандидаты могут работать в любой точке мира. На каждые 10 минут аудио- или видеофайла у вас будет 10 часов на выполнение работы. Средний заработок в месяц — 150 долларов.
  • M * Modal — Наем виртуальных медицинских писцов и кандидатов в медицинские транскрипционисты.Звоните, чтобы получить дополнительную информацию.
  • Net Transcripts — Наем для работы в страховании, полиции и юридической расшифровке стенограмм. Кандидаты должны иметь опыт транскрипции, при этом наиболее успешные кандидаты должны иметь некоторый опыт работы в качестве судебного репортера или транскриптора для правоохранительных органов. Вы должны пройти полную проверку на наличие судимости, набрать более 75 слов в минуту и ​​иметь педаль.
  • Pioneer Transcription Services — В настоящее время ищутся переводчики с испанского на английский, а также машинистки, которые могут расшифровывать видеофайлы и вставлять временные метки на экране.Кандидаты должны иметь ножную педаль Infinity и программное обеспечение для транскрипции. Требуются опыт и хорошее знание английского языка.
  • Quicktate — найм расшифровщиков для всех типов продуктов, включая сообщения голосовой почты, записки, письма, юридические файлы, медицинские файлы, записи телефонных звонков, конференц-звонки и другие аудиофайлы. Кандидаты должны иметь опыт и быть точными. Не допускается осуждение за проступки или уголовные преступления.
  • Rev.com — Кандидатам не требуется продемонстрированный опыт или специальная квалификация.Пройдите тест по грамматике и отправьте образец стенограммы, чтобы продемонстрировать навыки. Доступен гибкий, стабильный поток работы.
  • scribie — Новички приветствуются, но вы должны понимать американский, британский, австралийский и индийский акценты. Кандидаты должны владеть устным и письменным английским языком.
  • Speakwrite — вы должны быть легальным резидентом США или Канады и свободно владеть английским языком. Требуется минимальная скорость набора 60 слов в минуту с точностью 90%. Если вы подаете заявку на юридического транскрипциониста, у вас должен быть один или несколько лет соответствующего опыта в течение последних пяти лет.Претенденты на общую транскрипцию должны иметь опыт работы не менее одного года. Требуется доступ к компьютеру, наушникам, принтеру, ножной педали и Microsoft Word.
  • SpeedPad — Приглашаются новички. Доступен гибкий график работы без обязательного минимального рабочего времени. Расшифровщики зарабатывают от 0,25 до 2,50 долларов за минуту и ​​могут выбирать себе работу в различных отраслях.
  • Tigerfish — Опыт не требуется, но вы должны пройти тест на транскрипцию. Вы должны быть U.Гражданин S. или законный резидент и имеет высокоскоростное подключение к Интернету и компьютер под управлением Windows.
  • TranscribeMe — Оплата варьируется от 15 до 22 долларов за аудио час, при среднемесячном заработке 250 долларов. Никакого опыта или предварительных вложений не требуется.
  • Transcript Divas — Опыт не требуется, если вы соответствуете стандартам компании. Средняя заработная плата составляет не менее 16 долларов в час.
  • Ubiquis — Вы должны иметь соответствующий опыт от одного до пяти лет или быть текущим студентом транскрипции.Кандидаты должны иметь опыт работы с Microsoft Word и соблюдать строгие сроки.
  • VerbalInk — Новички могут подать заявку, но кандидаты на транскрипцию онлайн должны уметь понимать сильные акценты и различать голоса с одинаковым звучанием. Требуется сильное владение английским языком и некоторые навыки работы с компьютером.

Чтобы узнать о дополнительных возможностях, прочтите книгу Лизы Миллс, описанную выше, или посетите FlexJobs. FlexJobs — одна из моих любимых онлайн-форумов по трудоустройству.Его потенциальные клиенты исследуются и всегда находятся на удалении.

Вы также должны проверить этот список от Real Ways to Earn, где есть несколько отличных работ по транскрипции из дома.

Какие ключевые слова включаются в описание вакансий?

Типичные ключевые слова, которые вы найдете в описании должностей, включают коммуникативные навыки, знание английского языка, внимание к деталям, способность соблюдать сроки / тайм-менеджмент, а также скорость и точность набора текста.

Убедитесь, что ваше резюме или сопроводительное письмо отражает ключевые слова и навыки, указанные нанимающей компанией.Если у вас нет необходимого опыта в качестве переводчика, важно показать, что ваш конкретный опыт дал вам навыки, необходимые для того, чтобы быть активом для компании.

Выделите все позиции, которые вы занимали, где скорость и точность набора текста были важны. Упомяните любой опыт, который у вас есть, уделяя пристальное внимание деталям, а также свою способность обрабатывать звуковую информацию.

Поскольку грамматика и орфография также являются важными частями транскрибирования, обязательно укажите позиции, в которых эти компоненты английского языка имеют значение.

Какой опыт вам нужен в вашем резюме?

Описание должностей по транскрипции, как правило, сосредоточено на вашей способности точно и быстро транскрибировать аудиоконтент. Ваши навыки набора текста должны быть прочными, поэтому, если вы мало печатали со школы, вам следует подумать о бесплатном онлайн-обучении.

В своем резюме вы хотите выделить скорость и точность набора текста. Если у вас есть опыт, используйте цифры из своего прошлого, чтобы дать конкретный взгляд на вашу квалификацию (т.д .: 98% точность при сложной транскрипции аудио).

Для расшифровщиков также важны навыки аудирования. Возможно, вам потребуется расшифровать звук из динамика с сильным акцентом или с дефектом речи. Убедитесь, что ваше резюме подчеркивает вашу способность слушать, и укажите, есть ли у вас опыт работы со сложным звуком (или с людьми, которых иногда бывает трудно понять).

Не во всех аудиосистемах используется английский язык, и некоторые компании отдают предпочтение кандидатам, говорящим на нескольких языках.Если вы многоязычны, убедитесь, что ваше резюме отражает ваше владение другими языками.

Какие типичные вопросы на собеседовании?

У нанимающей компании есть несколько уникальных вопросов для конкретных домашних заданий по транскрипции. Тем не менее, вот несколько типичных вопросов, которые вы можете задать во время собеседования с транскрипционистом:

  • Вы перепроверяете свою работу? Приведите пример случая, когда вы обнаружили ошибки на этом шаге.
  • Расскажите о своих знаниях орфографии и грамматики.Были ли у вас когда-нибудь роли, в которых они были важны?
  • Расскажите о своих организационных навыках. Многим клиентам требуются уникальные системы и программное обеспечение. Как бы вы отслеживали эту информацию, чтобы убедиться, что вы используете правильные процедуры для каждой из них?
  • Почему вы хотите работать в этой компании? Что привлекло вас к этой позиции?
  • Есть ли у вас в расписании возможность уложиться в требуемое время обработки?
  • Каков ваш опыт удаленной работы?

В дополнение к общим вопросам, разработанным, чтобы помочь комитету по собеседованию узнать о вас больше, вы, вероятно, получите несколько вопросов, связанных с ролями, например:

  • Что бы вы сделали, если бы не смогли понять часть аудиофайл, который вы расшифровывали?
  • Какую медицинскую специальность вы считаете наиболее сложной для расшифровки? Почему?
  • Опишите ваше образование и опыт работы в этой отрасли.У вас есть сертификаты?
  • Когда вы встретите в аудиозаписи термин, который вы не понимаете, какие справочные материалы вы будете использовать, чтобы узнать, что это слово означает?
  • Файлы, которые вы будете расшифровывать, являются конфиденциальными. Как вы обеспечите конфиденциальность всех материалов?

Как узнать, является ли что-то мошенничеством?

К сожалению, мошенничество существует во всех сферах, включая работу с транскрипцией. Чтобы защитить себя от мошенничества с расшифровкой вакансий, вот несколько распространенных тревожных сигналов, на которые следует обратить внимание.

  • Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Если возможность кажется слишком хорошей, чтобы быть правдой с точки зрения оплаты, часов и ожиданий, вероятно, так оно и есть.
  • Требуется слишком много информации. Будьте осторожны, раскрывая свою личную информацию, чтобы узнать больше о возможности. Ваш номер социального страхования не требуется для выяснения деталей должности.
  • Платите нам, прежде чем мы заплатим вам. Вообще говоря, если компания требует, чтобы вы заплатили деньги перед тем, как устроиться на работу, это, скорее всего, мошенничество.Исключением может быть компания, запрашивающая проверку биографических данных. Если вы подаете заявку в компанию, которая требует этого, убедитесь, что вы тщательно изучили как нанимающую компанию, так и компанию, использовавшуюся для проведения проверки, перед оплатой.
  • Нет названия компании или контактной информации. Компании, предлагающие законную работу, хотят, чтобы вы потратили немного времени на их изучение, прежде чем подавать заявку. Это помогает убедиться, что вы подходите как для работы, так и для команды. Если название компании не указано или контактная информация недоступна, это может быть признаком мошенничества.

Как правило, расшифровщик платит за слово или за транскрибируемую строку, или, как правило, за час аудио. Помните, что аудио-час — это не время, необходимое вам для расшифровки файла. Это фиксированная ставка за длину аудиофайла.

Расшифровка одного аудио часа может занять от трех до шести часов, в зависимости от качества звука, количества динамиков и вашего опыта. Разделите эту цитату аудио-часа на три или четыре. Вы можете жить с такой почасовой оплатой?

Если компания обещает гораздо больше, обязательно проведите исследование.Поищите независимые отзывы о компании и узнайте, есть ли у других людей опыт работы с ними.

Как использовать удаленную транскрипцию в качестве отправной точки?

Это важный вопрос, потому что вы не хотите навсегда останавливаться на низкооплачиваемой работе по транскрипции.

Вы можете использовать свою домашнюю работу по транскрипции начального уровня, чтобы начать приобретать опыт, необходимый для получения более высокооплачиваемой работы или самостоятельно заниматься транскрипцией, если это то, что вы хотите делать.

Если вы обнаружите, что вам нравится транскрипция, подумайте о том, чтобы потратить деньги на обучение, чтобы стать более специализированным. Такие компании, как Transcribe Anywhere, предлагают как бесплатные, так и платные учебные курсы для общей и юридической транскрипции.

Работа по транскрипции из дома не для всех, но даже если вы решите не менять карьеру полностью, ваш опыт не будет потрачен зря.

Вы приобретаете важные навыки набора текста, учитесь управлять своим временем на удаленной работе и учитесь работать по контракту.Вы учитесь выполнять работу точно и в срок и улучшаете свои навыки слушания. Эти навыки помогут вам при подготовке к поступлению на должность своей мечты.

Первоначально опубликовано 1 мая 2016 г. Обновлено в марте 2020 г.

10 мест, где можно найти онлайн-работу по транскрипции, которую можно выполнять из дома

Я люблю печатать, но у меня нет творческих способностей к письму. НУЛЬ. Я вел блог и раньше, но обычно для этого нужно часами сидеть за компьютером, написав несколько неуклюжих предложений и не имея идей, как действовать дальше.

Когда я забеременела первым ребенком, я хотела взять то, что, как я знала, у меня действительно хорошо получается — набор текста, грамматика и пунктуация, — и превратить это в дополнительный заработок, которым я могла бы заниматься дома.

Я нашел курс, Transcribe Anywhere , и быстро понял, что нашел кое-что, что подойдет мне и поможет мне найти работу по транскрипции, которая принесет дополнительный доход. (Вот обзор курса Transcribe Anywhere от The Write Life, если вам нужны подробности.)

Для ввода именно того, что я слышу из аудиозаписи, не требуется творчества, если только вы не посчитаете творческую пунктуацию, необходимую для разбивки чьего-то следующего предложения на более мелкие части.

Что для этого действительно требуется, так это все, в чем я уже знал, что у меня хорошо получается, и этот курс научил меня, как использовать эти навыки для построения бизнеса.

Теперь, два года спустя, у меня трое детей (ага… двухлетний, годовалый и новорожденный. Нет, мы мало спим).Я все еще выполняю работу по транскрипции из дома, и хотя моя семья растет и заставляет меня работать больше, чем когда-либо, я также зарабатываю больше денег на транскрипции, чем когда-либо прежде, поскольку я становлюсь лучше в своей работе и нахожу отличных клиентов.

Я работаю неполный рабочий день работаю дистанционным переводчиком , около 20 часов в неделю, и я постоянно могу зарабатывать около 2000 долларов в месяц для своей семьи.

Где искать работу по транскрипции

Если вы хотите окунуться в мир транскрипции, я составил список компаний, в которых вам следует подумать о поиске работы, включая несколько вариантов работы по юридической транскрипции.

Они располагаются в произвольном порядке в зависимости от того, сколько опыта вам нужно там работать и сколько вы можете рассчитывать заработать на этой работе. Так что, если вы стремитесь найти работу по транскрипции онлайн для начинающих, лучше всего начать с первых нескольких пунктов в этом списке.

Имейте в виду, что большинство этих компаний оплачивают поминутную оплату аудио, что не означает, сколько времени потребуется на его расшифровку.

Общий стандарт в индустрии транскрипции — это соотношение 4: 1, то есть обычно требуется около четырех минут для расшифровки одной минуты аудио.

Вот где можно найти вакансии в Интернете.

1. Ред.

Одна из крупнейших и самых известных компаний по транскрипции, Rev, кажется, всегда нанимает новых кандидатов. В нем есть тесты, которые нужно пройти до приема на работу — тест на транскрипцию Rev и тест по грамматике — но, похоже, у него всегда есть доступная работа.

Как правило, вы можете выбрать свой собственный график и выполнять столько работы, сколько хотите.

Rev имеет репутацию компании с низкой оплатой — от 30 центов до 1,10 доллара за минуту аудио или видео. Но если вы хотите начать работу и иметь полностью гибкий график, пока вы учитесь и развиваете свои навыки, это может вам подойти. Это также способ попробовать свои силы в онлайн-транскрипции и заработать немного денег, чтобы проверить, нравится ли вам это, прежде чем вкладывать средства в обучение.

Никакого опыта не требуется, но вы должны пройти тест. У Rev также есть опции для работы с субтитрами, которые стоят от 54 центов до 1 доллара.10 за минуту аудио или видео, а если вы знаете иностранный язык, субтитры работают по цене от 1,50 до 3 долларов за минуту аудио или видео.

Моя подруга и коллега Кристи Кули начала работать в Rev и говорит: «Мне нравилась возможность войти в систему в любое время дня, чтобы выбрать работу. Его система также очень удобна для пользователя! » С другой стороны, однако, она также сообщила, что люди, оценивающие ваши заполненные стенограммы, могут быть непоследовательными и давать разные инструкции или отзывы.

2. TranscribeMe

TranscribeMe — еще один хороший вариант, если вы ищете онлайн-работу для начинающих.

Компания платит всего 25 центов за аудио минуту, но они разбивают всю свою работу на более мелкие фрагменты от двух до четырех минут. Это делает эту компанию хорошим выбором, если у вас ограниченное количество времени, которое можно потратить на транскрипцию, или если вы хотите получить опыт работы с большим разнообразием аудиоматериалов.

3. SyncScript Ставка оплаты

SyncScript все еще не впечатляет, но она выше, чем первые два варианта в этом списке, начиная с 57 или 63 центов за аудио-минуту в зависимости от типа задания.Это еще одна компания, которую стоит рассмотреть, если вы хотите попробовать себя в индустрии транскрипции.

SyncScript почти всегда запускает объявления о найме новых транскрипционистов. Компания требует скорости набора более 70 слов в минуту и ​​точности 98 процентов. Также от новых кандидатов требуется расшифровать семиминутную аудиозапись теста и пройти тест по грамматике. Когда вы попадаете в команду, они просят вас быть доступными для записи как минимум трех аудио часов в неделю.

Кули говорит о работе с SyncScript: «У них потрясающее общение! Все файлы, которые я получил, имеют сверхчистый звук.”

4. Фокус вперед

Focus Forward — еще одна транскрипционная компания, которая позволяет вам работать столько или меньше, сколько вы пожелаете. Он выполняет все виды транскрипции, от фокус-групп, встреч и записи телепрограмм. Компания платит 40 центов за аудиоминуту, оплачиваемую каждые две недели через PayPal, с возможностью участвовать в более высокооплачиваемых заданиях, чем дольше вы работаете в компании. Это также требует, чтобы соискатели прошли тест на качество транскрипции.

5. Ежедневная транскрипция

Daily Transcription часто рекламирует новых транскрипционистов, которые присоединятся к их команде, и платит более высокую цену, чем некоторые из компаний, описанных выше, примерно от 75 до 85 центов за аудио минуту.

Он обеспечивает обучение, чтобы вы могли учиться на ходу, и оплачивается еженедельно посредством чека. Его работа, как правило, сосредоточена на транскрипции видео и телевидения, но вы также найдете некоторые юридические и академические работы.

Для начала

Daily Transcription требуется тест на оценку навыков и тест транскрипции, а также навыки набора текста со скоростью не менее 50 слов в минуту.

6. Убикус

Я некоторое время работал в Ubiqus, когда только начинал, поэтому могу подтвердить, что это хорошая компания для работы. Компания предлагает общие, юридические и медицинские переводы.

Структура оплаты труда Ubiqus немного отличается от структуры оплаты труда большинства других компаний; он платит за слово, а не за аудио минуту. Ставка оплаты варьируется в зависимости от содержания аудио.

Трудно сравнить скорость передачи слова с частотой в минуту, и существует множество переменных, например, как быстро или медленно кто-то говорит, но в среднем она составляет около 1 доллара за минуту звука, плюс-минус.Я лично предпочитаю поминутную ставку, потому что тогда вы будете точно знать, сколько вам будет платить работа, еще до того, как вы ее начнете. При расчете на слово вы действительно не представляете, сколько вы будете зарабатывать на работе, пока не выполните ее.

7. Allegis

Allegis специализируется во всех отраслях, включая страхование и юридическую транскрипцию (так что эта компания будет подходящим вариантом, если вы решите пройти юридическую версию курса Transcribe Anywhere , где я проходил обучение).

Компания иногда публикует вакансии для новичков без опыта транскрипции. Вам просто нужно следить за их объявлениями о вакансиях.

Ставки пропорциональны контракту с клиентом, поэтому Allegis не указывает ставки оплаты на своем веб-сайте. Кроме того, сумма, которую вы зарабатываете за работу по транскрипции, зависит от того, насколько быстро (и точно) вы сможете выполнить задание.

Однако, Glassdoor сообщает , что почасовая оплата за расшифровку заданий колеблется от 2 до 36 долларов, в то время как один пользователь Reddit говорит, что вы можете рассчитывать на 15-20 долларов в час, если набираете 100 или более слов в минуту.

Сложно сравнить почасовую или постраничную скорость со скоростью аудио-минут, но обычно у вас больше возможностей для заработка как юридический транскрипционист, чем обычный транскрипционист, потому что это специализированная область. Задания по легальной транскрипции обычно форматируются очень точно, с определенными полями, заданным количеством строк на странице и определенным количеством символов в строке, поэтому на каждой странице требуется одинаковое количество текста.

Я лично не работал с Allegis, но мои друзья-транскрипционисты говорят, что для этого требуется еженедельная квота от транскрипционистов, поэтому у вас нет такой степени гибкости.У него также есть периоды времени, когда доступно меньше работы, поэтому он не всегда постоянен.

8. Deposition Services, Inc.

Это еще один вариант для поиска легальных вакансий по транскрипции. Deposition Services, Inc. предлагает двухнедельную онлайн-программу обучения работе с юридической транскрипцией. Он специализируется на расшифровке показаний, слушаний, конференций и семинаров.

Он платит за страницу, но публично не указывает, что это за ставка, только то, что она составляет примерно от 15 до 20 долларов в час.

9. Центр транскрипции аудио

Центр транскрипции аудио имеет более высокую ставку заработной платы, чем многие из ранее перечисленных компаний, за свои внештатные работы по транскрипции: 1 доллар за минуту аудио.

Его тест на транскрипцию сложен, и вам, вероятно, понадобится приличный опыт — особенно с фокус-группами с участием нескольких спикеров — чтобы пройти его.

Большая часть его работы сосредоточена на собеседованиях по устной истории и фокус-группах.Он имеет онлайн-заявку, а также требует резюме и сопроводительного письма. Для этого также требуется снимок экрана с тестом на набор текста, показывающий производительность 75 слов в минуту или более с точностью не менее 98%.

10. TranscriptionServices.com

Еще одна компания, которая сообщает, что всегда нанимает удаленных транскрипционистов, — это TranscriptionServices.com.

Требуется, чтобы вы прошли 10-минутный тест, чтобы присоединиться к команде, и упоминается, что он включает довольно сложный звук.Судя по сложности теста, эта компания лучше всего подходит для тех, кто уже имеет некоторый опыт работы с онлайн-транскрипцией.

транскрипционистов, которые работают с этой компанией, имеют полную гибкость, чтобы установить свой собственный график без каких-либо производственных обязательств. Хотя текущая ставка заработной платы неясна, на сайте говорится, что за работу по транскрипции платят на конкурентной основе. Однако раньше он начинался с 25 долларов за аудио-час для очень чистого звука до 50 долларов за аудио-час для самого сложного звука.

Один примечательный факт об этой компании — это то, что она называет своей социальной миссией: «Для каждого заказа мы предоставляем получателю из развивающейся страны батарейки для слуховых аппаратов на месяц».

11. Транскрипты GMR

GMR Transcription работает с университетами, государственными и медицинскими учреждениями, некоммерческими организациями и многими другими, поэтому вы можете рассчитывать на юридические, академические и медицинские онлайн-вакансии по транскрипции, если вы работаете с этой компанией.

Несмотря на то, что на своем веб-сайте не указаны ставки заработной платы, компания сообщает: «Наши транскрипционисты / переводчики обычно зарабатывают от 1000 до 3000 долларов в месяц, в зависимости от их навыков и вида выполняемой работы.”

Если вы готовы выполнять более сложные задания или выполнять задания в кратчайшие сроки, вы, вероятно, заработаете намного больше. Кроме того, хотя для этой работы по транскрипции не требуется никакого опыта, чем больше у вас есть, тем лучше.

Чтобы подать заявку, отправьте резюме и пройдите небольшой тест по транскрипции. Как и многие другие в нашем списке, GMR Transcripts позволяет вам работать, когда вы хотите и так часто, как хотите. И все, что вам нужно для запуска, — это компьютер с высокоскоростным Интернетом, Microsoft Office, ножная педаль и накладные наушники.

12. Писец

Scribie предлагает общие задания по транскрипции, которые вы можете выполнять дома, предоставляя фрилансерам короткие аудиоклипы продолжительностью не более 10 минут, которые вы можете выбрать сами — это означает, что вы не обязаны выполнять какое-либо задание, которое вас не интересует.

Прежде чем подать заявку и пройти сертификационный тест, вы можете попрактиковаться с множеством практических тестов, чтобы убедиться, что ваши навыки на должном уровне. Потому что, помимо хорошего машиниста, компании всегда нужны расшифровщики, которые могут исправлять ручные и автоматические расшифровки.

После приема на работу переводчики в этой компании платят от 5 до 25 долларов за аудио час. Вместо того, чтобы получать еженедельные или ежемесячные выплаты, ваши доходы ежедневно накапливаются на вашей учетной записи Scribie, и вы можете переводить их на подключенную учетную запись PayPal в любое время.

Бонус: вот как найти лучшую работу по транскрипции

Я поделился множеством компаний, которые могут предложить хорошие варианты, если вы только начинаете работать переводчиком. Но я добился наибольшего успеха — и определенно заработал самые большие деньги — находя собственных клиентов, на которых можно было бы работать.

Это может быть очень много разных людей и профессий: пасторы, ораторы, подкастеры, юристы, врачи, писатели, журналисты, исследовательские компании.

Самостоятельный маркетинг и поиск клиентов — это трудоемкий процесс, но как только вы найдете подходящих, ваш потенциал заработка намного выше, работая на себя, а не в качестве субподрядчика для кого-то другого.

Например, Rev взимает со своих клиентов 1 доллар за минуту за транскрипцию, и они платят своим субподрядчикам примерно половину этих доходов.Если у вас есть собственные клиенты и вы берете с них одинаковую плату, вы оставите себе весь этот доллар в минуту.

Когда я подсчитываю свою почасовую оплату за работу по транскрипции, я обычно зарабатываю от 30 до 45 долларов в час. Это широкий диапазон, потому что некоторые аудиозаписи занимают гораздо больше времени, чем другие, в зависимости от содержания и качества. Я увеличил свою почасовую ставку, установив высокие стандарты в отношении типа аудиоматериала, который я принимаю, и использую уловки для увеличения скорости, такие как наличие множества автокоррекций.

Просто имейте в виду, что , когда вы работаете на себя, вы несете ответственность за все отношения с клиентами и все аспекты управления бизнесом в работе , тогда как как субподрядчик все, что вам действительно нужно сосредоточить на самом деле транскрипция.

Несколько мест, где можно искать собственных клиентов, включают LinkedIn, группы Facebook и даже Craigslist — я нашел там своего лучшего клиента, а также множество небольших разовых работ. Возможно, вы захотите поделиться информацией о своих услугах на своем собственном веб-сайте, как я делаю для своей компании, Q Transcription .

Если это звучит ошеломляюще, то курс Transcribe Anywhere , на котором я проходил обучение, включает модуль по маркетингу и построению вашего бизнеса.

Профессиональный совет : начните с бесплатного мини-курса с транскрипцией , чтобы узнать, подходит ли вам эта отрасль.

Последнее поощрение

В начале помните, что можно начинать с малого.

Я начинал как субподрядчик в паре крупных транскрипционных компаний, и сначала я был очень рад зарабатывать около 200 долларов в месяц.Поскольку я стал быстрее и умелее выполнять работу по транскрипции из дома, я смог зарабатывать больше.

Через несколько месяцев я понял, что мои способности стоят большего, и начал искать собственных клиентов, чтобы брать более высокую ставку.

В настоящее время у меня четыре клиента, которые очень сильно меня занимают, и я больше не работаю ни в одной из компаний, с которыми начинал. Я могу получать хороший доход каждый месяц, оставаясь дома со своими детьми, и именно поэтому я в первую очередь занялся транскрипцией.

Оригинальная версия этой истории ранее публиковалась на этой странице . Мы обновили сообщение, чтобы оно было более полезным и точным для наших читателей.

Как найти домашнюю работу по транскрипции (и сколько вы будете зарабатывать) — Zippia

Все больше и больше людей обращаются к онлайн-работе и удаленной работе. Спрос на работу на дому только растет, поскольку сотрудники решают оставаться дома для своего здоровья, а работодатели понимают, что работа может быть продуктивной вне офиса.

Отличная возможность изучить работу на дому — это транскрипция. Существует множество возможностей для разных областей, отраслей, профессий и уровней квалификации, поэтому каждый найдет что-то для себя.

Хорошая вещь в работе с транскрипцией заключается в том, что она может быть полностью гибкой и полностью удаленной. В то время как другие рабочие места могут вернуться в офис в какой-то момент в будущем, работа по транскрипции была удаленной до пандемии и по-прежнему будет работать на дому.

В этой статье мы объясним, чем именно занимается транскрипционист, какова его зарплата и где найти работу по транскрипции.

Что такое транскрипционист?

Транскрипционист — это тот, кто берет информацию из аудио или визуального источника и записывает ее. Как профессия, транскрипционисты могут нести ответственность за копирование и перепечатку любых данных, от лекций и видео до письменных материалов и знаков.

Сегодня большинство транскрипционистов работают над перемещением материалов из аналогового источника, такого как печатная книга, в цифровой источник, например, печатая электронную книгу.Часто они также работают над преобразованием аудиофайлов в печатные заметки, чтобы сделать аудиофайлы более доступными.

Есть много типов транскрипционистов и транскрипционистов, таких как общие транскрипционисты, медицинские транскрипционисты и даже транскрипционисты в реальном времени. Это прекрасная возможность для тех, кто быстро набирает текст и имеет интерес или опыт в определенных областях. Любые знания могут быть применены ко многим типам работ транскрипциониста.

Общие общие задания по транскрипции включают создание субтитров, ввод данных, транскрипцию аудио и диктовку.По мере того, как вы выполняете больше работы, вы можете выполнять такие работы, как юридический, медицинский или финансовый.

Сколько зарабатывают транскрипционисты?

Как и в случае любой внештатной работы или работы на дому, расценки на услуги транскрипциониста могут быть разными. Большинство транскрипционистов могут зарабатывать от 15 до 25 долларов в час, когда они только начинают работать и не имеют специализации или опыта.

Некоторые поля платят больше за услуги транскрипции, например юридические или медицинские компании. Они могут быть более прибыльными, поскольку по большей части требуют большего опыта и подготовки, прежде чем вы будете готовы стать юридическим транскрипционистом.

Заработная плата переводчика

также зависит от того, как вы находите работу и как составлен график оплаты труда. Если вы работаете в качестве внештатного переводчика или самостоятельно занятого транскрипциониста, у вас есть больше свободы устанавливать ставки или подавать заявки на выступления, которые предлагают ту оплату, которую вы ищете. Обратной стороной этого является то, что вам, возможно, придется время от времени браться за работу ниже установленной для вас, чтобы набираться опыта и поддерживать рабочую воронку.

Если вы работаете в компании по транскрипции, где они нанимают переводчиков и поручают работу более крупным клиентам, вы можете застрять с установленной ставкой.В этом формате у вас меньше свободы в выборе работы, но, по крайней мере, вы знаете, что у вас всегда будет постоянный приток денег.

В обоих этих сценариях вам могут заплатить согласованную единовременную выплату за вашу работу, почасовую оплату за вашу работу или аудио-час. Каждая из этих схем оплаты влияет на то, сколько денег вы можете заработать в качестве переводчика.

Когда вам заплатят единовременно за вашу работу, вы гарантированно получите эту сумму денег на проект, а это отличный способ помочь вам составить бюджет.С другой стороны, он может ограничить заработанные вами деньги, если на это уйдет больше времени, чем вы думали при установке общей суммы к выплате.

При почасовой оплате вы сами решаете, сколько стоит ваше время, и получаете оплату за каждый час работы. Это может быть отличным способом начать работу, но имейте в виду, что некоторые компании не захотят работать с вами, если ваша почасовая ставка выше средней. Как новичок, вы можете начать с 10-15 долларов в час, пока не наберетесь опыта.

Наконец, аудио часы являются уникальными для транскрипции. Почасовая оплата аудио аналогична обычной почасовой оплате, за исключением того, что вам платят за длину аудио или видео, которое вы транскрибируете. Итак, если вам нужно было записать 10-часовую конференцию, и на это у вас ушло 20 часов, вам заплатят за 10-часовую аудиозапись вместо 20 часов работы.

Почасовая оплата аудио отражает эту разницу в затраченном и оплаченном времени, поэтому вы увидите цифры вроде 45 или 60 долларов за аудио час, если станете опытным переводчиком.

Какие образовательные требования и опыт необходимы для работы транскрипционистом?

Нет ничего, что нужно для хорошего транскрипциониста. На большинстве вакансий требуется только хорошее понимание языка, на котором вы пишете. Это включает в себя отличные навыки аудирования, грамматику и быстрый набор текста.

Единственное образовательное требование, с которым вы столкнетесь для общего транскрипциониста, — это работодатель, запрашивающий аттестат средней школы или GED, а в некоторых случаях и диплом колледжа.

Если вы изучаете специализированные работы транскрипционистов, там может быть больше требований. Финансовым транскрипционистам могут потребоваться дополнительные знания в области бухгалтерского учета, а медицинские транскрипционисты обычно должны пройти курс, специально посвященный медицинским терминам и процедурам транскрипции.

Каковы другие требования к транскрипционной работе?

Другие требования для транскрипции касаются среды, в которой вы работаете. Вам понадобится компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет, поскольку именно так вы будете получать проекты и выполнять их.Некоторые другие полезные вещи — это хорошие наушники и тихое место для работы.

Иногда для работы вам потребуется определенное оборудование или программное обеспечение, но компания, с которой вы работаете, должна либо предоставить это вам, либо помочь вам получить их. Это может быть доступ к онлайн-базе данных компании или конкретному программному обеспечению, которое использует компания.

Существует также программное обеспечение, такое как Express Scribe (отраслевой стандарт), которое может помочь вам запускать, останавливать и регулировать скорость звука во время расшифровки.

Какие навыки должен иметь транскрипционист?

Давайте посмотрим на некоторые навыки, которыми обладают самые успешные транскрипционисты:

  1. Навыки аудирования. Транскрипция — это то, что вы слышите и помещаете на страницу, поэтому хорошие навыки аудирования являются обязательными.

  2. Быстрый набор текста. Чтобы успевать за тем, что вы слышите, и экономить время, вы должны быстро набирать текст, не делая при этом много ошибок.Попробуйте пройти тест на скорость набора текста и включить его в свое резюме, чтобы продемонстрировать свои навыки.

  3. Внимание к деталям. Вы, конечно, должны уделять особое внимание транскрибируемой аудиозаписи. Но необходимость внимательного отношения к деталям также очевидна, когда дело доходит до выполнения инструкций вашего работодателя по проекту, а также соблюдения его руководства по стилю и других правил.

  4. Письменное сообщение. Вы должны уметь брать то, что слышите, и печатать, а иногда резюмировать.Если вы хороший писатель, вам будет легко и легко зарабатывать деньги.

  5. Независимая трудовая этика. Как и для любой внештатной или удаленной работы, способность работать независимо — необходимый навык. Поскольку вы будете работать дома без коллег, вам нужно будет быть независимым и находчивым.

  6. Тайм-менеджмент. Работать по собственному графику — это здорово, но только если вы можете идти в ногу со своей личной и профессиональной жизнью.Убедитесь, что вы выделяете достаточно времени, чтобы посвятить его транскрипции.

  7. Исследовательские навыки. В некоторых случаях вам может потребоваться найти написание или определение слова, чтобы понять, как что-то расшифровать. Не помешает знать, как это сделать эффективно, чтобы не терять слишком много времени на набор текста.

  8. Сроки соблюдения. Как независимый работник, вы должны быть в курсе дедлайнов и следить за тем, чтобы каждый проект был завершен в срок.Если вы умеете работать одновременно с несколькими задачами и одновременно управлять несколькими проектами, вам следует подумать о том, чтобы стать транскрипционистом.

Насколько гибкой является работа по транскрипции на дому?

Работа с транскрипцией может быть одним из самых гибких способов заработка. Поскольку есть несколько разных подходов к этому, вы можете найти возможности транскрипции, которые подходят вашей жизни.

Если вы решили работать фрилансером, работающим не по найму, вы можете установить свое время и выбрать проекты, над которыми вы работаете.Вы можете решить, когда, где и сколько вы будете работать, при заключении соглашения с компанией. Когда вы ищете работу с транскрипцией, вы можете решить, на какие типы проектов вы будете подавать заявку, и определитесь с вашей работой.

Другой вариант — работать в транскрипционной компании. Если вы выберете этот вариант, вы будете наняты компанией для записи проектов по мере их поступления от клиентов компании. Положительным моментом такой схемы является то, что вам будут назначать работу более регулярно, а также стандартизированную ставку заработной платы.Тем не менее, вы, вероятно, будете меньше влиять на то, за какие проекты вы беретесь, какова ваша ставка заработной платы и насколько гибки ваши часы.

Где найти работу транскрипциониста дома

Как мы упоминали выше, есть несколько способов работать транскрипционистом. Мы собираемся дать вам несколько способов найти работу по транскрипции для фрилансеров и переводчиков агентств. Для фрилансеров есть несколько популярных способов найти работу по транскрипции:

  • Доски объявлений. Компании часто размещают объявления о вакансии для временного сотрудника или подрядчика, который выполняет для них работу по переписыванию. Следите за досками по трудоустройству, такими как наша, — хороший способ найти эти возможности.

  • Сарафанное радио. Знаете ли вы людей, которые работают в отраслях, которые обычно используют транскрипционистов? Попробуйте спросить у окружающих и узнать, знают ли они о каких-либо возможностях в своих компаниях

  • Краудсорсинговые площадки. Иногда у краудсорсинговых платформ есть возможность брать небольшие проекты и получать деньги.Один из самых распространенных проектов на этих сайтах — ввод и расшифровка данных. Осмотритесь, и вы обязательно найдете проект, который сможете завершить за час или два.

Если вы хотите присоединиться к агентству транскрипции, вот некоторые из мест, где вы можете найти вакансии:

  1. Rev. Rev — одна из самых известных компаний по транскрипции — настолько хорошо известна, что новым кандидатам, возможно, будет нелегко попасть в эти дни. Вам нужно будет пройти простой тест по транскрипции и грамматический тест, но как только вы будете приняты на работу, вы сможете начать зарабатывать от 0 долларов.30-1 $ + за аудио минуту.

    В целом Rev — это удобная платформа, с которой новичкам легко начать работу с транскрипцией. На их веб-сайте средняя ежемесячная заработная плата составляет 245 долларов.

  2. Транскрибировать где угодно. Это идеальное место для начала, если вы новичок в транскрипции. Компания предлагает уроки и обучение, а также возможности работы.

  3. TranscribeMe. Еще один отличный вариант для новичков, TranscribeMe требует от своих транскрипционистов пройти обучение транскрипции, прежде чем начать.

    В то время как стандартная ставка оплаты в 0,25 доллара за аудио минуту может показаться низкой, то, как TranscribeMe разбивает проекты на короткие задачи, делает его идеальным выбором для людей, которые просто хотят немного заработать здесь и там.

  4. Болтун. Также отлично подходит для работы начального уровня, эта компания не предъявляет никаких требований, но проводит обучение сотрудников.

  5. Castingwords. Здесь вы найдете гибкий график работы и никаких требований для начала работы.

  6. 3 Play Media. Эта компания предлагает оплату услуг транскрипции на английском и испанском языках в зависимости от проекта.

  7. Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность. Как следует из названия, вы можете выполнять транскрипцию для некоторых крупных компаний, когда вы работаете с этой компанией.

  8. Ubiqus. Эта компания немного странна тем, что они платят за слово, а не за минуту звука, установленную отраслевым стандартом. При этом пользователи сообщают, что средняя цена обычно составляет около 1 доллара за аудио-минуту, но она может сильно варьироваться в зависимости от того, что вы транскрибируете.

    Ubiqus предлагает юридические и медицинские переводы, а также общие.

  9. Кембриджские транскрипции. Если у вас есть некоторый опыт и вы хотите работать в сфере финансовой или корпоративной транскрипции, это место для вас.

  10. CrowdSurf. Это отличный вариант, если у вас нет кучи времени на расшифровку, но вы хотите немного заработать. У них гибкий график, и вы можете работать столько, сколько хотите.

  11. M * Модал. Если вы квалифицированный медицинский транскрипционист, это место для вас.

  12. Pioneer Transcription Services. Если вы говорите на двух языках, обратите внимание на эту компанию. Они ищут услуги транскрипции и перевода для английских и испанских проектов.

  13. Тигровая рыба. Как одна из старейших компаний по транскрипции, они являются надежным источником работы для любого специалиста по транскрипции.

  14. Скриби.Эта компания предлагает фрилансерам короткие аудиоклипы продолжительностью около 10 минут или меньше, и вы можете выбрать свое задание. Scribie также позволяет вам попрактиковаться в их тесте перед его сдачей. Они также ищут людей, которые могут исправить автоматические расшифровки стенограмм, в которых есть ошибки.

  15. Quicktate. Quicktate — еще одна компания для начинающих, которая поможет вам начать работу и, возможно, продвинет вас в свою родственную компанию, iDictate, для более продвинутой работы и заработной платы.

  16. Cyber ​​Dictate.И последнее, но не менее важное: Cyber ​​Dictate предназначен для людей с опытом работы не менее 2 лет и скоростью набора 70 слов в минуту, поэтому подайте заявку, если вы уже являетесь экспертом по транскрипции.

Лучшие вакансии по транскрипции

Хотя работа в указанных выше компаниях или через них отлично подходит для постоянного притока денег и / или получения опыта, самостоятельная работа в качестве переводчика в конечном итоге будет более прибыльной. Поиск независимых или небольших организаций, таких как подкастеры, юридические бюро или исследовательские организации, у которых есть небольшие потребности в транскрипции, принесет вам более высокий балл.

Просто помните, что вы также будете нести ответственность за ведение своего бизнеса (маркетинг, бухгалтерский учет, поддержание и создание клиентской базы и т. Д.), Поэтому ваши обязанности будут выходить за рамки транскрипции. Но в качестве награды у вас будет больше свободы в выборе проектов, над которыми вы работаете, и более высокая почасовая оплата.

Никогда не упускайте возможность, которая подходит именно вам.
Начать

25 транскрипционных вакансий для начинающих (в 2021 году)

Вы ищете способ заработать, не выходя из дома?

В последнее время резко возросла популярность работы на дому.

Это означает, что существует множество видов внештатной работы, которую вы можете выполнять прямо не выходя из дома!

Я писатель-фрилансер, и в основном мне платят за то, что я пишу сообщения в блоге. Это лучший концерт на свете.

Но я знаю, что существует нечто большее, чем просто писательская работа, такая как работа на машинке или работа по транскрипции.

Если вам внезапно приходится работать из дома или вы хотите перейти на работу на дому, то работа по транскрипции — идеальный вариант.

Эта разнообразная услуга набирает обороты не только в мире бизнеса и медицины, но и в мире ведения блогов.

С таким широким кругом отраслей, которые ищут транскриберов, довольно легко найти работу по транскрибированию из дома, и для начала работы потребуется совсем немного времени.

Плюс, как писатель-фрилансер вы можете предложить эту услугу на стороне для большего дохода!

Давайте посмотрим, что такое работа по расшифровке и как вы можете начать работать из дома.

Что такое работа по транскрипции?

Прежде всего, прежде чем мы перейдем к тому, что такое транскрипция, нам, вероятно, следует поговорить о том, что такое транскрибирование.

Простое определение транскрипции — это процесс преобразования аудио- или видеозаписи разговора или речи в текст . Это дословная письменная копия услышанного.

Раньше предприятиям и отраслям, которым требовались расшифровки материалов, приходилось полагаться на услуги расшифровки по почте.

Кассета, дискета или компакт-диск с записью будут отправлены расшифровщику, и клиент получит документ через несколько дней.

Теперь, когда у нас есть Интернет, услуги транскрипции эволюционировали, так что записи и расшифрованные документы можно быстро и легко передавать.

Этот делает работу по транскрипции востребованной , так как эту услугу ищут многие отрасли и люди.

Так что именно делает транскрипционист?

Как транскрипционист, вы получаете аудио- или видеофайл от клиента, внимательно слушаете и печатаете все, что слышите.

Вы также несете ответственность за правильную орфографию, пунктуацию и грамматику.

Помимо орфографии, пунктуации и грамматики, у вас также должны быть хорошие навыки набора текста. Это поможет вам быстро завершить работу и выполнить ее в сжатые сроки.

Это идеальный сервис для блоггеров, у которых есть подкасты или большие сайты на Youtube.

Они могут захотеть нанять расшифровщика для расшифровки всех своих подкастов и видео для аудитории своего блога.

Как работать из дома с заданиями по транскрипции

Итак, если вы готовы попробовать расшифровать дома, вот некоторые инструменты и навыки, которые вам следует рассмотреть, чтобы получить дополнительную работу:

Получить инструменты

Поскольку транскрипция просто требует, чтобы вы слушали аудиофайлы и набирали то, что слышите, большинству компаний для начала работы потребуется только компьютер и высокоскоростное подключение к Интернету.

Однако есть некоторые инструменты торговли, которые некоторые компании могут потребовать от вас, или вы можете захотеть инвестировать в них, если планируете серьезно заняться расшифровкой.

Вот несколько распространенных инструментов транскрипции для транскриберов:

Ножная педаль

Также известная как педаль WAV, ножная педаль — это приспособление, которое позволяет перематывать, приостанавливать или воспроизводить аудио / видео файлы ногой.

Таким образом, вы можете позволить своим рукам сосредоточиться на наборе текста.

Большинство моделей имеют интерфейс USB, что означает, что они легко подключаются к вашему компьютеру.

Экспресс-писец

Express Scribe — это программное обеспечение для аудиоплеера, предназначенное для транскриберов.Он использует «горячие клавиши» клавиатуры, чтобы упростить управление аудио или видео.

Например, F4 — остановка, F9 — воспроизведение, F7 — перемотка назад, а F8 — перемотка вперед. После того, как вы нажмете эти клавиши, вы можете быстро управлять аудио / видео, теряя поток ввода.

Существуют бесплатная и платная версии — в бесплатной версии более чем достаточно функций, чтобы вы могли начать работу в качестве домашнего транскрибера.

Да, и этот софт работает и с ножной педалью.

Наушники

Хотя это не является абсолютно необходимым для выполнения заданий по транскрипции, настоятельно рекомендуется использовать наушники.

Клиенты ищут точные и точные расшифровки своих аудио и видео, поэтому лучше всего у вас есть что-то, что оптимизирует ваши навыки слушания.

Это также поможет, когда вы работаете из дома и вам нужно избегать отвлекающих факторов. Наушники помогут вам сосредоточиться на звуке, чтобы вы могли печатать с точностью.

Требования к навыкам и опыту

Хотя многие вакансии транскрипционистов не требуют большого опыта и впечатляющего набора навыков, все же есть некоторые навыки, над которыми стоит подумать, чтобы добиться успеха:

  • Внимательное слушание. Вы должны уметь не только слушать, но и внимательно и внимательно.
  • Высокая скорость набора текста. Это навык, который определенно придет с опытом, но нет ничего плохого в том, чтобы освежить свои навыки набора текста. Вы можете найти курсы и попрактиковаться в программном обеспечении в Интернете.
  • Хорошие грамматические, орфографические и пунктуационные навыки. Чем лучше вы владеете этими навыками, тем больше вы сможете сосредоточиться на вводе того, что слышите.
  • Не весь звук, отправляемый клиентами, является четким и понятным. Возможно, вам придется снова и снова слушать отрывок из аудиозаписи, чтобы понять, о чем идет речь.

Как новичок, вам не нужно слишком беспокоиться о том, что эти навыки не будут иметь должного значения.

Однако, если вы хотите найти высокооплачиваемых клиентов в будущем, вам придется развить эти навыки и получить некоторый опыт.

Как работать с Excel в заданиях по транскрипции

Вначале вы можете относиться к работе по транскрипции на дому как к побочному занятию, чтобы заработать дополнительные деньги.Однако, если вы хотите преуспеть в работе по транскрипции, вы должны относиться к этому как к бизнесу.

Вот несколько способов преуспеть в работе по транскрипции:

  • Продвигайте себя. Создайте профессиональный профиль в социальных сетях, таких как Facebook и LinkedIn, в качестве транскрипциониста и сети, чтобы найти потенциальных клиентов и клиентов.
  • Организуйтесь. Следите за своими заказами, сроками и коммуникациями, используя организационные инструменты.Вы можете найти многие из них бесплатно в Интернете!
  • Превзойти ожидания клиента. Чтобы выделиться среди клиентов, вам нужно сосредоточиться на соблюдении сроков (или ранней доставке). Убедитесь, что вы управляете своим временем и работаете в среде, где нет отвлекающих факторов.
  • Инвестируйте в оборудование. Если вы готовы серьезно заняться расшифровкой, вам следует вложить средства в покупку оборудования, о котором я упоминал выше. Они помогут вам повысить продуктивность и произвести впечатление на клиентов.

При правильной концентрации внимания и организации вы можете легко превратить расшифровку записей в домашних условиях в прибыльный бизнес!

Как быть замеченным в Интернете

Хотя вы можете тратить свое время в поисках работы, создание сильного и позитивного присутствия в социальных сетях поможет вам привлечь клиентов и расшифровать работу.

Используйте учетную запись Facebook или LinkedIn, чтобы продемонстрировать свои навыки, опыт и достижения. Вы не поверите, но компаниям небезразлично, когда вы общаетесь в социальных сетях.

Вы даже можете использовать веб-сайт для привлечения клиентов — вы можете использовать его, чтобы делиться своими мыслями, вдохновением и страстью, когда дело касается транскрипции.

Попробуйте эти советы, чтобы привлечь к себе внимание в Интернете в качестве переводчика:

  • Придерживайтесь двух аккаунтов в социальных сетях. Вы не хотите слишком рано перегружать себя. Как только вы освоите обновленные 2 учетные записи, вы можете добавить еще (например, Twitter или Pinterest).
  • Воспользуйтесь преимуществами настраиваемых баннеров .Большинство платформ социальных сетей позволяют выбрать изображение профиля, а также изображение заголовка или баннера. Используйте это изображение, чтобы рассказать о своих навыках и опыте. Вы можете посмотреть мой баннер LinkedIn здесь, чтобы понять, что я имею в виду.
  • Используйте подпись электронной почты. Если вы включаете свой заголовок (например, «Генеральный транскрипционист») и ссылку на свои учетные записи в социальных сетях или на сайт в своей подписи к электронной почте, вы эффективно продвигаете себя каждый раз, когда отправляете электронное письмо.

Быть любым фрилансером, в том числе транскрипционистом, означает знать, как себя продвигать.

Вам не нужно быть гуру маркетинга, чтобы продвигать свои услуги — вам просто нужно знать, где и как себя продвигать.

25 вакансий для начинающих

Большинство заданий по транскрипции, которые вы найдете в Интернете, считаются «общими заданиями по транскрипции» и включают набор аудиозаписей, таких как лекции, выступления, интервью, подкасты, видео, вебинары и т. Д.

К счастью, эти виды работ обычно не требуют специального обучения или сертификации, поэтому они отлично подходят для начинающих!

Посмотрите эти 25 мест, где вы можете найти работу по транскрипции на дому:

1.Ред.

При использовании Rev.com от кандидатов не требуется демонстрировать предыдущий опыт или квалификацию. Вместо этого их просят принять участие в викторине по грамматике и расшифровке стенограммы.

2. Go Transcript

Go Transcript ищет кандидатов с хорошими знаниями английского языка — никакого опыта не требуется.

Вам дается 10 часов на создание 10-минутного аудио или видео файла.

Транскрипционисты могут зарабатывать около 150 долларов в месяц.

3.Чистые стенограммы

Net Transcripts нанимает транскрипционистов для страховки, юридической и полицейской транскрипции. Они действительно ищут предыдущий опыт и требуют, чтобы вы могли набрать 75WPM и иметь ножную педаль.

4. Pioneer Transcription Services

Pioneer Transcription Services требует ножной педали и программного обеспечения для транскрипции. Вы можете подать заявку через онлайн-заявку на общую или юридическую должность транскрипциониста.

5. Писец

Scribie открыт для заявок от транскрипционистов с начинающими навыками, но вы должны понимать британский, американский, австралийский и индийский акценты (но все вакансии на английском языке).

6. CrowdSurf

CrowdSurf — это своего рода онлайн-рынок для транскрипционистов.

Зарегистрироваться можно бесплатно, и вам мгновенно платят за вашу работу. Они не требуют опыта работы со специальным оборудованием.

7. Турка механическая

Amazon’s Mechanical Turk — это рынок краудсорсинга, который объединяет сотрудников с предприятиями.

Там вы сможете найти работу по транскрипции / HITS (задачи человеческого интеллекта).

8. CastingWords

CastingWords — еще один вид рынка труда для транскрипции.Они действуют как посредник между клиентами и транскрипционистами. Они платят от 8,5 центов до доллара за аудио минуту.

9. Ежедневная расшифровка

Daily Transcription предлагает время выполнения транскрипции в тот же день для корпоративных, юридических и развлекательных отраслей.

Им нужны пунктуальные и внимательные люди любого уровня подготовки.

Они не могут гарантировать определенный объем работы, но их лучший переводчик зарабатывает от 250 до 950 долларов в неделю.

10. Транскрипция GMR

GMR Transcription всегда ищет транскриберов — особенно тех, кто может посвящать расшифровке один час в день.

Они требуют от вас пройти тест, но не ожидают никакого предыдущего опыта.

11. BabbleType

Не требуется никакого опыта для работы с BabbleType, компанией, занимающейся транскрибированием, которая занимается проектами исследования рынка.

Подать заявку так же просто, как посмотреть видео и пройти тест на транскрипцию.

12.Абердин

Aberdeen Broadcast Services нанимает расшифровщиков и составителей субтитров, которые обладают знаниями в области компьютеров и интернет-исследований и могут печатать 45 слов в минуту.

Заработок начинается примерно от 12 до 15 долларов в час.

13. Speakwrite

Speakwrite ищет переводчиков из США или Канады, которые свободно говорят по-английски и могут печатать не менее 60 слов в минуту.

Для общих должностей транскриберов они предпочитают иметь опыт работы не менее одного года, а для юридических должностей — пять лет.

Они также требуют наличия ножной педали.

14. Тигровая рыба

Tigerfish предлагает широкий спектр работ по транскрипции: от интервью до правоохранительных органов и документальных фильмов.

Существует процесс тестирования, который вам нужно пройти, когда вы подадите заявку.

15. Убикус

Ubiqus — это транскрипционная компания, которая ищет людей из США с опытом работы от 1 до 5 лет. Однако, если у вас нет опыта транскрибирования, они рассмотрят другой соответствующий опыт.

16. SpeechPad

SpeechPad — отличная платформа для расшифровки вакансий для начинающих. Не требуется минимального количества часов, и они платят от 0,25 до 2,50 долларов за минуту аудио / видео.

17. Расшифровка Дивы

Transcript Divas не требует опыта — вам нужно только доказать, что вы можете соответствовать их приемлемым стандартам. Средняя заработная плата составляет около 16 долларов в час.

18. Словесные чернила

Verbal Ink всегда открыт для найма новых транскрипционистов.Вам просто нужно отправить свое резюме и сопроводительное письмо на рассмотрение. Оттуда вас могут попросить пройти тест, чтобы начать работу.

19. Аутсорсинг транскрипции

В Transcription Outsourcing вы найдете списки различных заданий по транскрибированию, в том числе общих заданий по транскрибированию, а также юридических, финансовых и медицинских работ.

20. Транскрипция Авербаха

Averbach Transcription не требует особого внимания, когда дело доходит до навыков и опыта — для этого требуется только хорошее знание английского языка, внимание к деталям и хороший слух.

Они предлагают 1 доллар США за минуту звука и 1,50 доллара США за минуту звука для заказов в тот же день или на ночь.

21. TranscribeMe!

После заполнения формы и прохождения теста TranscribeMe предоставит вам доступ к транскрипции объявлений о вакансиях. Расшифровщики получают почасовую оплату еженедельно.

22. eScribers

eScribers, одна из крупнейших юридических компаний по транскрипции в стране, — это служба транскрипции в США, которая не требует предварительного опыта.

Также им нужны корректоры и стенографисты.

23. 3Play Media

3Play Media предлагает как возможности работы по транскрипции, так и должности редактора. Вы должны пройти тесты на умения и знания.

Размер оплаты зависит от индивидуальных проектов.

24. Путь слов

Way With Words предоставляет услуги транскрипции на английский язык клиентам по всему миру, и на самом деле требуется только хорошее владение английским языком.

Они нанимают внештатных сотрудников или сотрудников на полную ставку и предлагают от 0,45 до 1,73 доллара за аудио минуту.

25. Используйте доски объявлений

Если дело доходит до крайности, вы всегда можете найти работу по транскрипции на таких форумах, как Flexjobs, Indeed или Upwork.

Хотя некоторые объявления о вакансиях могут быть для разовых работ, никогда не знаешь, где можно найти постоянного клиента!

Часто задаваемые вопросы при собеседовании о получении работы по транскрипции в первый раз

Вот несколько распространенных вопросов на собеседовании, которые вы можете получить, когда впервые подаете заявку на работу по транскрипции:

  1. Каков ваш процесс сбора большого количества информации из множества надежных источников?
  2. Какие методы вы используете, чтобы взять диктовку и преобразовать ее в письменный материал?
  3. Какой метод вы используете для поиска и выявления ошибок в отчетах?
  4. Когда вы работаете из дома, какие методы вы используете, чтобы мотивировать себя завершить работу по транскрипции?
  5. Как вы решили, какую информацию включать в отчеты?

Другая работа на дому

Как я уже упоминал, работа по транскрипции — это только один из видов онлайн-вакансий фрилансера.

Если вы заинтересованы в изучении других типов вакансий, ознакомьтесь с этими руководствами.

Готовы начать работу?

Расшифровка — отличный способ подзаработать дома, когда у вас есть свободное время.

Бонус в том, что если вы отнесетесь к этому серьезно, вы можете неплохо заработать на расшифровке из дома!

Хотя я очень люблю писать фрилансером и в течение нескольких лет построил устойчивый бизнес, работая из дома, я знаю, что есть и другие побочные проекты, которые приносят деньги.

Эти двадцать пять мест, где можно найти работу по транскрипции, помогут вам начать новую удивительную побочную работу, которая — кто знает — может в конечном итоге стать вашим истинным призванием.

Твоя очередь!

Дайте мне знать, почему вам нравится транскрипция! Или, если вы работали транскрипционистом, поделитесь своим опытом!

Поделитесь этим постом с друзьями!

Получите оплату за ввод (без опыта)

Домашняя транскрипция — это онлайн-работа, которая позволяет людям зарабатывать реальные деньги без специальной подготовки или необходимого опыта.Как и в любой реальной работе, чтобы стать эффективным, нужно время и практика. Однако в конечном итоге оплата и гибкость работы могут быть выгодны.

ПРОСТОЙ СПОСОБ заработать дополнительные деньги в Интернете …

В сегодняшнем посте я поделюсь с вами пятью онлайн-вакансиями по транскрипции, для которых не требует предварительного опыта , чтобы начать работу.

Инструменты транскрипции, которые могут понадобиться для начала работы

Вы можете сразу приступить к работе из дома, если у вас есть компьютер и стабильный интернет.Однако вам могут потребоваться некоторые инструменты для успешной расшифровки, например:

Прежде чем подать заявку на эту работу для начинающих из дома или на работе, вы можете проверить эти сообщения:



Онлайн-вакансии для начинающих

Запишите мне

Сайт транскрипции открыт для начинающих без опыта. Работа доступна по всему миру, если вы хорошо говорите по-английски. Плата составляет около 20 долларов за аудио час.Оплата через Paypal.

Перейдите сюда, чтобы узнать больше о Transcribe Me .

AccuTran Global

Эта компания также нанимает транскриберов на неполный рабочий день для работы из дома в США. Вы должны очень свободно говорить по-английски. Оплата через Paypal или чек. Подайте заявку здесь!

Также проверьте 10 лучших бесплатных онлайн-вакансий по вводу данных из дома, совершенно законно!

Приведение слов

Эта американская компания предлагает вакансии онлайн-транскрипции для новичков.Плата составляет около 1,20 доллара за минуту аудио за звук плохого качества и 0,60 доллара за звук хорошего качества.

Перейдите сюда, чтобы подать заявку или узнать больше о преобразовании слов.

[adsense468x15]

Ежедневная транскрипция

Эта американская компания приветствует новых расшифровщиков для удаленной работы из дома. Вы можете войти и выйти, чтобы завершить работу. Ставка оплаты составляет от 0,75 до 1,10 доллара за минуту видео, транскрибируемого для общей транскрипции с другими полями, такими как перевод, CCSL и субтитры с более высокой оплатой.Открыт для США и Канады. Выплачивается еженедельно чеком.

Перейдите сюда, чтобы подать заявку или , прочтите мой полный обзор Daily Transcription .

SpeechPad

Эта американская компания по транскрипции предлагает вакансии набора текста для новичков. Плата составляет от 0,10 до 0,40 доллара за аудио минуту. Платежи отправляются каждые две недели через PayPal.

Перейдите сюда, чтобы получить полную информацию о том, как подать заявку с помощью Speechpad .

Требуется обучение транскрипции?

Зайдите на Transcribe Anywhere, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ мини-курс по транскрипции .Этот курс разработан, чтобы помочь новичкам точно узнать, что такое транскрипция и как добиться успеха в работе из любого места. Я был совершенно новичком в транскрипции, как и вы, и этот курс — один из немногих, которые я настоятельно рекомендую — и, что самое главное, он БЕСПЛАТНЫЙ! Запишитесь на курс и начните обучение уже сегодня! Удачи!

Чтобы подписаться на мой канал на YouTube, перейдите сюда . Вы также можете найти меня на Facebook и Pinterest , чтобы узнать больше о работе на дому.

Ищете новые способы заработать деньги в Интернете для начинающих?

Если да, не забудьте взять копию моей электронной книги, 20 удобных для начинающих способов заработать деньги в Интернете с 150 компаниями . Всего 10 долларов. Я также включил трекер приложений для печати, чтобы помочь вам отслеживать компании, в которые вы подавали заявки, и многое другое!

Зарабатывайте из дома (для начинающих и профессионалов)

Vital Dollar может получать компенсацию от компаний, продуктов и услуг, представленных на нашем сайте.Подробнее читайте в разделе о том, как мы зарабатываем деньги.


Ограниченное по времени предложение: Transcribe Anywhere предлагает 60% скидку (до 6 июля) на лучшие курсы транскрипции в отрасли. Если вы хотите узнать, как зарабатывать на транскрипции, не пропустите эту распродажу. Подробности смотрите здесь.

Работа переводчиком — отличный способ заработать деньги из дома и воспользоваться гибким графиком. Независимо от того, ищете ли вы работу на полную ставку или всего несколько часов в неделю, которые принесут вам дополнительные деньги, расшифровка может быть хорошим вариантом.

Эта статья поможет вам найти лучших транскрипционных вакансий . Есть много разных компаний и веб-сайтов, которые будут платить за работу по транскрипции, и, надеюсь, этот список поможет вам найти подходящую для вас возможность.

Большинство заданий по транскрипции позволит вам работать в качестве независимого подрядчика. Как правило, вы можете контролировать дни и часы, в которые вы работаете, и сколько вы работаете. Некоторые компании предъявляют минимальные или особые требования, которым вы должны соответствовать.

Мы начнем статью с рассмотрения лучших возможностей. Позже в этой статье вы также найдете компании, которые предоставляют лучшие онлайн-вакансии по транскрипции для начинающих .

→ Обязательно посмотрите статью Как стать транскрипционистом

Если вы хотите узнать больше о том, как работать транскрипционистом и зарабатывать деньги из дома, курс «Общая транскрипция: теория и практика ™» от Transcribe Anywhere — лучший доступный курс обучения.Он охватывает все, что вам нужно, чтобы за 2-4 месяца пройти путь от новичка до профессионала (включая то, как найти наиболее высокооплачиваемую работу). Вы также сможете получить сертификат транскрипции !

Лучшие вакансии по транскрипции

Прежде чем начать, убедитесь, что у вас есть подходящее оборудование для транскрипции.

1. SpeakWrite

  • Информация о расценке: 0,005–0,006 долл. За слово
  • Способ оплаты: Прямой депозит или чек
  • Частота выплат: Дважды в месяц
  • Требования: Один год опыта, 60+ слов в минуту, Точность 90%

SpeakWrite — одно из лучших заданий по транскрипции, но вам понадобится немного предыдущего опыта транскрибирования.У них есть хорошо налаженная клиентская база, в которую входят клиенты из юридических, государственных, правоохранительных органов и частного сектора.

Как транскрипционист SpeakWrite, вам будут платить от 0,005 до 0,006 доллара за слово. Согласно SpeakWriting, средний ежемесячный заработок составляет более 300 долларов США, а самые высокие заработки превышают 3000 долларов США в месяц. Выплаты производятся два раза в месяц прямым депозитом или чеком.

Чтобы работать в SpeakWrite, кандидаты должны пройти тест со скоростью не менее 60 слов в минуту с точностью не менее 90%.Вам также понадобится как минимум один год опыта транскрипции, и вы должны пройти проверку биографических данных.

После того, как вы получите одобрение, вы выберете свои смены, а затем работа будет назначена вам в течение ваших смен. Вам нужно будет запланировать как минимум 15 рабочих часов в месяц.

Название позиции

ECS WordSlinger USB-гарнитура с накладной транскрипцией

Executive Communication Systems Infinity 3 Ножная педаль управления USB с подключением к компьютеру, одно устройство

Набор для транскрипции Express Scribe Pro с педалью USB и гарнитурой для транскрипции

Фотография продукта

Название позиции

ECS WordSlinger USB-гарнитура с накладной транскрипцией

Фотография продукта

Название позиции

Executive Communication Systems Infinity 3 Ножная педаль управления USB с подключением к компьютеру, одно устройство

Фотография продукта

Название позиции

Набор для транскрипции Express Scribe Pro с педалью USB и гарнитурой для транскрипции

2.Расшифровка Divas

  • Информация о расценке: В среднем 1,39 доллара за минуту звука
  • Способ оплаты: PayPal или прямой депозит
  • Частота оплаты: Не указано
  • Требования: Опыт предпочтителен, но не обязателен
Divas

Расшифровка стенограммы более высокооплачиваемых вакансий по транскрипции со ставками до 2,98 долларов за аудио минуту. Им не нужен предыдущий опыт, но они соответствуют высоким стандартам и принимают только определенный процент соискателей.

Если вы хотите работать фрилансером в Transcript Divas, вы можете подать заявку прямо на их веб-сайте. Вам нужно будет подготовить резюме / резюме, и вам нужно будет ответить на несколько вопросов, чтобы заполнить заявку.

3. Блокнот

  • Информация о расценке: 0,25–2,50 доллара за аудио минуту
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Дважды в неделю
  • Требования: Пройти тест набора текста

Speechpad работать на.Вы можете заработать 0,25–2,50 доллара за минуту аудио (или от 15 до 150 долларов за аудио час). Платежи производятся через PayPal два раза в неделю.

Зарегистрироваться можно бесплатно, и прежде чем вы сможете приступить к работе, вам нужно будет пройти транскрипцию и тест по грамматике. Как работник, у вас будет рейтинг, и этот рейтинг влияет на то, на какие должности вы будете иметь право. Повышайте свой рейтинг, чтобы открывать больше возможностей. Есть также возможности для качественной срочной работы и работы с субтитрами, которые могут принести более высокую заработную плату.

Нет минимума, который вам нужно работать, и вы сможете выбрать конкретную работу, на которую хотите пойти.

4. Транскрипция Авербаха

  • Информация о расценке: 1,00 — 1,50 доллара за аудио минуту
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Не указано
  • Требования: Пройти тест

Транскрипция Averbach. Они не перечисляют никаких требований к опыту, но вам нужно будет пройти их 20-минутный тест.

Их типичная ставка — 1 доллар.oo за минуту звука или 1,50 доллара США за минуту звука для срочных заказов (в тот же день или на ночь). Очевидно, что если вы сможете принимать срочные заказы, вы сможете зарабатывать больше. Они утверждают, что большинство профессиональных транскрипционистов могут зарабатывать от 20 до 30 долларов за час работы, исходя из этих ставок.

У вас будет возможность установить собственное время работы и отказаться от работы, если вам это не удобно.

5. ООО «Транскрипция Аутсорсинг»

  • Информация о цене: $ 0.80 — 1,10 доллара США + за минуту звука
  • Способ оплаты: Прямой депозит или PayPal
  • Частота выплат: Дважды в месяц
  • Требования: Пройдите тесты набора текста

Transcription Outsourcing предлагает должности для сотрудников, а также генеральные подрядчики. У них есть работа в самых разных отраслях, в настоящее время перечислены вакансии в правоохранительных, медицинских, юридических, финансовых и общих сферах. Процесс подачи заявки требует, чтобы вы прошли по крайней мере один тест на набор текста, прежде чем вы сможете присоединиться к их команде.Конкретные требования к тесту могут варьироваться в зависимости от типа транскрипции, которую вы собираетесь делать.

Transcription Outsourcing предлагает очень конкурентоспособные цены. Ставки могут варьироваться в зависимости от отрасли, в которой вы работаете. Некоторые из них оплачиваются поминутно, а другие — за линию. Поминутные ставки в настоящее время указаны на уровне 0,80–1,10 доллара за минуту, но они также предлагают более высокие ставки (до 5 долларов за минуту) для срочных работ или когда требуется максимальная точность. Ставка 0,07–0,10 доллара за строку в настоящее время указана за медицинскую транскрипцию.

Чтобы работать в Transcription Outsourcing, вам необходимо находиться в США. В требованиях к работе не указано, что требуется опыт, но приложение действительно спрашивает о вашем опыте.

6. TranscribeMe

  • Информация о расценке: от 15 до 22 долларов за аудио час
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота выплат: Еженедельно
  • Требования: Пройти тест набора текста

Один из популярных вариантов — TranscribeMe , и начать работу довольно просто.После заполнения формы вам нужно будет пройти тест, чтобы начать работать в TranscribeMe. Тест довольно прост, и TranscribeMe не требует предыдущего опыта.

Когда вы работаете в TranscribeMe, вы будете расшифровывать короткие аудиоклипы (обычно продолжительностью 2–4 минуты) из различных отраслей. Плата составляет от 15 до 22 долларов за аудио час. Средний транскрипционист зарабатывает 250 долларов в месяц, а самые высокие зарабатывают до 2200 долларов в месяц. PayPal будет платить вам еженедельно.

Подача заявки с TranscribeMe бесплатна.

7. Ежедневная транскрипция

  • Информация о расценке: от 0,75 до 0,85 долларов за аудио минуту
  • Способ оплаты: Чек
  • Частота выплат: Еженедельно
  • Требования: Введите не менее 50 слов в минуту

Ежедневные претензии транскрипции платить более высокие ставки, чем другие компании, начиная с 0,75–0,85 доллара за аудио минуту.Их лучшие транскрипционисты зарабатывают от 250 до 950 долларов в неделю (это действительно большой диапазон). Выплаты производятся еженедельно чеком.

В рамках процесса подачи заявки вам необходимо будет пройти тест на оценку навыков, а также тест на транскрипцию. Они не требуют опыта транскрипции, но вы должны уметь печатать не менее 50 слов в минуту.

Daily Transcription работает немного иначе, чем у некоторых других компаний. Вы подпишетесь на слоты по их расписанию, и вам будут назначены работы в соответствии с этим расписанием.Как и другие компании, они не гарантируют, что определенный объем работы будет доступен.

Вы будете расшифровывать аудиофайлы из развлекательной, корпоративной и юридической индустрии, а также из некоторых академических учреждений.

8. Тигровая рыба

  • Информация о расценке: 0,03–0,04 доллара за расшифрованную строку
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Еженедельно
  • Требования: Пройти тест

уже давно с 1989 года), и они являются известной компанией в отрасли.

Если вы работаете в Tigerfish, ваши проекты будут включать все типы аудиофайлов, такие как интервью, допросы в полиции и кадры документальных фильмов.

Существует процесс подачи заявки, который включает в себя расшифровку 15-минутных образцов аудиофайлов. Вам также понадобится бесплатная версия программы Express Scribe.

Tigerfish платит 0,03–0,04 доллара за каждую транскрибируемую строку.

9. Приведение слов

  • Информация о расценке: от 0,085 доллара до более 1 доллара за минуту звука
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Еженедельно
  • Требования: Возможно, вам понадобится пройти тест

Кастинг слов из U.С., Канада и длинный список других стран. Зарегистрироваться очень просто. Некоторым кандидатам необходимо будет пройти тест на транскрипцию, но другим может не потребоваться его проходить.

После того, как вы будете одобрены, вы сможете увидеть доступные вакансии на панели управления и сможете выполнять столько или меньше работы, сколько захотите.

Работая на Casting Words, вам будут платить от 0,085 до 1 доллара за аудио минуту. Оплата зависит от нескольких факторов, таких как тип работы, уровень, которого вы достигли, и оценка, которую вы получаете за работу.Чем выше оценка за точность, тем больше вам будут платить. Платежи производятся через PayPal один раз в неделю.

10. Транскрипция GMR

  • Информация о тарифах: Тарифы не разглашаются до тех пор, пока вы не будете приняты на работу.
  • Способ оплаты: Прямой депозит или PayPal
  • Частота выплат: Ежемесячно
  • Требования к предложениям: Пройти тест

GMR Транскрипция для общей транскрипции, а также для общей транскрипции с медицинским образованием.Они утверждают, что средний рабочий зарабатывает от 1000 до 3000 долларов в месяц.

Для общей должности по транскрипции опыта не требуется (но они имеют высокие стандарты точности), и вы будете транскрибировать различные темы, такие как академические, деловые, юридические и другие.

Для должности с медицинским образованием вы будете записывать интервью о медицинских состояниях. Эта должность предполагает ежедневную последовательную работу, но от вас ожидается, что вы будете выполнять ее на регулярной основе.

11. 3Play Media

  • Информация о расценке: 10–30 долларов в час
  • Способ оплаты: Прямой депозит или чек
  • Частота выплат: Ежемесячно
  • Требования: Введите не менее 75 слов в минуту

Для работы на 3Play Media вам необходимо находиться в США и уметь печатать не менее 75 слов в минуту.

3Play Media платит в зависимости от проекта, но они предлагают эквивалентную сумму от 10 до 30 долларов в час, в зависимости от вашей эффективности.

Вы сможете выбрать, какие проекты принимать и сколько работать.

Компании, перечисленные в следующем разделе, являются уважаемыми компаниями, которые предоставляют возможности для работы в режиме онлайн-транскрипции, но они публично не предоставляют ставки, которые они платят. Подробности, такие как квалификация работы, перечислены ниже, если они общедоступны. Для получения более подробной информации свяжитесь с компанией или начните процесс подачи заявки.

12. CrowdSurf

CrowdSurf — это законная компания, предоставляющая услуги транскрипции, которая предлагает работу, связанную с добавлением субтитров к видео, для глухих и англоязычных зрителей.Это будут короткие задания, которые вы можете выполнять по своему усмотрению.

Чтобы зарегистрироваться, вам необходимо создать профиль и сдать экзамен. Не требуется опыта и обязательной скорости набора текста. После того, как вы будете одобрены и войдете в их систему, вы сможете принимать любую доступную работу, когда захотите.

CrowdSurf оплачивает через PayPal или прямой депозит, и вы можете получить оплату за свою работу мгновенно.

13. Athreon

Athreon работает с 1988 года и предлагает медицинские услуги и услуги общей транскрипции (для тех, кто находится в Северной Америке).Немедицинская транскрипция включает в себя полицейскую, юридическую, медиа и деловую транскрипцию.

Чтобы получить квалификацию, вам необходимо либо окончить программу обучения, либо иметь два года соответствующего опыта работы.

Одним из преимуществ работы на Athreon является то, что вы получите более стабильный поток работы, который может быть недоступен в некоторых других компаниях. Однако они требуют, чтобы транскрипционисты работали 5 дней в неделю и заполняли не менее 500 строк в день.

Athreon платит через PayPal еженедельно.

14. Убикус

Ubiqus нанимает транскрипционистов из США. Как правило, им требуется 1-5 лет опыта, но они будут рассматривать текущих студентов-транскрипционистов.

Вам будут платить за слово, но Ubiqus публично не перечисляет ставки, которые они платят. Возможны юридические, медицинские и общие расшифровки.

15. Словесные чернила

Verbal Ink является подразделением Ubiqus.Они нанимают транскрипционистов без опыта, но на их веб-сайте не так много подробностей о работе. На сайте есть инструкции для соискателей.

16. Баблтайп

Babbletype нанимает транскрипционистов, но вы должны быть носителем английского языка. Они платят через PayPal еженедельно, и работники могут подписываться на задания, которые им нужны, каждый день. Ваш график работы полностью зависит от вас. Babbletype не предоставляет подробную информацию о ставках оплаты, но вы можете подать заявку через их веб-сайт.

17. Voxtab

Voxtab предлагает множество различных типов услуг по транскрипции, включая юридические, медицинские, академические, деловые, проповеди, видео, подкасты и многое другое. Они не предоставляют подробных сведений о возможности работать на них, но вы можете подать заявку и отправить резюме через их веб-сайт.

18. AccuTran Global

AccuTran Global — еще одна уважаемая компания, нанимающая транскрипционистов. В настоящее время на их сайте не так много информации о вакансии, но там говорится, что скоро начнется новый процесс приема на работу.

19. Transcriptions ‘N Translations

Transcriptions ‘N Translations предоставляет услуги транскрипции с упором на индустрию развлечений. На их веб-сайте не так много информации о работе на них, но есть форма для подачи заявки.

20. БАМ! Транскрипция

БАМ! Transcription — это калифорнийская компания, которая занимается транскрипцией, а также обслуживает индустрию развлечений. Их веб-сайт не предоставляет информации о работе с ними, но есть контактная форма, которую вы можете использовать.

21. Алиса Дарлинг Секретарские услуги

Alice Darling предлагает услуги транскрипции аудио и видео. При необходимости они нанимают транскрипционистов. Требования включают способность печатать 75 слов в минуту и ​​опыт транскрипции и обработки текста.

22. TranscriptionServices.com

TranscriptionServices.com нанимает транскрипционистов на неполный рабочий день из любой страны, однако у вас должен быть опыт.

На их веб-сайте указано, что они предлагают конкурентоспособную оплату, но цены не указаны.Инструкции по применению перечислены на их сайте. Вам понадобится копия вашего резюме в формате PDF, и вам нужно будет ответить на несколько вопросов.

Юридическая транскрипция: теория и практика ™

Этот курс включает 14 полноценных учебных модулей, которые охватывают все, что вам нужно знать, чтобы начать работать и зарабатывать деньги с помощью юридической транскрипции (в том числе, где найти работу).

Лучшие вакансии для начинающих

Если вы только начинаете, вот еще несколько веб-сайтов и компаний, которые подойдут новичкам.

1. GoTranscript

  • Информация о расценке: До 0,60 долларов США за аудио минуту
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота выплат: Еженедельно
  • Требования: Пройти тест

GoTranscript нанимает сотрудников со всего мира и никакого опыта транскрипции не требуется. Чтобы начать работу, вам нужно будет пройти тест, но если вы его не пройдете, вы можете повторить попытку через несколько дней. Нет требований к скорости набора слова в минуту.

Вы можете заработать до $ 0,60 за аудио-минуту как для аудио-, так и для видеофайлов. Выплаты производятся еженедельно через PayPal. Средние заработки зарабатывают 150 долларов в месяц, а самые высокие — 1215 долларов в месяц.

2. Ред.

  • Информация о расценке: 0,40–0,75 доллара за аудио минуту
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Еженедельно
  • Требования: Пройти тест

Rev — еще один лучший вариант. поставщики услуг транскрипции.Rev предлагает транскрипцию для аудиофайлов и видео.

Чтобы начать работу с Rev, вам необходимо пройти онлайн-тест. После прохождения теста вы сможете претендовать на доступную работу. Платежи будут варьироваться в зависимости от того, что вы делаете, но обычно они варьируются от 0,40 до 0,75 доллара за аудио минуту.

По словам Преподобного, средний транскрипционист зарабатывает 245 долларов в месяц, а самые высокие зарабатывают 1495 долларов. Платежи производятся через PayPal один раз в неделю.

3.Quicktate и iDictate

  • Информация о расценке: 0,0025 долл. США и 0,005 долл. США за слово
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота выплат: Еженедельно
  • Требования: 3 ссылки и проверка данных

письма, вы можете расшифровать Quicktate , голосовые сообщения, юридические заметки, медицинские отчеты и другие короткие аудиофайлы. Все аудиофайлы с Quicktate будут длиться менее 5 минут. iDictate предназначен для аудиофайлов продолжительностью более 5 минут, таких как лекции, проповеди, конференц-звонки, видео на YouTube и многое другое.

Оба принадлежат одной и той же компании, и как транскрибер вы можете заполнить одно приложение, которое будет работать как с Quicktate, так и с iDictate.

Для подачи заявки вам понадобятся 3 рекомендации (не могут быть членами вашей семьи), и вам нужно будет выполнить проверку биографических данных. Они не принимают заявителей с осуждением за тяжкие преступления или проступки. За проверку биографических данных взимается комиссия в размере 20 долларов США.

Плата варьируется от 0,0025 до 0,005 доллара за слово, платежи производятся через PayPal.

4. Путь слов

  • Информация о расценке: 0,45–1,73 доллара за аудио минуту
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота оплаты: Ежемесячно
  • Требования: Пройти оценку

Путь из США требует транскрипции , Канада, Соединенное Королевство (и другие страны Европейского Союза), Южная Африка, Австралия, Новая Зеландия, Малайзия, Сингапур и Гонконг.

Они платят от 0 долларов.45 — 1,73 доллара за аудио минуту в зависимости от времени выполнения проекта. Так что, если вы сможете браться за проекты, требующие быстрого выполнения, вы сможете зарабатывать больше.

Для подачи заявки необязательно иметь предыдущий опыт, но вам нужно будет пройти их оценку. После того, как вы подадите заявку и сдадите экзамен, вы сможете работать столько или меньше, сколько захотите, в любое удобное для вас время.

PayPal будет платить вам ежемесячно.

5. Скриби

  • Информация о расценке: 5–25 долларов за аудио час
  • Способ оплаты: PayPal
  • Частота выплат: Вывод средств в любое время
  • Требования: Пройти тест

Скриби низкооплачиваемые компании по транскрипции онлайн.Работая на них, вы можете зарабатывать от 5 до 25 долларов за час аудио. Также доступны небольшие ежемесячные бонусы (5 долларов за каждые 3 часа). Вы можете вывести прибыль на свой счет PayPal в любое время.

Для начала вам не нужен опыт, но вам нужно будет пройти тест. С Scribie вы будете работать с короткими файлами, не более 10 минут.

Scribie не поручает вам работу. Вы сможете предварительно просмотреть доступные вакансии и решить, какие из них вам нужны.

Кто может работать транскрипционистом?

Вы должны уметь печатать быстро и точно, чтобы успешно выполнять расшифровку онлайн. Возможно, у вас уже есть отличные навыки набора текста, и если да, это может быть для вас отличной возможностью. Но, к счастью, набор текста — это навык, который можно значительно улучшить, немного потренировавшись. Практически любой может довести свои навыки набора текста до необходимого уровня после некоторой практики.

Помимо навыков набора текста, вам также необходимо уметь хорошо работать самостоятельно. Описание работы не предполагает большого количества человеческого взаимодействия, поэтому оно идеально подходит для людей, которым нравится и нравится работать самостоятельно.

Для некоторых вакансий потребуется опыт работы в качестве переводчика, но, как вы увидите на этой странице, есть много возможностей для начинающих. Для большинства рабочих мест не требуется никакой другой специальной квалификации, поэтому, если у вас есть навыки набора текста, вы, вероятно, готовы начать зарабатывать деньги.

Сколько я могу заработать как транскрипционист?

По данным ZipRecruiter, средняя зарплата переводчика, работающего на дому, в США составляет 58 441 доллар. Это неплохо для чрезвычайно гибкой карьеры без поездок на работу!

Однако получить достойную зарплату для новичка может быть непросто. Есть много компаний, которые позволяют любому зарегистрироваться и работать транскрипционистом (вам может потребоваться сначала пройти тест на набор текста), однако на некоторых из этих должностей зарплата очень низкая.Получение сертификата может открыть для вас больше возможностей, а позже в этой статье вы найдете некоторую информацию о получении сертификата.

Если вы хотите узнать больше о том, как работать транскрипционистом и зарабатывать деньги из дома, курс «Общая транскрипция: теория и практика ™» от Transcribe Anywhere — лучший доступный курс обучения. Он охватывает все, что вам нужно, чтобы за 2-4 месяца пройти путь от новичка до профессионала (включая то, как найти наиболее высокооплачиваемую работу).Вы также сможете получить сертификат транскрипции !

Практические тесты по транскрипции

Если у вас нет большого опыта, возможно, вы захотите попрактиковаться, чтобы улучшить свои навыки, прежде чем приступить к одной из лучших работ по транскрипции. Тест навыков может помочь вам проверить свою скорость и точность, чтобы убедиться, что вы готовы. Вот некоторые из лучших инструментов транскрипции, которые доступны для практики:

  • Файлы транскрипции упражнений Express Scribe — Express Scribe предоставляет несколько юридических и медицинских аудиофайлов, которые вы можете использовать на практике.Загрузите аудиофайлы и сравните свои результаты с предоставленным образцом расшифровки стенограммы.
  • GoTranscript — GoTranscript предлагает бесплатный образец теста, который вы можете пройти. Тест покажет вам любые ошибки, которые вы делаете.
  • TCI Практический тест транскрипции — Создайте бесплатную учетную запись в TCI, чтобы получить доступ к нескольким тестовым аудиофайлам. Вы увидите свою скорость набора текста и получите оценку точности, орфографии и форматирования.
  • Слушайте и пишите — На этом сайте собрана огромная коллекция аудиофайлов.Вы можете создать бесплатную учетную запись и практиковаться в расшифровке прямо на веб-сайте после входа в систему.

Часто задаваемые вопросы, связанные с работой в качестве переводчика

Как быстро нужно печатать, чтобы стать транскрипционистом?

Не существует окончательного отраслевого стандарта для минимальной скорости набора текста. Требования к скорости и точности могут варьироваться от одной компании к другой. В общем, 70 слов в минуту — хорошая цель, если вы хотите начать расшифровку.Вы сможете выполнять некоторую работу медленнее, но при 70 словах в минуту вы будете квалифицированы для большинства возможностей, с которыми сталкиваетесь.

Имейте в виду, что набор текста — это навык, которому можно относительно быстро научиться с практикой. Не отключайтесь, если сейчас вы не можете печатать 70 слов в минуту, вы всегда можете увеличить скорость, если хотите практиковаться.

На какую компанию лучше всего работать?

Ответ на этот вопрос зависит от того, кого вы спрашиваете.Чтобы получить возможность транскрипции начального уровня, начните с компаний, находящихся в верхней части списка в этой статье.

Как я могу хорошо заработать, работая транскрипционистом?

Ваша зарплата будет зависеть от вашей скорости набора текста, поэтому чем выше ваш уровень навыков, тем больше денег вы можете заработать. Кроме того, получение сертификата может помочь открыть больше возможностей для трудоустройства и более высокооплачиваемой работы, а также продвинуть вашу карьеру в области транскрипции. Transcribe Anywhere предлагает сертификацию, которая может оказаться чрезвычайно полезной для увеличения вашего потенциального дохода.

В чем разница между часами работы с аудиосистемой и часами работы?

Аудио часы — это величина, используемая для измерения длины аудио, которое вы будете расшифровывать. Если аудиоклип длится 30 минут, это половина аудио часа. Рабочее время — это время, в течение которого вы работаете. Например, если на расшифровку 30-минутного клипа у вас уходит два часа, ваше рабочее время составит два часа. — Ваши рабочие часы всегда будут дольше, чем аудио-часы, которые вы расшифровываете.

В то время как большинство рабочих мест будут платить вам в соответствии с количеством часов, которые вы работаете, многие работы по транскрипции онлайн будут платить вам в зависимости от количества аудио часов, которые вы расшифровываете. Чем быстрее вы будете, тем больше денег сможете заработать. Если вам платят за аудио час, важно отслеживать фактическое время, которое вы работаете, чтобы вы могли рассчитать почасовую ставку за свое рабочее время.

Сколько времени у вас уходит на расшифровку одного часа аудио?

Это зависит от множества факторов, в том числе от скорости набора текста, но отраслевой стандарт — это 4 часа набора текста на каждый 1 час звука.Однако это может быть больше или меньше в зависимости от деталей.

Помимо вашей скорости набора текста, еще одним важным фактором является качество звука. Если у вас четкая запись, а говорящий говорит медленно, вы сможете сделать это намного быстрее. Или, если качество звука низкое или динамик говорит очень быстро, это может занять больше времени.

Можете ли вы зарабатывать на жизнь расшифровкой?

Да, можно. Однако это не означает, что любой, кто попытается это сделать, сможет зарабатывать полный рабочий день.Чтобы иметь наилучшие шансы на получение дохода, вам следует подумать о сертификации, которая откроет больше возможностей для работы и поможет вам развить передовые навыки транскрипции.

По данным ZipRecruiter, средняя зарплата переводчика, работающего на дому, составляет 58 218 долларов или 28 долларов в час. Чтобы достичь этого уровня, вам нужно выйти за рамки некоторых низкооплачиваемых концертов, на которые может подписаться любой.

Сколько зарабатывают транскрипционисты начального уровня?

Некоторые онлайн-концерты, на которые вы можете подписаться, не имея соответствующего опыта, будут платить меньше минимальной заработной платы.В большинстве случаев вам будут платить за аудио-минуту, но если вы подсчитаете сумму, которую вы фактически зарабатываете за час работы, она может оказаться меньше минимальной заработной платы. Однако вы можете увеличить эту сумму, улучшив скорость и точность набора текста, получив опыт, получив сертификат (необязательно) и улучшив работу.

Является ли работа транскрипционистом гибкой работой?

Да, это так! Одна из лучших особенностей работы транскрипционистом — это то, что вы можете работать столько или меньше, сколько захотите и когда захотите.Не так много вакансий, которые предлагают такой уровень гибкости.

Время выполнения работ, требуемое разными компаниями, может варьироваться, поэтому убедитесь, что вы выбираете компанию с разумным сроком выполнения работ, который позволит вам завершить работу. Большинство компаний позволят вам претендовать на рабочие места или транскрибировать HIT (задачи человеческого интеллекта), которые вы хотите.

Могу ли я выполнять онлайн-транскрипцию неполный рабочий день?

Да, можно. На самом деле, это, вероятно, больше подходит для работы на условиях неполного рабочего дня, чем для работы на полную ставку.Все веб-сайты, которые позволяют вам зарегистрироваться и начать работать, предлагают большую гибкость, и вы определенно можете работать неполный рабочий день в соответствии со своим графиком, занимаясь другой работой, семейными обязанностями или любыми другими приоритетами, которые у вас есть.

Что мне нужно для начала?

Вам не нужно много, поэтому предварительные вложения минимальны, но вам понадобятся несколько необходимых вещей, например ножная педаль, гарнитура и эргономичное кресло. Вам может понадобиться программное обеспечение, но в некоторых случаях вы сможете использовать любой текстовый процессор.См. Нашу статью об оборудовании для транскрипции для получения более подробной информации и рекомендаций по продукту.

Название позиции

ECS WordSlinger USB-гарнитура с накладной транскрипцией

Executive Communication Systems Infinity 3 Ножная педаль управления USB с подключением к компьютеру, одно устройство

Набор для транскрипции Express Scribe Pro с педалью USB и гарнитурой для транскрипции

Фотография продукта

Название позиции

ECS WordSlinger USB-гарнитура с накладной транскрипцией

Фотография продукта

Название позиции

Executive Communication Systems Infinity 3 Ножная педаль управления USB с подключением к компьютеру, одно устройство

Фотография продукта

Название позиции

Набор для транскрипции Express Scribe Pro с педалью USB и гарнитурой для транскрипции

Transcribe Anywhere предлагает комплексные курсы, которые помогут вам начать работу с общей транскрипцией и юридической транскрипцией.