Содержание

Перефразирование текста онлайн для антиплагиата бесплатно

Как осуществить перефразирование текста онлайн для антиплагиата бесплатно? И для чего вообще нужна такая процедура?

Для начала ответим на второй вопрос. Нужно перефразирование для того, чтобы материал смог пройти проверку на антиплагиат, то есть чтобы он стал оригинальным и непохожим на исходный текст. Если текст не окажется уникальным, то в случае с дипломной или курсовой работой, он не будет принят на проверку, а в случае с размещением на сайте, позиции веб-ресурса окажутся пониженными в поисковой выдаче. Всё это говорит о том, что подходить к такому показателю, как уникальность, следует серьёзно.

Как повысить уникальность материала? Существуют различные способы, с помощью которых уже имеющийся материал можно сделать совершенно оригинальным и способным пройти проверку на уникальность. Одним из таких способов выступает перефразирование текста онлайн, которое подразумевает использование синонимов — слов, которые оказываются схожими по своему значению.

С помощью синонимов происходит выражение одной и той же мысли, но другими словами.

Написание текста

Подобрать синонимы и тем самым изменить текст можно самостоятельно. Однако, это может занять достаточно много времени, а также потребуется приложить немало усилий. Чтобы сэкономить свои силы и время, имеет смысл обратиться к программам, с помощью которых перефразирование для антиплагиата осуществляется быстро и удобно. Называются такие программы синонимайзерами. Многие из них доступны онлайн и совершенно бесплатно.

Какие именно синонимайзеры представлены в глобальной сети, воспользоваться которыми можно на бесплатной основе и в режиме онлайн? Стоит упомянуть часть из них, которые являются одними из наиболее популярных.

Это Online Sinonim — сервис, который прежде всего окажется подходящим для копирайтеров (специалистов, осуществляющих написание материалов для рекламы и иных форм маркетинга), а также владельцев сайтов, для которых наполнение веб-ресурсов уникальным контентом является очень важным. Online Sinonim позволит значительно быстрее получить нужный результат, повысив уникальность имеющегося материала. Сервис позволит повысить скорость работы, а также увеличить заработок копирайтера. Данный сервис работает с использованием качественной базы синонимов, что позволяет легко выполнить перефразирование текста. Всё это приводит к получению хорошего автоматического рерайта. Воспользоваться сервисом можно абсолютно бесплатно в режиме онлайн.

Online Sinonim

Online Sinonim позволяет работать с текстами, объём которых составляет до 5000 символов (если в тексте больше символов, достаточно разбить его на несколько частей). Здесь же доступна подсветка слов, которые были заменены. Немаловажным преимуществом выступает отсутствие капч. Всё это делает данный сервис достаточно популярным как среди студентов, так и среди тех, кто зарабатывает на написании текстов.

Для того чтобы осуществить перефразирование и тем самым повысить уникальность текста, также можно воспользоваться таким сервисом как RusTXT. Он также доступен в режиме онлайн и является полностью бесплатным. Для того чтобы изменить имеющийся текст, достаточно ввести его в специально предназначенное для этого поле, после чего воспользоваться кнопкой «Синонимизировать».

RusTXT

При этом может возникнуть вопрос, касающийся того, как синонимайзеру удаётся осуществлять замены без потери смысла. Работа осуществляется следующим образом. Введённый текст разбивается по словам и предложениям. После этого сервис ставит слова в правильную форму. Далее осуществляется подбор синонимов и выполняется работа по постановке нового слова в ту же форму, в которой было прежнее слово. Таким образом, смысл как отдельных предложений, так и всего текста в целом не меняется.

Помимо прочего доступными являются настройки. Среди таковых подсветка и автозамена слов, а также корректировка текста. После выполненных замен можно ознакомиться не только с новым вариантом текста, но и дополнительной информацией. К числу таковой относится количество символов в тексте, количество замен, процент изменённого текса, а также время выполнения. Также имеется возможность проверить орфографию и уникальность материала.

Данный синонимайзер позволяет эффективно осуществлять перефразирование текста для антиплагиата. Использовать сервис можно в режиме онлайн с любого устройства. Прежде всего он окажется полезным для тех, кто осуществляет написание статей на различные веб-ресурсы. Его основное предназначение — облегчение труда в написании уникальных материалов. Особенно востребованным сервис является при выполнении работы, заключающейся в написании многочисленных текстов на одинаковые темы. Использование синонимайзера в таком случае позволяет избежать самоплагиата. RusTXT осуществляет все необходимые замены онлайн в автоматическом режиме. В случае необходимости имеется возможность подобрать подходящие синонимы вручную.

Ещё один синонимайзер, который может быть использован для выполнения замен в тексте, которые позволяет пройти проверку на уникальность, — Raskruty.Ru. С его помощью можно осуществить перефразирование в режиме онлайн. Доступным является выбор словаря синонимов, а также указание в случае необходимости стоп-слов, то есть тех слов, которые не нужно обрабатывать. Чем большим оказывается выбранный словарь, тем больше выполняется замен. В то же время чем меньше используемый словарь, тем качественнее окажется рерайт. Все выполненные замены оказываются подсвеченными. При необходимости неподходящие слова могут быть заменены на те, которые окажутся более уместными в конкретном тексте.

Raskruty.Ru

Чтобы изменить текст для антиплагиата, подходящим окажется и такой сервис как USyn. Он представлен в двух версиях, первая из которых представляет собой онлайн-ресурс, то есть позволяет осуществлять перефразирование в режиме онлайн. Второй вариант — программа, требующая скачивания. Также имеются два режима работы. Один из них — ручной, второй — автоматический. В первом случае пользователь может самостоятельно подбирать подходящие синонимы, в то время как в автоматическом режиме замена слов осуществляется без участия пользователя. Для осуществления перефразирования могут быть использованы синонимы, представленные в одном из словарей на выбор.

USyn

Среди прочих доступен и синонимайзер от SeoGenerator — проекта, который предоставляет удобные инструменты, ориентированные, в первую очередь, на SEO оптимизаторов. Синонимайзер предоставляет возможность использовать одну из имеющихся баз синонимов: Big one, Small One Small two. Здесь же можно выбрать такие настройки, как не подставлять синонимы, подставлять первые или случайные синонимы. Также имеется возможность осуществлять подсветку фона у синонимов.

Синонимайзер от SeoGenerator

Помимо названных существуют и другие синонимайзеры, которые могут быть использованы для того, чтобы преобразовать тест с целью прохождения проверки на уникальность. Важно помнить одно, что какой бы из сервисов ни оказался выбранным, обязательной будет являться последующая обработка текста, так как ни один синонимайзер не справится с задачей качественной обработки материала, не требующей дополнительной обработки со стороны пользователя.

Что такое синонимизатор текста (подбор синонимов для антиплагиат онлайн)

Синонимайзер для антиплагиат

– это специальная систематизированная программа, позволяющая увеличить процент уникальности текста, который был создан на основе существующих в интернете статей. Алгоритм данной утилиты автоматически заменяет отдельные слова или фразы, на синонимы. Также существуют такие синонимизаторы, которые заменяют целые предложения и даже абзацы. 

Принцип работы синонимайзера

Принцип работы синонимайзеров в первую очередь зависит от их вида, каждый из которых предусматривает следующие действия:

  1. При работе с ручной утилитой, пользователям на выбор предоставляется список синонимов, из которого он может подобрать более подходящий вариант замены.

  2. Работа с автоматической программой основывается на машинной замене слов, которые при разработке утилиты были включены в ее базу. 

  3. Морфологические синонимайзеры производят замену первоначальной формы слова или фразы, что позволяет обеспечить логическую связь целого предложения без каких-либо смысловых потерь. Программы, в которых отсутствует морфологический анализ словосочетаний или предложений, используется утилита способная склонять слова, что в свою очередь исключает плагиат. 

Независимо от вида синонимайзеров, в базу таких программ можно вручную вносить или заменять слова исключения. 


Кому полезен синонимайзер

Основным предназначением программы является придание тексту уникальности. Обычно синонимайзером пользуются студенты для написания уникальных курсовых и дипломных работ. Также данное программное обеспечение широко используется веб-мастерами и редакторами текстов при рерайтинге. Это позволяет им заменить текст на более оригинальный и быстро создать качественный контент для последующей раскрутки сайтов. 

Плюсы и минусы синонимайзеров

Независимо от типа, любой синонимайзер имеет, как положительные моменты, так и отрицательные. В данном случае к плюсам таких утилит относятся:

  • возможность получить оригинальный текст;

  • быстрая обработка контента, которая позволят сэкономить немалое количество времени;

  • за счет того, что многие программы являются бесплатными, пользователь экономит значительную часть денежных средств;

  • большинство утилит имеют широкий функционал, за счет которого у пользователя появляется возможность корректировать тексты непосредственно в онлайн-сервисе.

Ключевым недостатком является низкое качество обработанных документов. Поэтому пользователям после переработки материала необходимо его корректировать. 

Многие тексты не поддаются обработке в программе, особенно это касается контента с технической тематикой. Чтобы добиться желаемого процента уникальности таких работ, необходимо самостоятельно перефразировать текст.

Лучший синонимайзеры для антиплагиата

Подбор программы играет немаловажную роль. Для того, чтобы текст получился более качественным и уникальным, необходимо ознакомиться с популярными и проверенными сервисами. 


Sintxt

Оригинальность такой программы заключается в легком редактировании текста. В данном случае все возможные слова замены находятся в открытом виде для пользователя. Чтобы в документ вставить выбранный синоним достаточно только кликнуть по нему. Также сервис Sintxt содержит большую базу синонимов, которая позволяет обеспечить максимальную уникальность для СДЛ (сайт для людей).

Синонимайзер M1pluss

Этот сервис является одним из самых распространенных среди редакторов и веб-мастеров. M1pluss позволяет обойтись без привлечения копирайтеров.

Главным преимуществом M1pluss является то, что в его комплект включены 5 русских баз (2 для ручного режима и 3 для автоматического).

Также программа может осуществлять три вида обработки:


Smartrewriter

Данный сервис имеет следующий ряд преимуществ:

  1. Высокая скорость перефразирования текстов любых размеров.

  2. Возможность осуществлять пакетную обработку материалов. 

  3. Наличие большого количества полезных настроек и инструментов.

  4. Высококачественный перечень синонимов, который составлялся вручную.

  5. Возможность добиться стопроцентной уникальности.

Все обновления и дополнения к Smartrewriter выходят с постоянной регулярностью, и являются абсолютно бесплатными. Поэтому пользователь, один раз приобретший такое программное обеспечение, сможет всю свою жизнь пользоваться ее преимуществами.


Синонимайзер 1.8

Версия Синонимайзера 1.8 имеет 4 русских и один английский словарь. Также пользователь сервиса может самостоятельно добавлять в базу текстового редактора свои словари и использовать их возможности в дальнейшей обработке материала, что естественно приведет к повышению уникальности редактируемого текста.

Синонимайзер 1.8 работает в двух режимах, ручном и автоматическом.

SynMaster 2.0

Этот онлайн сервис обладает высокой скоростью перефразирования текста. В его базу входит 1 млн 260 тыс. строк русских слов-синонимов. SynMaster 2.0 отлично подходит для копирайтеров и редакторов, деятельность которых направлена на создание уникальных новостных статей из паблика. 


Как исправить текст для антиплагиата (бесплатные способы)

Уникальность — показатель, отображающий процент оригинальности, который был заимствован без изменения из других источников. Контролировать данный параметр важно не только студентам в написании научных работ, но и копирайтерам, редакторам, корректорам, отвечающим за качество контента. Как же поднять уникальность текста, сохранив его качество? В этой статье вы узнаете о нескольких способах, помогающих справиться с этой задачей.

Как переделать текст самостоятельно

У антиплагиатных программ в работе заложены разные алгоритмы проверки. Для авторов статей подойдет практически любой сервис. У студентов выбор ограничен. Для проверки научных работ оптимальным вариантом является программа Антиплагиат.ВУЗ. 

На оригинальность материала влияют цитаты, определения, устоявшиеся речевые обороты. 

Также процент плагиата зависит и от тематики. Например, сложнее всего с юридическими, медицинскими и техническими текстами из-за терминов. 

Повышение уникальности самостоятельно можно добиться, придерживаясь следующих правил:

  1. Метод пересказа. Суть метода в том, что нужно пересказать текст своими словами. Перед началом работы прочтите несколько источников, а потом напишите статью «по памяти». 

  2. Рассуждения автора. На каждый вопрос, который раскрывается в тексте, можно высказать собственное мнение. Размышления автора, опыт, выводы благоприятно отразятся на проценте оригинальности.

  3. Информация с зарубежных источников. Этот вариант подходит тем, кто хорошо знает иностранный язык. Или уверен в том, что сможет грамотно проработать результат Гугл или Яндекс-переводчика. Воспользоваться зарубежными источниками можно на сайте paperity.org/, doaj.org/, dart-europe.eu/, dissertations.se/.

  4. Убрать лишнее. Избавиться от текста,  который не несет смысловой нагрузки. Потеря символов скажется на объеме, поэтому его нужно будет компенсировать  уникальными фрагментами.

Что делать, если вышеизложенные хитрости не помогают

Перечисленные выше методы работают в том случае, если необходимо поднять уникальность не более чем на 10-15%. Но что делать с текстами, оригинальность которых ниже 50%? Исправить плагиат в работе может глубокий рерайт. Под рерайтингом понимают изучение нескольких источников и написание работы на их основе. 

Чтобы быстро и качественно сделать рерайт студенческой работы, нужно придерживаться двух основных правил:

  1. Отобрать основные источники. 

  2. Открыть удобный редактор, в котором будет выполняться написание научного труда (блокнот, гугл документ, файл Word и др.).

Не закрывать окно с исходным материалом.

Для обладателей хорошей памяти, чтобы обработать прочитанную информацию, достаточно один раз посмотреть страницу из источника или целую главу. Но в основном облегчает рерайт работа с абзацами. В этом случае необходимо прочитать один абзац и изложить его содержание своими словами. 

Вычитка предложений занимает много времени. Если вы хотите его сэкономить, но сделать текст уникальным, можете заказать рерайт работы на нашем сайте. 


Переделать текст онлайн для антиплагиата бесплатно

Существуют сервисы, которые помогают переработать статью бесплатно. Их не так много, а если быть точнее, то всего два:

  1. Синонимайзер. Переделка текстовых документов осуществляется путем подбора синонимов к словам. В списке подходящих вариантов встречаются и устаревшие слова, и термины из других областей. Поэтому не стоит сильно полагаться на программу. После обработки текст обязательно нужно вычитать. Важно помнить, синонимайзер при замене слов синонимами допускает много ошибок. Они связаны как с орфографией, так и с неверными окончаниями. Исправление недочетов автор работы должен проделать самостоятельно. 

  2. Онлайн-переводчик — полезный инструмент для тех, кто пишет работу, используя зарубежные сайты. Главный недостаток — результат чаще всего нуждается в художественной обработке.

Изменить уникальность в тексте достаточно сложная и кропотливая работа. Но если соблюдать все перечисленные в статье правила, то удастся самостоятельно достичь высокой уникальности.


Все, что нужно знать о перефразировании авторских текстов в английском

Содержание

  • Перефразирование текста – что это такое
  • Перефразировать текст для антиплагиата: 5 шагов
  • Перефразирование текста онлайн: лучшие советы для студента
  • Как перефразировать текст: пример (образец)

В сегодняшней нашей статье мы рассмотрим актуальную тему – как сделать перефразирование текста для антиплагиата.

Каждый студент знает, что при проверке любой работы на процент уникальности, очень часто обнаруживается, что он очень низкий.

И для того, чтобы курсовая или дипломная работа прошли антиплагиат-проверку, нужно приложить очень много времени и усилий для того, чтобы повысить оригинальность текста.

В интернете на сегодняшний день можно увидеть большое число разнообразных способов, которые призваны помочь вам добиться хорошего процента уникальности. Однако, самое сложное – это выбрать наиболее эффективный метод, чтобы ваше время и труд не были потрачены впустую.

На наш взгляд один из самых лучших способов как повысить антиплагиат текста – это перефразирование. Однако здесь нужно хорошо понимать, как нужно действовать, на что обращать внимание, и с какими проблемами можно столкнуться. А для того, чтобы понимать, как сделать перефразирование текста для антиплагиата правильно, мы  с вами подробнее остановимся на самых важных моментах.  

Перефразирование текста – что это такое

       Первое, что необходимо четко понять, перефразирование текста – что это такое? Перефразирование это в буквальном смысле слова «переделывание», «перенаписание» текста. По-другому этот способ еще называют «рерайтом».

То есть ваша главная задача —  переписать часть работы таким образом, чтобы он отличался от вашего первоначального, исходного документа.

Главная задача – передать основную мысль и содержание, изменяя при этом конструкцию и формулировку фраз в тексте.

         Делается это с помощью самых разных способов. К примеру, вы можете менять местами слова, предложения, абзацы. Также возможно изменение слов в тексте, их замена на подходящие по смыслу. Добавление в конструкцию предложений новых определений, деепричастных и причастных оборотов также является частью перефразирования текста.        

  • Конечно же, способ этот довольно сложен, требует от каждого максимум терпения, умственной деятельности и большого количества времени, но взамен вы получаете совершенно уникальный текст, который легко пройдет проверку на антиплагиат.
  • Теперь вы знаете, что такое перефразирование текста и можно переходить к описанию главных шагов, по которым вам нужно следовать, чтобы получить максимальный процент уникальности работы.

Перефразировать текст для антиплагиата: 5 шагов

          Для того, чтобы перефразировать текст для антиплагиата наиболее эффективно, необходимо совершить 5 главных шагов.

         Шаг первый. Предполагается, что вы уже проверили работу на антиплагиат онлайн, а значит, знаете, какие части текста признаны неоригинальными. Поэтому выбираем необходимый отрывок в вашей курсовой/дипломной работе, вырезаем его на отдельный лист для удобства и начинаем работу.

         Шаг второй. Начинаем читать текст, попутно заменяя как можно больше слов на синонимы, подходящие по смыслу. Можно использовать различные словари синонимов, как в бумажном виде, так и онлайн-словари.

       Шаг третий. Меняем синтаксис текста, к ним относятся: перемена порядка слов в предложении, замена существительных и прилагательных на другие части речи, к примеру, на наречия и местоимения, образование причастных и деепричастных оборотов.

         Шаг четвертый. Удалить некоторые слова. Это также один из вариантов перефразирования текста, который предполагает сокращение текста. Но нужно быть осторожным, чтобы не потерялся смысл предложений, а также, чтобы не пострадал объем работы.

         Шаг пятый. Когда у вас получилось перефразировать текст для антиплагиат, копируете и вставляете его в свою работу. После этого нужно обязательно проверить работу на антиплагиат еще раз для того, чтобы убедиться в нужном проценте ее уникальности.

Перефразирование текста онлайн: лучшие советы для студента

         Для облегчения вашего труда можно использовать перефразирование текста онлайн – это во многом сократит время, потраченное на корректировку текста, а также поможет избежать проблем с поиском нужных слов.

         1 Частичное перефразирование текста онлайн возможно с помощью такой программы, как синонимайзер – это сервис по автоматическому подбору синонимов в любом документе.

Для этого нужно всего лишь открыть в интернете программу, скопировать отрывок вашего текста в открывшееся окошко и нажать кнопку запуска.

Через определенное время вы получаете совершенно новый текст с замененными словами.

         Правда, нужно обязательно проверить полученный отрывок, так как автоматическая программа не всегда корректно подбирает синонимы, иногда полностью меняя смысл текста.

2 Перефразирование текста онлайн также возможно с помощью переводчика. Для этого копируем отрывок текста в онлайн-переводчик и переводим его на любой язык, к примеру, французский. Далее – французский текст переводим на испанский, потом – на японский и т.д.

В процессе нескольких переводов слова в вашем тексте будут заменены, очень сильно изменится порядок слов, будут добавлены новые словосочетания. Таким образом, у вас происходит полное и достаточно быстрое перефразирование текста онлайн.

Как перефразировать текст: пример (образец)

       В данном пункте мы расскажем о том, как перефразировать текст и приведем пример(образец) правильного перефразирования. Если вы начали работу над корректировкой текста, важно помнить, что основная ваша задача – изменить текст таким образом, чтобы сохранилась основная суть, идея изложенного, а внешний вид сообщения полностью изменился.

       Пример 1. Попробуем перефразировать  небольшой отрывок из сказки «Буратино или золотой ключик»: «Он со стула перескочил на подоконник. Крыса – за ним. С подоконника он через всю каморку перелетел на стол».

Пройдемся по каждому слову и заменим как можно больше на их синонимы. У нас получится вот такой текст: «Человечек с табуретки прыгнул на окно. Грызун кинулся за ним. С окна Буратино через всю комнату перекинулся на стол».

Таким образом, мы перефразировали часть сказки и получили более оригинальный текст, чем был изначально.

       Пример 2. Как перефразировать текст так, чтобы его оригинальность стала еще выше? Давайте постараемся добавить новые слова, прилагательные, причастные или деепричастные обороты в имеющийся получившийся текст.

У нас получится вот так: «Деревянный человечек, не оробевший от страха, с низенькой табуретки прыгнул вверх на окно. Страшный для него грызун тут же кинулся его догонять. В мгновение ока с окна Буратино через всю огромную комнату перекинулся на столярный стол Папы Карло».

Перефразирование текста получится тем лучше, чем больше красочных эпитетов вы подберете.

       Пример 3. Чтобы добиться максимального эффекта от данного способа повысить уникальность текста, нужно поменять порядок слов в предложениях, но так, чтобы сохранялся основной смысл текста.

Итак, давайте посмотрим, что у нас из этого получится: «И тут не оробевший от страха деревянный человечек прыгнул  с низенькой табуретки прямо вверх на окно. Тут же кинулся его догонять страшный для него грызун.

Через всю огромную комнату в мгновение ока Буратино перекинулся с окна на столярный стол Папы Карло».

       В итоге у нас получается совершенно новый уникальный текст, который будет иметь максимальный процент оригинальности при проверке на антиплагиат. Кстати, быстро проверить уникальность текста вы можете на нашем сайте, который проводит проверку в программе Антиплагиат Вуз.

       Таким образом, мы разобрались с тем, как перефразировать текст, привели пример(образец) правильного перефразирования, вам остается лишь обработать свою работу именно в том порядке, какой мы вам описали.

  Главное  — вы должны помнить о том, что редактируя текст самостоятельно, вручную, работая над каждым словом, вы получаете хороший уникальный текст с правильным построением слов и предложений.

А обрабатывая документ в онлайн программах, таких как синонимайзер, онлайн-переводчик, вам необходимо тщательно просмотреть весь текст для того, чтобы внести  нужную корректировку.

Все, что нужно знать о перефразировании авторских текстов в английском

Как можно перефразировать текст в письменном английском? Работайте с чужими материалами правильно.

  • Используя письменный английский в рабочих или учебных целях, иногда приходится использовать материалы других авторов и переделывать их в свои собственные тексты.
  • Здесь вам помогут перефразирование (запись текста другими словами) и резюмирование (акцентирование на основных моментах и избавление от незначительных деталей).
  • Эти аспекты работы с текстом важны по следующим причинам:
  • Во-первых, если вы используете оригинальный язык другого автора без изменений, вы ограничиваете себя в познании. Используя перефразирование и резюмирование, вы частично сами создаете материал и лучше его усваиваете.
  • Во-вторых, авторы различных материалов и книг не писали свои труды специально для вашей аудитории. В данных материалах вам точно придется переделывать и отбрасывать некоторые моменты, которые не подойдут для ваших читателей.
  • В-третьих, материалы, написанные другими авторами, считаются их собственностью (как, например, машина или одежда). Если вы будете просто копировать чужие тексты, вас могут обвинить в плагиате.

Перефразирование и резюмирование часто используются вместе, но не всегда. Давайте рассмотрим более подробно эти полезные способы работы с текстом.

Drop smaller details and leave only the pivotal points

Перефразирование

Как было сказано выше, перефразирование включает в себя использование синонимов и перестановку слов. Очень важно при этом сохранить смысл текста, но изменить его так, чтобы читатель не узнал в нем оригинальный текст.

Рассмотрим примеры правильного и недостаточного перефразирования:

  • Исходный текст: The political and economic crisis in the country was overcome after the president took resolute steps.
  • Неверное перефразирование: The crisis in political and economic fields that swallowed the whole country was overpassed due to the president’s decisive activity.
  • Правильное перефразирование: The president managed a set of successful and crucial moves that essentially improved critical political and economic affairs.

Как видно из второго предложения, перестановки слов и использования синонимов не всегда бывает достаточно для качественного перефразирования. В последнем же предложении была изменена еще и структура предложения, что позволило существенно изменить исходный текст.

Feel free to use sentence restructuring and synonyms

Какие бывают способы перефразирования

Процесс перефразирования является творческим, однако следует помнить следующие важные моменты, которые помогут вам добиться качественного перефразирования:

  • Основную идею текста, а также личные высказывания лучше оставлять в оригинальном виде.
  • Изменяя структуру предложения и порядок содержащихся в нем идей, сохраняйте логические связи между ними. Например, если автор начинает текст с обобщенния и подкрепляет его примером, сделайте этот пример вступлением к обобщению.

Перефразируя предложение, вы можете переместить фразу из его начала ближе к концу и наоборот.

  • Активно используйте синонимы для замены слов в оригинальном тексте, не забывая адаптировать их под вашу конкретную тематику.
  • В случае необходимости предложения можно объединять и разделять.
  • Используйте прямые цитаты лишь в отдельных случаях. Старайтесь выбрать для этого наиболее интересные и важные высказывания.
  • Постоянно сравнивайте ваш перефразированный вариант с исходным текстом. Важно, чтобы вы не теряли смысл и не упускали важные детали оригинала.
  • Сопровождайте свой текст ссылками, отдавая дань уважения автору исходного текста. Например: * Johnson, M.J. (2013) Modern trends in the development of the world economy. London: British State Publishing House.

Теперь, зная эти правила перефразирования в английском, вы сможете более успешно написать дипломную или курсовую работу. Навыки перефразирования вам также помогут на вступительных экзаменах по английскому языку.

Не забудьте поделиться новыми знаниями со своими друзьями — эта тема будет полезна всем.

Как правильно писать эссе на английском языке. Часть 7. Статистика и перефразирование

В предыдущих статьях мы рассмотрели такие виды поддерживающих утверждений в эссе, как примеры и факты , а также цитаты. Сегодня мы поговорим о других способах аргументации, а именно о том, как использовать статистику в качестве поддерживающего утверждения и как перефразировать или кратко излагать текст другого автора.

Статистика

Как и примеры, факты и цитаты, статистика является отличным аргументом. Часто статистическая информация представлена в виде графиков или диаграмм.

В зависимости от ваших целей вы можете привести конкретный факт, увиденный вами на графике (скажем, численность населения Земли в 2000 году), или проанализировать этот график и сделать некие выводы (например, о том, как изменялась численность населения Земли в период с 1800 по 2000 год). Не забывайте указывать, какой организацией предоставлена статистика.

Перефразирование

Не обязательно использовать цитирование, если вы хотите передать чьи-то мысли, есть и ещё пара способов – перефразирование и краткое изложение.

Когда вы перефразируете, вы переписываете информацию из внешнего источника своими словами без изменения смысла. Поскольку вы полностью (или почти полностью) переписываете оригинальную информацию, перефразированный текст будет примерно такой же длины (в отличие от краткого изложения, которое будет короче оригинала).

Необходимо помнить о том, что нельзя заниматься плагиатом. Есть два вида плагиата:

  • когда вы используете информацию без указания источника;
  • когда вы перефразировали слишком близко к тексту, даже если вы указали источник.

Проверку на плагиат проводят при помощи программных средств, а компьютер может счесть за плагиат любой заимствованный текст. Поэтому желательно избегать длинных цитат, а если вы перефразируете некий текст, то стоит делать это максимально тщательно.

Таким образом, есть 3 ключа к написанию хорошо перефразированного текста.

  1. Используйте ваши собственные слова и синтаксическую структуру предложений.
  2. Перефразированный текст должен быть примерно такой же длины, как оригинал.
  3. Не изменяйте смысл оригинала.

Теперь рассмотрим написание перефразированного текста по шагам.

  1. Прочитайте оригинал несколько раз, постарайтесь понять его полностью. Найдите непривычные слова и подберите синонимы к ним. На самом деле найти синоним не всегда возможно, особенно к научным терминам, и в таких случаях используйте оригинальное слово.
  2. Удобно делать записи в процессе чтения оригинального текста. Напишите по нескольку слов о каждой идее этого текста (но не пишите полные предложения).
  3. Пишите собственный текст, используя только свои заметки и не подглядывая в оригинал.
  4. Сравните свой текст с оригинальным, чтобы убедиться, что вы не скопировали лексику и не написали предложения слишком близко к оригиналу.
  5. Вставьте внутреннюю ссылку на источник в конце.

Краткое изложение

Другой способ использовать информацию из внешних источников – это сделать из неё краткие выводы.

В чём разница между перефразированием и кратким изложением? Когда вы пересказываете историю, которую до этого кто-то рассказал вам, вы повторяете её своими словами.

Если ваш пересказ примерно такой же длины, как оригинальный рассказ, – это перефразирование. Если вы сокращаете историю, пересказывая только самые важные моменты и опуская детали – это краткое изложение.

К написанию хорошего краткого пересказа есть также 3 ключа.

  1. Используйте ваши собственные слова и синтаксическую структуру предложений.
  2. Помните, что краткое изложение гораздо короче оригинала. Включайте в него только главные моменты и главные поддерживающие утверждения, опуская большинство деталей.
  3. Не изменяйте смысл оригинала.

Итак, вот мы и изучили некоторые важные правила и особенности использования информации из внешних источников в собственном тексте. А в следующей статье мы наконец перейдём от абзаца к эссе. Успехов!

Светлана Судоплатова

Типы, характеристики и примеры перефразирования / литература

пересказывать это переформулировка значения текста или отрывка с использованием других слов. Слово возникло в древней Греции, где оно означало «дополнительный способ самовыражения» .

Перефразируя это проще, с помощью языка, который легче понять, что говорит другой, более сложный текст. Это не перевод с другого языка, а объяснение простыми словами так, чтобы лучше понимать, чтобы кто-то с меньшим количеством информации мог понять или адаптировать его к другой культуре.

Например, «сигнал был красным» можно перефразировать как «поезд не был допущен, потому что сигнал был красным».

Другой пример: «Ракета, взорванная азотом». Его парафраз может быть следующим: «Ракета взорвалась, потому что в ней было слишком много азота, что вызвало неконтролируемую химическую реакцию»..

индекс

  • 1 Характеристики парафраз 
    • 1.1 Подлинность
    • 1.2 Объективность
    • 1.3 Точность
  • 2 Разработка
    • 2.1 Другие перефразирующие советы
  • 3 типа перефразирования
    • 3.1 Механический парафраз
    • 3.2 Конструктивный парафраз
    • 3.3 Перевод парафраз
    • 3.4 Перефразирование понимания
    • 3.5 Разговорный парафраз
  • 4 Примеры перефразирования
  • 5 Важность
  • 6 Ссылки

Характеристики перефразирования

Перед проведением эффективного перефразирования необходимо принять во внимание основные характеристики перефразирования, а именно:

Подлинность

Перефразирование должно хранить все важные идеи из первоисточника, а не только его части. Его строительство должно быть завершено с использованием всех ключевых идей.

Объективность

В перефразировку не следует включать личные мнения, должны объективно отражать идеи или мысли из достоверного источника.

Точность

Перефразирование должно точно отражать идеи, тон и акцент первоисточника на обсуждаемую тему..

разработка

Для правильной разработки перефразирования необходимо выполнить следующие шаги:

1- Прочитайте оригинальный текст, чтобы проникнуть в предмет, и знать его значение и намерение.

2- Признать основную идею или концепцию (так как она суммирует то, что было сказано) и вторичные идеи или концепции (которые дополняют то, что было сказано). Если основная идея удалена, текст не может быть понят.

3. Найдите любое слово или словарный запас, с которым вы не знакомы. Используйте синонимы для сложных слов.

4- Заменить оригинальные слова и идеи для других, приписывая свои собственные формулировки и язык. Кроме того, важно сохранить приблизительное количество слов от исходного текста.

5- Определите источник в тексте (автор, год, страница).

6- При использовании фраз или слов, которые являются специфическими и точными по сравнению с оригинальным текстом, обязательно включайте их в кавычки.

7- Сохраняйте оригинальный тон текста; то есть если он юмористический, напряженный и т. д..

8. Представьте, что пишется «перевод» оригинального текста..

9- Прочитайте сделанный пересказ и сравните его с исходным текстом..

Другие перефразирующие советы
  • — Оставьте в стороне исходный текст.
  • — Сделайте ревизию своего буквального перефразирования, просматривая предложения и слова в своем собственном стиле.
  • — Проверьте количество слов в двух версиях.
  • — Проверьте значение вашего свободного перефразирования, прочитав его вслух.
  • — Сравните свободный перефразированный текст с оригиналом, чтобы проверить, не произошло ли какое-либо упущение или изменение информации.
  • — Убедитесь, что любое использование фраз, предложений или оригинальных слов автора правильно цитируется (в кавычках) и приписывается ему.

Типы перефразирования

Механический парафраз

Механический парафраз — это тот, в котором исходные слова текста заменяются синонимами или, в других случаях, аналогичными выражениями..

Следовательно, в механических парафразах сохраняется вся структура оригинального письма; синтаксис остается практически неизменным.

Важно отметить, что, хотя идея состоит в том, чтобы заменить некоторые слова их синонимами или эквивалентными фразами, наиболее важным является сохранение той же структуры исходного текста, поскольку речь идет о создании нового текста, полностью основанного на исходном тексте..

Примеры механического перефразирования

— Оригинальный текст: Мигель де Сервантес, «Судья по разводам».

«MARIANA. Потому что я не могу ни терпеть их наглости, ни быть внимательным, чтобы вылечить все их болезни, которые без числа; и мои родители не воспитывали меня в качестве госпиталиста или медсестры.

  1. Очень хорошее приданое я взял во власть этой корзины костей, которая поглотила меня дни моей жизни; когда я вошел в его силу, мое лицо сияло, как зеркало, и теперь у меня это с фризом на вершине.
  2. Прошу пощады, мистер Джастис, позвольте мне расслабиться, если вы не хотите, чтобы я вешал трубку; Посмотрите, посмотрите на борозды, которые у меня есть на этом лице, слезы, которые я проливаю каждый день, чтобы увидеть себя замужем за этой анатомией. «
  3. пересказывать:
  4. МАРИАНА: Потому что я больше не могу страдать от его неосторожности и не быть всегда внимательным, чтобы вылечить его болезни, которых много; Я не воспитывался моими родителями как врач или медсестра.
  5. Моим хорошим приданым был этот мешок с костями, который провел лучшие дни моей жизни; когда я вышла за него замуж, мое лицо было чистым и блестящим, а теперь у меня оно сухое и морщинистое.
  6. Судья, по вашей милости, разделите меня, если вы не хотите, чтобы я вешал трубку; посмотрите на морщины на моем лице, на слезы, которые я плачу каждый день, чтобы выйти замуж за этого человека «.

— Оригинальный текст: «Дом был уже пуст. Двое мужчин ждали Педро Парамо, который присоединился к ним, чтобы продолжить свое путешествие «.

пересказывать: «Дом был уже пуст. Несколько человек ждали Педро Парамо, который встретился с ними, чтобы продолжить путешествие «.

Конструктивный парафраз

В конструктивной перефразировке содержание текста полностью изменено, сохраняя те же основные идеи оригинального текста. Два текста имеют одинаковые идеи, но они говорят совершенно по-разному.

Таким образом, конструктивный парафраз — это когда фраза или текст переделываются, сохраняя основную идею, хотя структура отличается.

Примеры конструктивных перефразировок

Оригинальный текст: «Тот, который много покрывает маленькие выжимки».

Перефразируя: «Если мы разделим наши усилия на несколько областей, мы не сможем выделиться ни в одной из них».

Оригинальный текст: «Дом был уже пуст. Двое мужчин ждали Педро Парамо, который присоединился к ним, чтобы продолжить свое путешествие «.

Перефразируя:»Здание было уже пустым. Педро Парамо присоединился к людям, которые ждали его, чтобы предпринять путешествие «.

Перефразировать перевод

Этот парафраз возникает, когда текст переводится на языке оригинала на другой язык. Как правило, большинство переводов — это перефразированные переводы, так как вам нужно изменить некоторые идиомы, слова и синтаксис, чтобы текст с вашими основными идеями можно было понять на новом языке..

Затем, когда перевод выполняется с одного языка на другой (например, с английского на испанский), он может привести к адаптации или небольшим изменениям, которые адаптируют его к концепции испанского языка..

пример
  • Оригинальный текст: Песня «А я ее люблю», The Beatles.
  • «Я даю ей все, чтобы любить
  • это все, что я делаю
  • и если бы ты увидел мою любовь
  • ты бы любил ее

Я люблю ее … «

  1. Перефразируя:
  2. «Я отдаю ему всю свою любовь
  3. это все, что я делаю
  4. и если ты увидишь мою любимую
  5. ты бы тоже ее любил.
  6. Я ее люблю.

Парафраз понимания

Понимание парафразы используются для объяснения конкретной темы в словах человека, выполняющего парафраз.

Можно сказать, что это довольно часто, когда дело доходит до обобщения или объяснения сложной темы.

Это тот, который используется для запоминания сложного текста или темы. Короче говоря, это объяснение чего-то своими словами.

Пример понимания парафраз
  • Оригинальный текст: Теорема Пифагора.
  • «В прямоугольном треугольнике сумма квадратов ног равна квадрату гипотенузы».
  • Перефразируя: «В треугольниках, которые имеют прямой угол, умножая на себя меру каждой меньшей стороны, называемой ногой, и складывая два результата, эта сумма равна результату умножения на себя меры самой длинной стороны называется «гипотенуза».

Разговорный парафраз

В разговорной речи перефразирование также используется при применении литературного фрагмента или текста или песни к ситуации или человеку, помещая их в контекст, аналогичный контексту цитаты.

пример

Оригинальный текст: разговорное выражение, содержащее локальную идиосинкразию.

«В офисе было так много работы, что мы уже были похожи на песню:« … и у нас было десять и одиннадцать, двенадцать и один, два и три, и работая на рассвете, Луна нашла нас … »

Перефразируя: «Было так много работы, что часы прошли, даже не осознавая этого, и мы проснулись, работая».

Примеры перефразирования
  1. 1- «Его жизнь пережила несколько лет великих перемен для женщин».
  2. Мария жила во времена многих либеральных реформ для женщин.
  3. 2- «Жирафы, как листья акации и трава; Они могут потреблять 75 фунтов пищи в день «.

Жираф может съедать до 75 фунтов листьев акации и травы каждый день..

3- «Любая поездка в Италию должна включать посещение Тосканы, чтобы попробовать ее изысканные вина».

Не забудьте включить дегустацию вин в Тоскане, когда вы посещаете Италию.

4. «Глобальное распространение языка — это не только проблема для учителей и учеников».

Язык распространился по всему миру, поэтому он актуален для многих людей по всей планете..

5- «Считается, что существует разница между экспериментами и наблюдениями из-за условий, в которых они происходят»

Можно предположить, что наблюдения и эксперименты различны, поскольку они происходят в разных обстоятельствах..

  • 6- «Человек, который видел, как я родился, — отличный врач».
  • Врач, который посещал мои роды, обладает большими навыками.
  • 7- «Наши предпочтения определяются тем, как мы видим мир».
  • На наши склонности влияет то, как наш мозг реагирует на мир.

8. «Толпа рассказала Хиранье Варме, что случилось с его другом, и он, вызвав своих крыс, пришел ему на помощь».

Благодаря толпе, Хиранья Варма был немедленно проинформирован о ситуации, которая произошла с его партнером и при помощи крыс, пришедших ему на помощь.

9- «Апрель как ребенок, который улыбается при ходьбе»

Улыбающийся ребенок, который ходит, — это сущность весны..

10- «Образ жизни, такой как диета и вес, признаются важными факторами, когда речь идет о диагностике рака молочной железы».

В настоящее время считается, что такие факторы повседневной жизни, как вес и диета, влияют на диагностику рака молочной железы.

11. «В этот первый ужасный момент его кровь мгновенно замерзла. Перед его глазами вся вселенная плавала вокруг него, как темный туман «.

  1. Простой вид краха его мира присутствовал перед ним; в окружении темноты дрожит испуганно.
  2. 12- «Мы пытаемся понять, как люди ценят свое время».
  3. В настоящее время мы пытаемся понять, как остальные люди оценивают свое доступное время.
  4. 13- «Важно понимать, что другие люди могут действовать не так, как мы».
  5. Макросредство отношений, видимых у всех людей, достойно восхищения.
  6. 14- «Он был опечален плохими новостями».
  7. Новости угнетали его.
  8. 15- «Я работаю неполный рабочий день и у меня хорошая зарплата, но мой начальник сводит меня с ума».
  9. Хотя мне платят довольно хорошо на моей работе с частичной занятостью, я не лажу с менеджером.
  10. 16- «Поступить в колледж достаточно сложно, но оно того стоит».

Обучение в вузе может быть проблемой. Тем не менее, это того стоит.

  • 17 — «Потолок Цистинской капеллы был расписан Микеланджело».
  • Микеланджело нарисовал крышу цистинской часовни.
  • 18- «Жизнь начинается в конце нашей зоны комфорта».
  • Часто лучшие вещи в жизни находятся за пределами наших зон комфорта.
  • 19- «Каждый разум — это мир».
  • У каждого человека есть свои мысли и идеи, которые формируются в его мозгах и в их умах; Вот почему каждый человек видит мир по-своему.
  • 20- «Прошлым летом разрушенный торнадо завершил город».
  • Некоторое время назад шторм нанес огромный ущерб всему городу.
  • 21- «Мы должны работать над тремя основными проблемами».

Мы должны сосредоточиться на решении трех самых больших проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время..

  1. 22 — «Казалось, что кошка съела свой язык»
  2. Я была очень тихой.
  3. 23- «Сумма квадрата ножек прямоугольного треугольника равна квадрату гипотенузы»

Если измерения каждой второстепенной стороны (ножек) треугольника с прямыми углами умножаются сами по себе и добавляются два результата, эта операция будет равна умножению мер более длинных сторон (гипотенуз) самих себя..

24. «Ниагарский водопад посещают тысячи туристов в год».

Каждый год тысячи людей посещают Ниагарский водопад.

25. «Этот человек никогда не был выше 1 метра на 67 сантиметров, но в области американской литературы Уильям Фолкнер — гигант».

Хотя он был не очень высок, писатель Уильям Фолкнер оказал большое влияние на литературу ».

важность

Использование перефразирования является ценным элементом для преподавания и обучения, потому что оригинальный текст уважают, но содержание может быть расширено, чтобы сделать его более понятным и дидактическим.

Это может быть полезно в качестве учебной и исследовательской стратегии. Это также дает студентам возможность практиковаться и улучшать свои навыки письма и чтения..

Это позволяет обогатить словарный запас, помимо развития способности интерпретации и творчества. Перефразирование рассматривается как метод сокращения текста вместе с аннотацией, обобщением и синоптической таблицей..

При реализации исследовательской работы полезно выразить своими словами, что разные авторы сказали о теме исследования (используя технику перефразирования). Это показывает, что они были поняты.

Таким образом, полезно использовать этот ресурс при переводах с одного языка на другой, чтобы иметь возможность свободно выражать своими словами то, что было понято из того, что было прочитано или услышано ранее..

Это позволяет избежать буквальных переводов, которые часто бывают трудными и бессмысленными, выражают искаженное значение или не содержатся в исходном сообщении..

Важно отметить, что между плагиатом и перефразированием существует тонкая грань. Если формулировка перефразирования слишком близка к написанию оригинального содержания, то это плагиат.

Должны появиться основные идеи, но формулировка парафраз должна всегда выполняться человеком.

ссылки
  1. Парафазные примеры. Получено с examples.yourdictionary.com
  2. Парафаза. Получено с wikipedia.org
  3. Примеры перефразирования, найденные на examples.yourdictionary.com
  4. Что такое парафазирование Получено с study.com
  5. Написание парафаз. Получено от writingcenter.unc.edu
  6. Парафразы. Получено с wikipedia.org.
  7. Парафразы. Восстановлено из EcuRed: ecured.cu
  8. Общие правила перефразирования. Получено из Центра письма Юнгстаунского государственного университета: web1.boun.edu.tr
  9. Примеры перефразирования. Получено из Вашего словаря: examples.yourdictionary.com.
  10. Парафаза. Получено 10 июля 2017 г. из dictionary.com
  11. Что такое перефразирование? Получено 10 июля 2017 г. с сайта study.com
  12. Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. с сайта wikipedia.org
  13. Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. из dictionary.cambridge.org
  14. Примеры перефразирования. Получено 10 июля 2017 г. с examples.yourdictionary.com
  15. Парафраз. Получено 10 июля 2017 г. с сайта merriam-webster.com
  16. Перефразируя: что такое перефразирование? Получено 10 июля 2017 г. с сайта lo.unisa.edu.au
  17. Что такое парафраз? Получено 10 июля 2017 г. с сайта mitpressjournals.org

Перефразирование как инструмент эффективной переводческой адаптации

Поддубнова Анна Андреевна, аспирант кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета, г. Волгоград

Статья подготовлена для публикации в сборнике «Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода».

Роль переводчика в эпоху глобализации неустанно растет. Постоянно расширяющееся взаимодействие культур разных народов увеличивает значение эффективной межкультурной и межъязыковой коммуникации. Всё более очевидным представляется тот факт, что перевод стал неотъемлемой частью нашей жизни, открыв перспективы многоязычного обмена информацией.

Одна из главных задач переводчика заключается в максимально полной передаче содержания оригинала, так как специфика перевода, которая отличает его от других видов языкового посредничества, заключается в том, что перевод предназначен для полноправной замены оригинала. Получатель текста перевода воспринимает его полностью тождественным тексту оригинала. Достижение абсолютной тождественности текста перевода тексту оригинала не всегда возможно, однако это не препятствует осуществлению межъязыковой коммуникации.

Профессиональный переводчик, сталкиваясь с переведенными текстами, невольно или осознанно обращает внимание на то, как были переведены те или иные выражения, задумывается над тем, каким был текст оригинала, и какие переводческие трансформации были использованы для достижения адекватности перевода.

Различие закономерностей построения сообщений часто делает структуру сообщения в одном языке «алогичной» с точки зрения носителей другого языка [2 c. 61], это приводит к необходимости семантического перефразирования при переводе.

Перефразирование представляет собой «продукт лингвокреативной деятельности человека в процессе переосмысления им предмета или явления окружающего мира» [3]. Процесс перефразирования обладает целенаправленным характером.

Это свидетельствует о стратегической направленности перефразирования на создание функционального эквивалента исходного речевого произведения, и исследование данного приёма перевода не утрачивает своей актуальности.

Одним из самых удачных примеров современной прозы является перевод романа “Eat, pray, love” («Есть, молиться, любить») на русский язык американской писательницы Элизабет Гилберт, выполненный Ю.Ю. Змеевой [1]. Перефразирование выступает в данном переводе одним из весьма эффективных переводческих решений.

Обратимся к примерам:

(Здесь и далее в левой колонке текст оригинала, в правой – текст перевода.)

 Let’s cross over! Let’s cross over! I’m constantly dragging her back and forth across the crazy traffic of Rome. I’m going to get us both killed with this word. Давай перейдем улицу! Давай перейдем улицу! Я постоянно таскаю ее туда-сюда через улицы с римскими водилами-камикадзе. В один прекрасный день это слово может стоить нам жизни.

При переводе словосочетание the crazy traffic было перефразировано и переведено как улицы с водилами-камикадзе. Прием перефразирования также применен при передаче смысла предложения I’m going to get us both killed with this word.

 The first time Giovanni said it to me, we were walking near the Colosseum. I suddenly heard him speak that beautiful word, and I stopped dead, demanding, “What does that mean? What did you just say?” Когда Джованни впервые его произнес – мы тогда шли мимо Колизея, – я вдруг услышала это прекрасное слово и замерла как вкопанная, а потом спросила: – Что это значит? Что ты сейчас сказал?

Английское прилагательное dead, которое имеет значения: 1) мертвый; 2) онемевший, нечувствительный; 3) неживой; 4) неподвижный, оцепенелый [4, c. 193]; – было перефразировано и переведено как вкопанная, такой прием перевода позволил сохранить как смысл высказывания, так и его эмоциональную окраску.

При переводе часто невозможно полностью сохранить специфичность оригинала, в этом случае применяется локализация.

Локализация представляет собой подвид адаптивного транскодирования, который определяется, как «вид языкового посредничества, при котором происходит не только транскодирование (перенос) информации с одного языка на другой (что имеет место и при переводе), но и ее преобразование (адаптация) с целью изложить ее в иной форме, определяемой не организацией этой информации в оригинале, а особой задачей межъязыковой коммуникации» [2, c. 48]. Локализация представляет собой языковую и культурную адаптацию текста к условиям того социума, где предполагается его функционирование. Применение при переводе приема перефразирования, как инструмента локализации, позволяет произвести максимально полную культурную адаптацию текста. Использование при переводе пословиц и поговорок, широко бытующих в речи реципиентов, помогает локализовать текст оригинала. Например, в следующем примере английское выражение all this and more было перефразировано и передано при переводе посредством поговорки все это и полкоролевства в придачу:

I will give you the sun and the rain, and if they are not available, I will give you a sun check and a rain check. I will give you all this and more, until I get so exhausted and depleted that the only way I can recover my energy is by becoming infatuated with someone else. Ради него я способна вызвать солнце и дождь, и если сразу не выйдет, то в следующий раз уж точно. Отдав другому все это и полкоролевства в придачу, я, в конце концов, почувствую себя полностью истощенной и измученной, и лишь одно будет способно восстановить мои силы – слепая влюбленность в следующего.

Подобное перефразирование позволяет решать проблему культурной адаптации текста. Перефразирование широко используется в переводе фразеологизмов, трудность перевода проистекает при этом из того, что большая часть слов и значений слов ограничены в своих связях внутренними, семантическими отношениями самой языковой системы.

Поэтому при переводе приходится отступать от формально-дословной точности не только в выборе лексики, но и в грамматическом оформлении. Задача состоит в том, чтобы дать в переводе текст бесспорный с точки зрения фразеологической сочетаемости компонентов фразеологической единицы в соответствии с нормами русского языка.

Применение приема перефразирования при переводе фразеологических словосочетаний является одним из наиболее часто употребляемых средств.

Например, при переводе фразеологизма to be in grave trouble в анализируемом тексте был применен прием перефразирования, в результате чего переосмысленное переводчиком выражение обрело новую форму, сохранив при этом собственное содержание:

Still, during the last few years of my life, there was no question that I was in grave trouble and that this trouble was not lifting quickly. И все же в последние несколько лет моей жизни никто не сомневался, что у меня серьезные проблемы, и они никуда сами по себе не денутся.

Перефразирование с применением аналогичных языковых структур, прежде всего образных средств, позволяет наиболее эффективно осуществлять культурную адаптацию текста оригинала, так как они являются источниками общественно значимых сведений и содержат языковые значения, которые отражают, фиксируют и передают от поколения к поколению особенности менталитета людей.

Героиня романа “Eat, pray, love” использует при описании своих отношений с мужем существительное drama, которое было переведено переводчиком как катавасия, что значит «беспорядок, суматоха» [5, c. 263].

Существительное drama имеет значение «something unusual or exciting that happens» [7, c. 420].

Таким образом переводчик сохранил смысл высказывания и удачно локализовал текст для русской лингвокультуры:

1) As my marriage dissolved and my drama with David evolved, I’d come to have all the symptoms of a major depression – loss of sleep, appetite and libido, uncontrollable weeping, chronic backaches and stomachaches, alienation and despair, trouble concentrating on work, inability to even get upset that the Republicans had just stolen a presidential election … it went on and on. Когда развалился мой брак, и началась катавасия с Дэвидом, меня настигли все симптомы глубокой депрессии – бессонница, потеря аппетита и либидо, беспричинные слезы, хроническая боль в спине и желудке, отчуждение и отчаяние, неспособность сосредоточиться на работе. Даже победа республиканцев на президентских выборах оставила меня равнодушной, и всему этому не было ни конца, ни края.

Перефразируем тему ЭССЕ в первом абзаце

Paraphrasing (writing in your own words)

Успех написания эссе — задания 40 ЕГЭ по английскому языку зависит от того, как экзаменуемый справится с перефразированием проблемы в первом абзаце. Известно, что невыполнение коммуникативной задачи, выраженное в заимствовании лексики, либо копировании всей темы эссе влечет за собой оценивание раздела содержания, как и всей работы, в «0» баллов.

Необходимо избегать текстуального совпадения, то есть «дословного совпадения отрезка письменной речи длиной 10 слов и более». Если более 30% ответа имеет непродуктивный характер (т.е.

текстуально совпадает с опубликованным источником), то выставляется 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи», и, соответственно, все задание оценивается в 0 баллов.

При написании Эссе экзаменуемый не должен повторять одно и то же слово чаще 2 раз за абзац. Для этого необходимо заранее выучить синонимы и запомнить, что английские синонимы передают разные оттенки смысла и разный накал эмоций.

Не забывайте о том, что чем больше синонимов вы используете, тем лучше звучит ваше предложение. Знание синонимов на английском языке также поможет подобрать подходящее слово для каждой отдельной ситуации и эмоциональной окраски.

Эффективный перифраз включает в себя несколько способов перефразирования:

Заказывайте пособие «Перефразируем тему ЭССЕ» 180 образцов перифраза и огромный перечень синонимов на 150 страницах.

https://vk.com/ege2020english e — mail: [email protected]

  • Примеры перефразирования:
  • Example:
  • Original: It is better for children to play games outside and take part in traditional pastimes.
  • Paraphrase: It would be far more beneficial for youngsters to dedicate their time to more conventional leisure activities, whether it be participating in sports or reading books.
  • *Synonyms
  • better –> beneficial children –> youngsters to play sports –> to participate in sports to spend time –> to dedicate time traditional pastimes –> conventional activities
  • Example:
  • Original: Some people think that sports involving violence, such as boxing and martial arts, should be banned from TV.
  • Paraphrase:Certain people believe that violent sports, for example, martial arts and boxing, should not be shown on TV.
  • *Synonyms

1. some people think –> certain people believe (некоторые люди верят) 2. such as –> for example 3. should be banned from TV –> should not be shown on TV 4. as well as –> including

Example:

Original: Many people think that cars should not be allowed in city centres.

Paraphrase: Many people believe that motor vehicles should be banned in urban areas. / The city’s present problems arise from the increasing number of cars in the streets. Нынешние проблемы города возникают из-за растущего числа автомобилей на улицах.

  1. *Synonyms
  2. think –> believe
  3. cars –> motor vehicles
  4. should not be allowed –> should be banned
  5. city centres –> urban areas
  6. Example:
  7. Original: People living in large cities today face many problems in their everyday life.
  8. Paraphrase: In recent years, there have been a number of everyday problems that people in big cities have to cope with.
  9. Example:
  10. Original: Science and technology have helped the world make many advances.
  11. Paraphrase: Societies have developed rapidly over time thanks to the many advances in science and technology.
  12. Example:
  13. Original: Many schools require their students to wear uniforms.
  14. Paraphrase: Students are required to wear uniforms in many schools.
  15. Example:
  16. Original: The only way to improve safety on our roads is to give much stricter punishments for driving offences.
  17. Paraphrase: The effective way to protect people from committing road offenses is imposing (облагать) stricter penalties for traffic crimes.
  18. Example:

Original: Many museums and historical sites are mainly visited by tourists but not local people. — Paraphrase: Nowadays, travelers instead of local residents often visit museums and historical areas.

  • Example:
  • Original: It is easy to live without the Internet.
  • Paraphrase: It is not difficult to stay without the global network.
  • Example:
  • Original: An interesting job is better than the job with a high salary.
  • Paraphrase: An exciting job is better than a highly paid job.
  • Example:
  • Original: Volunteering is essential for teenagers.
  • Paraphrase: Volunteering is completely necessary for adolescents.
  • Example:
  • Original: People who live in big cities face a number of problems in their daily life.
  • Paraphrase: People residing in large urban areas have to deal with a lot of issues in their day to day lives.
  • Paraphrase: There are a number of issues that people living in cities have to cope with in their everyday lives.
  • Example:
  • Original: A university degree is a must for success in the modern world.
  • Paraphrase: Many prestigious positions can be occupied only by professionals with a university degree.
  • Example:
  • Original: Many young people go to study at university.
  • Paraphrase: For many students a university is a place where they can develop their specific interests /can gain professional knowledge.
  • Key words for paraphrase:
  • v as quickly as = as soon as
  • v are especially interested in = that particularly interest us
  • v are more significant than others = may be the most important

v a number of categories = various types of …

v the variety of = an enormous range of

v different age groups = age ranges возрастные диапазоны/группы

v looked after = took care of

v comparison between = … ЗАКАЗЫВАЙТЕ!

v the recent studies of … =

  1. v develop =
  2. v real =
  3. v die out =
  4. v at risk of dying out =
  5. v reduction in numbers =
  6. v analysed =
  7. v the impact … on the =
  8. v research =
  9. v harmful to animals =
  10. v focused on = have looked at
  11. v visiting animals in zoos =
  12. v live longer =
  13. v some species in zoos =
  14. v studying animals in zoos =
  15. v people who are involved with conservation projects =
  16. v raise animals =
  17. v school =
  18. v children with good self-control =
  19. v be the best way for children to learn =
  20. v can play with a child =
  21. v of their game =
  22. v activities =
  23. v gives children =
  24. v certain elements of play =
  25. v all forms of play =
  26. v have fun =
  27. v will be useful =
  28. v in the development of =
  29. v to influence =

Повысить уникальность текста онлайн — методы

Студенты каждую сессию сталкиваются с большой проблемой, это проверка работ в специальной программе, которая определяет, написан текст студентом самостоятельно или же он использовал чужие мысли при написании своего труда.

Программа для проверки уникальности текста называется “Антиплагиат” и способна она за минуту определить, насколько работа студента соответствует требованиям.

Требования к оригинальности в каждом вузе разные, но в среднем, от студента требуется не меньше чем 70 процентов самостоятельности в работе.

Повысить уникальность текста можно различными способами.

1) Можно использовать ручное исправление текста работы, когда с помощью перефразирования и рерайта студент изменяет предложения в работе.

2) Также можно повысить уникальность текста онлайн на специальных ресурсах, которые за считанные минуты делают ваш документ уникальным для антиплагиата, используя для этого кодировку. Самое интересное, что текст при этом не меняется.

3) И третий способ поднять процент в антиплагиате, это использовать специальные программы для повышения уникальности.

Ручное повышение уникальности текста

Ручное повышение уникальности подойдет для студентов, у которых достаточно свободного времени, ведь самому повысить процент достаточно трудоемкая процедура.

Основные техники при ручном повышении оригинальности это:

1) Замена слов на синонимы. В работе выборочно нужно поменять слова на синонимы, при этом следить за тем, чтобы смысловая нагрузка текста не поменялась.

2) Перефразирование текста. Здесь нужно менять словосочетания, перефразировать их другими словами.

3) Рерайт. Комплексная работа над текстом работы, где применяются такие техники, как перестановка слов внутри предложении, удаление части текста и замена его на новый, написанный своими мыслями, объединение двух предложений в одно.

Профессиональное повышение оригинальности

За профессиональным повышение уникальности лучше всего обратиться на специальный сайт, где сделают качественное шифрование текста, после чего при проверке документа в абсолютно любом антиплагиате, вам обеспечен высокий процент.

На сегодняшний день 7 из 10 студентов используют именно кодировку, ведь это быстро, надежно и гарантированно.

Для кодировки чаще всего обращаются на сайт Анти-антиплагиат.рф, очень популярный ресурс с огромным количеством положительных отзывов.

Специалисты Анти-антиплагиат, сделают работу без предоплаты, отправят на почту, а оплатить можно после проверки документа в вузе, что защищает от любых рисков.

Повысить уникальность текста с помощью программ

Существует большое количество программ, которые помогают повысить уникальность текста, причем многие из них есть в интернете и в открытой продаже.

Самой популярной программой для повышения уникальности текста является “Антиплагиат киллер 2019”, это новая версия, которая обеспечивает качественное повышение процента в антиплагиате.

Антиплагиат киллер способен обрабатывать до 10 документов одновременно, средняя скорость обработки – 10 секунд.

Еще одной программой, которая помогает увеличить уникальность в антиплагиате , это умный синонимайзер 2019, с последними обновлениями.

Данная программа автоматически подбирает синонимы к словам вашего текста и делает текст уникальным.

Каждый из вас должен сам для себя выбрать, каким из методов подъема уникальности воспользоваться.

Перефразирование антиплагиат- способ для повышения уникальности

В онлайн библиотеках и на сайтах можно отыскать научные статьи и исследовательские работы практически по любой теме. Их простое копирование или компилирование будет обнаружено системой при проверке на антиплагиат. Поэтому текст необходимо уникализировать, это называется перефразирование антиплагиата.

Для чего нужны уникальные тексты

При проверке курсовых и дипломных работ бесплатно используют проверку на оригинальность через систему «Антиплагиат». Научным руководителям необходимо убедиться, что студент работал самостоятельно и использовал источники законно. Компилят из чужих текстов принят не будет. Обнаружение заимствований негативно скажется на репутации студента.

Перед сдачей работы необходимо провести ее глубокую переработку. Результат своего труда можно проверить через различные онлайн сервисы. Полученные результаты оценки оригинальности одного и того же текста могут отличаться в разных системах. Это зависит от того, какие из онлайн библиотек используются для определения заимствований и от способа оценки уникальности. Для успешного прохождение антиплагиата используют разные приемы.

Метод глубокого рерайта

Грамотно перефразировать текст – технически сложный способ, но он дает хороший результат. Его смысл заключается в том, что каждая фраза передается другими словами при сохранении смысла. Для глубокого рерайта необходим обширный словарный запас, а если его не хватает, на помощь придут словари синонимов.

Разработаны специальные программы перефразирования, которые осуществляют замену слов автоматически. Существует даже модуль поиска возможных перефразирований. Учитывая богатство русского языка, в котором есть явление многозначности, результат такого перефразирования текста онлайн может оказаться курьезным. Текст, полученный таким образом, может утратить смысл.

Глубокий смысловой рерайт лучше выполнять вручную. Сложные предложения разбивать на несколько простых, простые объединять в сложные с помощью составных союзов. Часть текстового материала можно представить в виде блок-схем, таблиц, рисунков. Такая перефразировка положительно отражается на результатах проверки на антиплагиат.

Увеличение числа использованных источников не дает повышения оригинальности. Система быстро определит, какой фрагмент из какого источника заимствован. В итоге модуль компилируют из 5-7 статей и курсовых получит не более 20% оригинальности.

Поэтому основной и бесплатный способ обхода антиплагиата – это определенная доля самостоятельной работы и разумное цитирование.

Повысит уникальность  Проверить уникальность

понятие, определение, виды, типы, этимология слова, фразеологизмы и семантика Уникальность определение

Тексты на уникальность проверяются так: разбиваются на множество мелких фрагментов и сервис ищет совпадения с текстами на других сайтах. Если найдется фрагмент, который встречается где-то еще, это автоматически понизит результат. Соответственно, если вы писали статью или описание сами, онлайн проверка текста покажет высокий результат — от 90 до 100%.

Как писать тексты, которые пройдут проверку на уникальность?

  • Для написания таких текстов используйте несколько источников информации.
  • Если это возможно, отдайте статью на проверку эксперту в области, о которой вы пишете.
  • Структурируйте информацию, чтобы она легко воспринималась.
  • Не гонитесь за 100% уникальностью, намного важнее ответить на вопросы читателя.

Почему я не могу достичь 100% в уникальности?

Дело в том, что проверка ваших текстов на уникальность практически всегда будет показывать результат, отличный от ста процентов. Это объясняется использованием шаблонных фраз и выражений, например, поговорок, известные цитат, текстов песен и т. д. Поисковые системы хорошо отличают цитирование от копипаста, просто убедитесь, что общая уникальность текста высока – более 90%.

Можно ли использовать сервис как антиплагиат онлайн?

Этот онлайн сервис также можно использовать в качестве антиплагиата. Если хотите узнать, кто из конкурентов незаконно копирует ваши тексты, проверьте их на уникальность и получите полный список ссылок с копиями ваших статей. Вы также можете исключить из проверки антиплагиатом те сайты, которые не нужно проверять. Для этого введите домен в поле «Игнорировать сайт».

Контент — важнейший критерий оценки качества сайта поисковым роботом. Ни для кого не секрет, что поисковые системы любят тексты передающие самую новую информацию пользователям. При этом степень новизны конкретного текста характеризует показатель его уникальности в сети интернет.

Уникальность текста — относительный показатель, выраженный в процентах, определяющий степень соответствия (скорее даже несоответствия) нового документа ранее опубликованным в сети интернет. Чем выше значение уникальности текста, тем лучше.

По своей сути, данный показатель представляет важность для поискового робота, с позиции оценки им новизны и актуальности предоставляемой информации. Для пользователя сам по себе показатель уникальности ничего не значит. Ему важна читабельность, простота восприятия текста, манера изложения и т.д. Но в целом все приведенное выше формирует общее представление о качестве контента.

Уникальность, неуникальность и псевдоуникальность

Условно текст можно разделить на уникальный, неуникальный и псевдоуникальный:

  1. Уникальный текст – авторский текст, который написан с нуля и не имеет своих дубликатов или аналогов в сетях интернет. Чаще всего идея и логическая цепочка таких текстов встречается впервые. Также к уникальному тексту можно отнести переработанный и дополненный текстом рерайт.
  2. Неуникальный текст – текст, который полностью или значительной частью дублирует содержимое страниц ранее представленных на других сайтах. Важно понимать, что публикация неуникального контента ВСЕГДА влечет за собой санкции поисковых систем.
  3. Псевдоуникальный текст – текст, уникальность которого достигнута сомнительными методами. В основе псевдоуникального текста всегда лежит попытка обмана либо поискового робота, либо заказчика. В некоторых алгоритмах проверки уникальность текста может достигаться банальной замены символов кириллицы символами латиницы. Также уникальность текста может достигаться манипуляцией с кодом сайта, когда между символами текста вставляются теги, которые невидимы для пользователя, но позволяет уникализировать текст в глазах поискового робота.

Как проверить уникальность

Уникальность текста определяется путем вспомогательных программ, а также online-ресурсов, которые посредством различных алгоритмов формируют собственный показатель уникальности текста. Разработчики таких сервисов всё больше стараются приблизить алгоритмы вычисления уникальности к алгоритмам поисковых систем.

Среди алгоритмов оценки уникальности текстов выделяют несколько групп объединенных сходными механизмами обработки. Одна из них выполняет анализ, основываясь на заданной последовательности повторяющихся слов из одного текста, и сравнивает их со всеми остальными представленными в сети. Другая оценивает текст, целиком находя общие точки соответствий, применяя более новые и сложные алгоритмы проверки.

Какая должна быть уникальность текста?

Уникальность текстов в сети интернет должна приближаться или быть равна 100%. Единственным оправданием в случае не полной уникальности контента является цитирование. Также не забывайте об авторском праве и обратных ссылках на источник. Поисковые системы очень позитивно относятся к ссылкам на первоисточник, который они считают качественным.

Многие вебмастера, для продвижения своего проекта, заказывают контент у рерайтеров. А процент уникальности таких заказов напрямую связан с расценками рерайтера за свою работу.

Фильтры уникальности поисковых систем?

Для стимуляции деятельности вебмастеров по предоставлению качественного, уникального и нового контента на собственных сайтах поисковые системы применяют фильтры, которые значительно понижают ресурсы, не соблюдающие оговоренные требования.

Поисковая система Яндекс . При использование, на сайте дублированного, неуникального и некачественного контента можно попасть под фильтр «АГС». Этот фильтр выкидывает из поиска практически все страницы сайта, оставляя до 10 вне зависимости от исходного их количества. Также при распознавании дубликата уже существующих страниц возможно наложение фильтра «Ты последний».

Для того, что бы избежать попадания под фильтры Яндекса, следует наполнять сайт оригинальным контентом с уникальностью не менее 95% и препятствовать копированию со своего ресурса, путём добавления текстов в специальный раздел «Уникальные тексты» в Яндекс Вебмастер.

Поисковая система Google . Фильтр от поисковой системы Google, за использование на сайте не уникального контента называется «Панда». Проявляется в виде резкого падения трафика, по истечению 1-3 дней после обновления. Что бы не попасть под грозную лапу панды следует использовать исключительно уникальный контент.

Как выйти из под фильтров Yandex и Google связанных с уникальностью текстов

  1. Поиск неуникального контента и переделка его в уникальный. Либо банальное удаление всех неуникальных страниц;
  2. Публикация уникальных статей объема более 2,5 тыс символов с добавлением их в «уникальные тексты» Яндекс, или используя прочие способы защиты текстов . Это поможет защитить ваш уникальный контент от воровства;
  3. Публикация новых материалов на сайте с высокой частотой. К примеру 1-2 статьи в день;
  4. Повышение скорости индексации страниц . Также поможет обезопасить себя от любителей нажиться на чужом контенте;
  5. Цитирование ваших статей;
  6. Появление новых качественных ссылок с трастовых сайтов на ваши публикации;
  7. После исправления всех претензий к вам со стороны поисковых систем, а также публикации новых уникальных статей Вы можете написать письмо в службу технической поддержки отправленные посредством панели для вебмастеров.

Выводы:

Качественный контент залог успеха любого сайта. Пишите текст всегда для людей и никогда не забывайте об уникальности. Даже если вы черпаете вдохновение в сети интернет, постарайтесь переработать полученную информацию и написать ее доступным и грамотным языком с собственными комментариями.

Для того что бы сайт попал в топ, его следует наполнять качественным и уникальным контентом. Использование не нечитабельных статей на сайте отпугнёт от него клиентов, а наличие неуникального текста влечет за собой санкции от поисковых систем.

В интернете полно текстов. Весь интернет – это текстовая среда.

Написано много обо всем. И если вы зайдете на сайты компаний, которые работают в одной сфере, то увидите много похожего. В том числе будут похожи и тексты – и по тематике, и часто по содержимому.

Если вы запускали свой сайт, то могли подумать – зачем мне писать опять одно и то же? Вон у Васи на сайте текст хороший, скопирую себе и все!

Но нет. У поисковиков жесткие правила на этот счет. Они никогда не выдвинут сайт с ворованным контентом на высокие позиции.

Так что у вас может быть на сайте похожая информация, как у конкурента, но она должна быть уникальной. Текст, который вы у себя размещаете, обязан быть оригинальным, написан только для вас.

Чтобы быть уверенным в этом, можно проверить уникальность seo текста.

Что такое уникальность текста?
Уникальность текста – это особая характеристика, которая показывает, насколько этот текст не похож на другие, уже опубликованные в сети. Чем выше уникальность – тем лучше.

Процент уникальности текста вычисляется с помощью специальных программ – антиплагиатов. Эти программы работают по особым алгоритмам, и позволяют понять, насколько оригинальный текст вы написали или прислал вам копирайтер.

В идеале уникальность текста должна быть 90% и выше.

Чаще всего эти сервисы как раз и используются для проверки исполнителя на честность.

Популярные сервисы проверки уникальности текста

Проверить контент на уникальность вы можете с помощью следующих программ и сервисов content-watch.ru

Смело могу назвать его одним из самых точных онлайн-сервисов для проверки тексты на наличие плагиата. Кроме этого, вы можете проверить сайт на уникальность текста, для этого есть специальный функционал. Еще есть сервис регулярной проверки страниц сайта на уникальность. Если ваши тексты кто-то своровал, вы сможете вовремя выявить это и принять меры.

https://advego.ru

Наверное, самый популярный сервис уникальности текста. Есть онлайн и декстопная версия антиплагиата.

Доступная быстрая и глубокая проверки, причем можно проверить уникальность большого текста – до 10 000 символов.

Замечено, что иногда программа дает сбои, и результаты проверок одного текста с разницей в 10 минут могут разительно отличаться.

Биржа контента и проверка текста на плагиат в одном флаконе. Подсвечивает неуникальные фрагменты, указывает количество воды, заспамленность, орфографические ошибки. Неплохой сервис, всегда показывает адекватные данные.

На сайте тоже можно провести проверку сайта или подключить регулярную проверку.
Из минусов могу назвать только большие очереди на проверку, из-за которых часто тратится много времени.

Здесь можно не только проверить текст на уникальность, но и купить или заказать статьи. Это самая крупная биржа контента. Сервис проверки на плагиат определяет и рерайт в том числе.

Есть десктопная версия программы и проверка онлайн. Можно проверять как отдельные тексты, так и сайт целиком.

Очень придирчивый сервис, и ваш копирайтер вряд ли будет в восторге от требования проверить текст именно здесь.

Cовет: если вы даете копирайтеру ТЗ на написание текста, всегда указывайте, какой программой проверять уникальность. Это поможет избежать ненужных конфликтов.

Как проверяется уникальность текста?

Все очень просто. Вы копируете текст и вставляете в окно программы. Задаете нужные настройки – игнорировать определенные адреса (например, адрес вашего сайта), глубина проверки и т.п.

Запускаете программу. Нужно подождать несколько минут (в зависимости от объема статьи). Неуникальные фрагменты подсветятся другим цветом. Некоторые программы (Адвего, например) даже выделяет знаки, набранные на другой раскладке клавиатуры. Такое иногда делают нечестные исполнители, чтобы искусственно поднять уникальность.

Как повысить уникальность текста самостоятельно?

Допустим, копирайтер сдал вам конкретную халтуру, и вам неохота дальше с ним иметь дело. Как вы можете поднять уникальность теста сами?

Проще всего – написать текст с нуля самому. Но вы же деньги за текст заплатили… Можете попробовать его доделать.

Повысить уникальность текста можно следующими способами:

  • проверьте текст на уникальность. Неуникальные фрагменты сервисы проверки подсветят желтым или синим цветом (у каждого по-своему). Перепишите эти фрагменты и проверьте текст еще раз.
  • попытайтесь сделать текст больше. Как правило, у длинных статей уникальность выше.
  • перепишите несколько абзацев своими словами. Попытайтесь избегать заезженных выражений и фраз.
  • наймите корректора или другого копирайтера, дайте задание довести текст до желаемого показателя. Это не самостоятельно, но уж точно не так трудозатратно.

Нужна ли вообще она, эта проверка текста на уникальность?

В последнее время это очень спорный вопрос, если честно. И мнения специалистов в этой сфере сильно разделяются.

Но в одном сходятся все: текст должен быть полезным и интересным. Вы можете использовать цитаты, например экспертов в своей области. От этого материал станет более экспертным, но менее уникальным. Но какую статью будет интереснее читать? Конечно, с цитатой.

Всегда помните – уникальность не должна быть во вред качеству текста. Повышение уникальности текста – не всегда необходимая мера. Если текст интересен, но его уникальность – 85% по Адвего, пусть будет. Это лучше, чем на 100% уникальная ересь. Гнаться за показателями, процентами не надо.

Вообще разделяют техническую и логическую уникальность текста. Антиплагиаты различают только техническую, то есть, что вот такого предложения, в котором слова идут в таком порядке, в сети нет. А вот в самом тексте может идти речь точно о том же, о чем у конкурентов.

Потому так популярен рерайт, который по своей сути – воровство текста и пересказ его другими словами. Технически — текст другой, а логически – такой же самый.

Вот и подумайте, интересно ли было бы вам читать на десяти разных сайтах одно и то же, только по-разному написанное… Вряд ли.

Потому если хотите выделиться на фоне остальных – создавайте оригинальные материалы.

Количество сайтов в интернете неуклонно растет, а одновременно с этим повышается и востребованность качественного контента для их наполнения.

Для того чтобы сайт смог попасть в поле зрения поисковых систем, требуется наполнить его статьями – уникальными, грамотными и оптимизированными под определенные поисковые запросы, а также информативными и читабельными.

Что значит уникальность текста?

Уникальным называется текст, основой для написания которого стала информация, взятая из нескольких источников с эксклюзивной последовательностью слов в фразах. Только такой текст будет хорошо проходить индексацию поисковых систем.

Тут следует коснуться понятий «рерайтинг» и «копирайтинг». Много споров рождается по поводу установления рамок их различия.

Копирайтинг – это написание уникальной по смыслу статьи, а рерайтинг – это передача сути готовой статьи другими словами. Копирайтинг текста имеет смысловую уникальность, а рерайтинг связан только с технической уникальностью.

Рерайт текста (или рерайтинг) означает изложение другими словами того текста, который ранее уже был опубликован в Интернете. Для того чтобы повысить техническую уникальность текста, используют рерайт из нескольких источников, то есть, переписывают другими словами тексты из разных источников по одной теме.

Есть программы-синонимайзеры, которые позволяют делать автоматический рерайт имеющегося текста. Поэтому рерайт относится именно к технической уникальности текста, но никак НЕ к смысловой.

Раньше некоторым людям, которые зарабатывают в Интернете путем , было достаточно переставить слова в предложении для получения уникального текста. И такой текст определялся как копирайтинг. Теперь этот подход не дает результатов – программы научились определять первоисточник по повторяющемуся набору слов в статьях, причем независимо от последовательности их расположения.

Рерайтинг и степень его уникальности можно определить, используя определенные инструменты, о которых речь пойдет ниже. И, кстати, хорошо, что есть инструменты для проверки уникальности текста, ибо они позволяют повысить информативный вес размещаемых в сети текстов.

Как определить уникальность текста?

Допустим, есть текст и надо определить, насколько он уникален. Возможно, что точно такой текст был уже раньше опубликован в Интернете. Как это сделать? Возможностей много, рассмотрим две из них:

1) Биржи продажи контента для контроля качества предлагаемой ими продукции – текстов, создали необходимые для этого инструменты:

  • проверка уникальности текста онлайн, без установки программ на свой компьютер. Такая возможность есть, например, на Адвего;
  • программы, которые определяют уникальность текста. Наиболее популярная и эффективная из таких программ – сервис Advego Plagiatus.
Рис. 1. Программа Адвего скачивается бесплатно на компьютер для проверки текстов на плагиат

Обратите внимание. что перейдя по указанной ссылке, Вы сначала увидите сервис “Проверка уникальности текста онлайн” (на Адвего он появился сравнительно недавно), а ниже Вы найдете ссылку на скачивание программы.

Программа Адвего скачивается и устанавливается на компьютер. Пользоваться ей просто.

  • Достаточно скопировать текст,
  • вставить его в окно программы Адвего,
  • в верхнем меню Адвего кликнуть «Проверка уникальности» и выбрать там «Глубокая проверка».

Как видно на рис.1, после проверки текст оказался неуникальным. Такой текст нельзя использоваться на своем сайте для публикации, ибо за неуникальный контент поисковики могут наложить фильтр на сайт.

По указанной выше ссылке на сайте Advego есть предупреждение мелким шрифтом (на рис. 1 его не видно):
Advego Plagiatus находится в стадии публичного бета-тестирования. Программа поставляется как есть. Разработчики программы не несут ответственности за любые последствия установки программы на ПЭВМ пользователя.

2) Не все пользователи любят устанавливать программы на своем компьютере. Некоторые предпочитают пользоваться онлайн-сервисами, которые требуют доступа к Интернету, зато не надо устанавливать на своем ПК. Рассмотрим такой онлайн-сервис, который находится также на бирже контента.

Также есть сервисы, позволяющие проверить уникальность текста онлайн без установки программы на компьютер и без регистрации.

Проверить уникальность текста онлайн бесплатно без регистрации http://text.ru/antiplagiat


Рис. 2. Как можно проверить уникальность текста онлайн бесплатно без регистрации
  • На сайте text.ru нужно вставить текст в окно 1 на рис. 2.
  • Нажать на красную кнопку «Проверить уникальность» (2 на рис. 2).

Как определить уникальность текста, опубликованного в Интернете?

Чтобы проверить уникальность текста, уже опубликованного в Интернете, есть простой способ. Для этого можно привлечь поисковик, например, Гугл или Яндекс.

Чтобы проверить уникальность текста поисковиком, надо выделить на сайте небольшой кусок текста (7-8 слов) и вставить в поисковую строку, например, в Google (рис. 3).


Рис. 3. Как проверить уникальность текста, опубликованного в Интернете, с помощью поисковика

Для примера я взяла часть текста с , выделила его, скопировала и вставила в поисковик Google. Как видно на скриншоте, Гугл нашел этот текст (1 на рис. 4) и выделил в поисковой выдаче жирным шрифтом. Жирным выделяется та часть текста, которая полностью совпадает с запросом, введенным пользователем в поисковую строку.

На рис. 3 (цифра 2) видно, что этот текст был скопирован и размещен на другом ресурсе. Если на другом ресурсе есть ссылка на источник текста, то это здорово. А вот если ссылки на источник нет, то это ужасно.

Хочу уточнить один нюанс по поводу авторства уникальных текстов. Уникальный текст (как в смысловом, так и в техническом отношении) может быть опубликован на недавно открытом сайте. Новые сайты индексируются плохо, а старые сайты индексируются быстро, иногда мгновенно. Поэтому текст, скопированный с нового сайта и размещенный на старом сайте, будет проиндексирован быстрее и вполне может быть размещен поисковиком (например, Гуглом) выше в ТОПе, чем текст на новом сайте.

Уникальность текста — это параметр качества материала, он показывает, какой процент текста заимствован из других источников без изменения.

Больше видео на нашем канале — изучайте интернет-маркетинг с SEMANTICA

Уникальным считается тот текст, который больше нигде не встречается.

Например, на сайте А есть текст: “Съешь же еще этих французских булок. И выпей чай.” На сайте Б — текст: “Съешь же еще этих французских булок. Запей кофе. И ложись спать.” В статье сайта Б будет считаться заимствованным первое предложение. Ведь оно уже встречалось на сайте А.

Таким образом, при наличии нулевой уникальности можно смело говорить о полном и безоговорочном плагиате, а при обратном варианте (100%) об оригинальности изложенного материала и отсутствию найденных совпадений с иными статьями. Для тех, кто желает расставить все по полочкам существует даже специальная общепринятая шкала:

  • 95-100% — чрезвычайно высокий уровень уникальности.
  • 90-95% — высокий уровень.
  • 80-90% — средняя уникальность (вызывает вопросы).
  • 79% и ниже – низкий уровень уникальности.

Они помогают подобрать синонимы ко всем или некоторым словам, порой удивляя своей эффективностью. Однако в большинстве случаев после обработки таким софтом тексты требуют весьма серьезной доработки и исправлений.

  • Supernatural synonymizer – удобная программа, помогающая сделать текст уникальнее, без танцев с бубном, отправки платных СМС и даже регистрации на портале.
  • USyn – еще один чрезвычайно выгодный вариант, помогающий каждому отыскать множество вариантов написания одного и того же по смыслу предложения. Тут можно отсеять стоп-слова и выбрать наиболее подходящий синоним.
  • Бесплатный online синонимайзер русского текста http://fromtlt.ru/sinonim/# предлагает быстрый подбор синонимов. Однако качество выдаваемого текста, конечно же, тоже оставляет желать лучшего.

Все эти сервисы работают по принципу простой замены неуникального слова синонимом. Машина не всегда подбирает лучший и правильный вариант. Так что дорабатывать материал все равно придется.

Проверка текста на уникальность онлайн

Есть разные, платные и бесплатные сервисы проверки текстов.

Advego Plagiatus

https://advego.ru/plagiatus/


Наиболее известным софтом, что сперва требуется установить на свое устройство, является пресловутый , о котором слушал и использовал хотя бы несколько раз каждый копирайтер в сети. Причем этот сервис имеет множество дополнительных функций и удобных проверок, благодаря интеллектуальным алгоритмам проверок.

  • Синонимайзинг и перестановку местами слов не помогут обойти проверку, так как происходит лексический анализ текстов.
  • Замена букв в словах символами из другой раскладки тоже уже не пройдет, антиплагиат отыщет и выделяет подобные места.
  • Текст на проверке автоматически очищается от невидимых или любых иных (к примеру, разметочных) символов, которые были установлены для повышения уникальности.
  • Отсеивается также изменение падежей, времени, вставка «водных» слов и целых фраз.

Чтобы сделать материал действительно уникальным, лучше использовать не один и два, а пять-семь источников, из которых и выводить наиболее важные мысли и фразы. Избавляйтесь от воды и общепринятых штампов, тогда хорошие результаты вам гарантированы.

Текст.ру

https://text.ru/antiplagiat

Это еще один популярный сервис

  • Программа легко обнаруживает вариант с заменой каждого четвертого слова в материале, что было действенно ранее.
  • Интеллектуальный алгоритм проверки позволяет выявить переставленные местами слова, проводя общий анализ материала.
  • Добавление «лишних» слов, к примеру, дополнительных определений, тоже не поможет обмануть умную программу, такие участки будут выявлены быстро и просто.

Добиться большого процента уникальности по версии Text.ru. не так и сложно. Главное тут применять несколько источников, пользоваться собственным воображением и словарным запасом, а также писать тексты самостоятельно. Постарайтесь перефразировать, изменить фразы, что подсвечиваются фиолетовым и вы увидите, как все быстро меняется в лучшую сторону в процентном соотношении.

Как повысить уникальность

Проверив текст и увидев, что уникальность его недостаточно высока, придется браться за работу и для этого вовсе не обязательно использовать какой-либо софт (программы-синонимайзеры). Чтобы проверка, а вслед затем и поисковые роботы приняли вашу работу, как уникальную, можно последовать нескольким простым советам, которые нетрудно запомнить.

  • Начните изменения с самого заголовка, так как зачастую все дело кроется именно в нем. Н1 должен быть емким, четким, можно использовать в нем ключевые запросы, но перебарщивать не стоит.
  • Перепишите начало, так как именно оттуда и начинаются все остальные проблемы. Поисковые машины в первую очередь проверяют именно начало и «видят», откуда оно могло бы быть скопировано.
  • В середине текста достаточно будет изменить падежи, время, заменить слова синонимами, более читаемыми и емкими. Так времени можно будет истратить меньше, а результат получить гораздо выше.
  • Завершающая часть текста не менее важна, чем его начало, потому и над ней стоит поработать, а при потребности и переписать полностью, от первого и до последнего слова.
  • Нужно учитывать, что чаще всего на вершине выдачи появляется тот материал, который полностью правильно отформатирован, потому стоит уделить данному моменту достаточно внимания.
  • При добавлении ссылок на другие статьи и веб-сайты уникальность текста только выигрывает.

Последним советом, который хотелось бы озвучить, остается тот, что всегда следует оставаться собой и писать тексты исключительно от себя, как говорят, по зову сердца, тогда и получится оригинально. Используйте вступления, заключения, списки, ссылки и все, что только может прийти вам в голову, главное добиться нужной читабельности и уникальности, а при определенном уровне понимания таких процессов это вполне выполнимо.

Редактор статей — Перезапись текста с помощью бесплатного прядильщика статей

Иногда бывает, что текст, который вы хотите переписать, содержит цитату. Очевидно, вы не хотите, чтобы его перефразировали, как остальной текст. Однако многие пользователи не представляют, как справиться с подобной ситуацией. Если вы можете использовать наш профессиональный инструмент для перефразирования, чтобы упростить задачу. Просто напишите заглавными буквами текст, который хотите сохранить. Это может быть цитата, любые имена собственные или даже стандартный термин. При использовании заглавных букв наш инструмент изменения слов по умолчанию предполагает, что вы не хотите изменять эту часть.Это действительно очень простой способ избежать переписывания цитаты.

ПРИМЕРЫ ПЕРЕЗАПИСИ

Ниже приведены несколько предложений, которые наш прядильщик слов закрутил. Посмотрим на них!

ДО

1. «Две вещи безграничны: вселенная и человеческая глупость; и я не уверен насчет Вселенной ». ~ Альберт Эйнштейн

ПОСЛЕ

1. Бесконечны две вещи: вселенная и человеческая глупость, а насчет вселенной я не уверен.

(Обратите внимание, что здесь наш счетчик контента не изменил два важных предмета предложения, а именно вселенную и человеческую глупость. Таким образом, искусственный интеллект этого программного обеспечения помогает ему сохранять слова, которые, если их изменить, повредят весь смысл и суть предложения)

ДО

2. «На днях самолет разбился в глуши».

ПОСЛЕ

2. В тот день самолет разбился посреди безвестности

(Здесь остальная часть предложения имеет полный смысл и на самом деле лучше, чем исходное.Однако это слово неясность не согласуется с семантикой предложения. К счастью, наш онлайн-редактор статей позволяет вам сохранить исходный выбор слов на любом этапе. Короче можно опять безвестность поменять в никуда)

ДО

3. «Если вы хотите знать, каков мужчина, внимательно посмотрите, как он обращается со своими подчиненными, а не со своими равными». ~ Дж. К. Роулинг,

ПОСЛЕ

3. Если вы хотите понять, каков мужчина, честно оцените то, как он обращается со своими подчиненными, а не своим равным

(Обратите внимание, что результат, полученный нашим редактором слов, более точен, чем исходный выбор слов.Смысл и значение предложения также остались неизменными)

ДО

4. «Представьте себе мир, в котором каждому человеку на планете предоставляется свободный доступ к сумме всех человеческих знаний» ~ Джимми Уэльс

ПОСЛЕ

4. Представьте себе мир, в котором каждый человек в мире имеет свободный доступ ко всей человеческой информации.

(Редактор абзацев, если не лучше, по крайней мере, параллелен исходному с точки зрения семантики и синтаксиса.Он не выглядит странным и идеально подходит для того, чтобы избежать плагиата)

ДО

5. «Я настолько умен, что иногда не понимаю ни единого слова из того, что говорю». ~ Оскар Уайльд

ПОСЛЕ

5. Я настолько умен, что вообще не понимаю ни слова из того, что говорю

(Это снова отличное преобразование слов. Устройство для смены предложений меньше, но прекрасно сохраняет полное значение исходного предложения)

Использование интернет-инструментов перефразирования: оригинальная работа, исправление ошибок или спровоцированный плагиат? | Международный журнал целостности образования

  • Амбати В., Фогель С. и Карбонелл Дж. Г. (2010).Активное обучение и краудсорсинг для машинного перевода. Документ представлен на Седьмой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC’10), Мальта.

  • Аткинсон Д., Лим С.Л. (2013) Улучшение процессов оценивания в высшем образовании: восприятие студентами и преподавателями эффективности рубрики, встроенной в LMS. Australas J Educ Technol 29 (5): 651–666

    Google ученый

  • Баггейли Дж., Спенсер Б. (2005) Ум плагиатора.Обучение, СМИ и технологии 30 (1): 55–62. DOI: 10.1080 / 13581650500075587

    Артикул Google ученый

  • Бейли С., Challen R (2015) Восприятие учащимися ценности программного обеспечения для сопоставления текста Turnitin как учебного инструмента. Практические исследования в сфере высшего образования 9 (1): 38–51

    Google ученый

  • Bodie GD, Cannava KE, Vickery AJ (2016) Поддерживающая коммуникация и адекватный пересказ.Commun Res Rep 33 (2): 166–172. DOI: 10.1080 / 08824096.2016.1154839

    Артикул Google ученый

  • Бретаг Т. и Махмуд С. (2009a). Модель определения студенческого плагиата: электронное обнаружение и академическая оценка. Документ, представленный на Азиатско-Тихоокеанской конференции 4APFEI по целостности образования APFEI, Вуллонгонг.

  • Bretag T, Mahmud S (2009b) Самоплагиат или соответствующее повторное использование текста? J Академическая этика 7 (3): 193–205.DOI: 10.1007 / s10805-009-9092-1

  • Бретаг Т., Махмуд С. (2016) Концептуальная основа для реализации образцовой политики академической честности в австралийском высшем образовании. В: Bretag T (ed) Справочник по академической честности. Спрингер, Сингапур, стр. 463–480

    Глава Google ученый

  • Burnett AJ, Enyeart Smith TM, Wessel MT (2016) Использование социальной когнитивной теории для формирования представлений студентов университетов об обмане.J Академическая этика 14 (1): 49–69. DOI: 10.1007 / s10805-015-9252-4

    Артикул Google ученый

  • Callison-Burch C, Flournoy RS (2001) Программа для автоматического выбора наилучшего результата из нескольких машин машинного перевода, Статья, представленная на Proceedings of the Machine Translation Summit VIII

    Google ученый

  • Кэрролл Дж., Эпплтон Дж. (2005).К последовательным решениям о наказаниях за нарушение академических правил в одном британском университете. Int J Educ Integr 1 (1): 1–11

  • Картер Д., Инкпен Д. (2012) Поиск некачественного машинного перевода: изучение разницы между человеческим письмом и машинным переводом, доклад, представленный на конференции «Достижения в области искусственного интеллекта» : 25-я Канадская конференция по искусственному интеллекту, Canadian AI 2012, 28–30 мая 2012 г., Торонто, Онтарио, Канада

    Google ученый

  • Чен Дж., Кузнецова П., Уоррен Д. и Чой Й (2015).Déja image-captions: Корпус повторяющихся выразительных описаний. Документ, представленный на конференции 2015 г. Североамериканского отделения Ассоциации компьютерной лингвистики: технологии человеческого языка.

  • Chen MH, Huang ST, Chang JS, Liou HC (2015b) Разработка инструмента перефразирования на основе корпуса для улучшения письменных навыков учащихся EFL. Comput Assist Lang Learn 28 (1): 22–40. DOI: 10.1080 / 09588221.2013.783873

    Артикул Google ученый

  • Кларк Р. и Ланкастер Т. (2013).Коммерческие аспекты обмана контрактов. Документ, представленный на материалах 18-й конференции ACM по инновациям и технологиям в компьютерном образовании.

  • Cumming A, Lai C, Cho H (2016) Письма студентов из источников для академических целей: синтез последних исследований. J Engl Acad Purp 23: 47–58, http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2016.06.002

    Артикул Google ученый

  • Крисп G (2007 г.).Отношение персонала к решению проблем плагиата: перспективы одного австралийского университета. Int J Educ Integr 3 (1): 3–15

  • Dahl S (2007). Turnitin®: Взгляд студентов на использование программного обеспечения для обнаружения плагиата. Закон учиться выше

    Google ученый

  • Дэвис М., Морли Дж. (2015) Фразовая интертекстуальность: ответы ученых из разных дисциплин на повторное использование студентами фраз. J Second Lang Writ 28: 20–35, http: // dx.doi.org/10.1016/j.jslw.2015.02.004

    Артикул Google ученый

  • Эванс К. (2013) Осмысление обратной связи по оценке в высшем образовании. Rev Educ Res 83 (1): 70–120. DOI: 10.3102 / 0034654312474350

    Артикул Google ученый

  • Evering LC, Moorman G (2012) Переосмысление плагиата в цифровую эпоху. J Adolesc Adult Lit 56 (1): 35–44.DOI: 10.1002 / JAAL.00100

    Артикул Google ученый

  • Fillenbaum S (1970) Заметка о «Поиске смысла»: Разумность перефразирования правильно сформированных и искаженных выражений. Psychon Sci 18 (2): 67–68. DOI: 10.3758 / bf03335699

    Артикул Google ученый

  • Границ Н. (2007) Применение этических теорий: интерпретация студенческого плагиата и реагирование на него.Этика J Bus 72 (3): 293–306. DOI: 10.1007 / s10551-006-9171-9

    Артикул Google ученый

  • Hirvela A, Du Q (2013) «Почему я перефразирую?» Участие студентов бакалавриата в академическом письме и чтении на основе источников. J Engl Acad Purp 12 (2): 87–98, http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2012.11.005

    Артикул Google ученый

  • Ховард Р.М. (1995) Плагиат, авторство и академическая смертная казнь.Coll Engl 57 (7): 788–806. DOI: 10.2307 / 378403

    Артикул Google ученый

  • Инаба Р., Мураками И., Надамото А. и Исида Т. (2007). Поддержка многоязычного общения с помощью языковой сетки. Межкультурное сотрудничество. Springer, Berlin Heidelberg, p 118–132

  • Keck C (2006) Использование перефразирования при написании резюме: сравнение авторов L1 и L2. J Second Lang Writ 15 (4): 261–278

    Статья Google ученый

  • Кек С. (2010).Как студенты университета пытаются избежать плагиата? Грамматический анализ стратегий перефразирования студентов. Письмо и педагогика 2 (2): 192-222

  • Keck C (2014) Копирование, перефразирование и развитие академического письма: повторный анализ методов реферирования L1 и L2. Книга J на ​​втором языке 25: 4–22, http://dx.doi.org/10.1016/j.jslw.2014.05.005

    Артикул Google ученый

  • Kiros R, Zhu Y, Salakhutdinov R, Zemel RS, Torralba A, Urtasun R, Fidler S (2015) Skip-Thought Vectors, Paper, представленный на Neural Information Processing Systems 2015, Монреаль, Канада

    Google ученый

  • Ланкастер Т., Кларк Р. (2009) Автоматическое создание эссе — начальное исследование, доклад, представленный на 10-й ежегодной конференции Тематического центра информационных и компьютерных наук

    Google ученый

  • Ли А. (2016) Взгляд студентов на плагиат.В: Bretag T (ed) Справочник по академической честности. Спрингер, Сингапур, стр. 519–535

    Google ученый

  • Li Y, Casanave CP (2012) Две стратегии первокурсников для письма из источников: патчрайтинг или плагиат? J Second Lang Writ 21 (2): 165–180, http://dx.doi.org/10.1016/j.jslw.2012.03.002

    Артикул Google ученый

  • Лопес А. (2008) Статистический машинный перевод.Обзор вычислений ACM 40 (3): 1–49. DOI: 10.1145 / 1380584.1380586

    Артикул Google ученый

  • Мадера К., Гарсия-Вальдес М. и Мансилла А. (2014). Оптимизация рекламного текста с использованием интерактивных методов эволюционных вычислений. Последние достижения в области гибридных подходов к проектированию интеллектуальных систем. Springer, Heidelberg, стр. 671–680

  • McCarthy G (2014). Коучинг и наставничество для бизнеса: Sage, London

  • McCarthy G, Rogerson AM (2009) Ссылки недостаточно: использование отчетов об оригинальности для улучшения академических стандартов, соответствия и результатов обучения среди аспирантов.Int J Educ Integr 5 (2): 47–57

    Google ученый

  • Menai MEB (2012) Выявление плагиата в арабских документах. Int J Inf Technol Comput Sci 4 (10): 80–89

    Google ученый

  • Niño A (2009) Машинный перевод в изучении иностранного языка: восприятие его преимуществами и недостатками учащимися и преподавателями. ЗВОНИТЕ 21 (02): 241–258

    Артикул Google ученый

  • Патил С., Карекатти Т. (2015) Использование коммуникативных стратегий в устных коммуникативных ситуациях студентами инженерных специальностей.Язык в Индии 15 (3): 214–238

    Google ученый

  • Pfannenstiel AN (2010) Цифровая грамотность и академическая честность. Int J Educ Integr 6 (2): 41–49

    Google ученый

  • Rabab’ah G (2016) Влияние обучения стратегии коммуникации на развитие стратегической компетентности и устной коммуникативности учащихся EFL. J. Психолингвист Res 45 (3): 625–651.DOI: 10.1007 / s10936-015-9365-3

    Артикул Google ученый

  • Роджерсон А.М. (2014). Обнаружение работы фабрик сочинений и сайтов обмена файлами: некоторые подсказки, которые они оставляют после себя. Доклад, представленный на 6-й Международной конференции по честности и плагиату в Ньюкасл-он-Тайн.

  • Роджерсон А.М., Бассанта Дж. (2016) Одноранговый обмен файлами и академическая честность в эпоху Интернета. В: Bretag T (ed) Справочник по академической честности.Спрингер, Сингапур, стр. 273–285

    Google ученый

  • Roig M (2001) Критерии плагиата и перефразирования профессоров колледжей и университетов. Этика и поведение 11 (3): 307–323

    Статья Google ученый

  • Roig M (2016) Переработка собственной работы в эпоху цифровых технологий. В: Bretag T (ed) Справочник по академической честности. Спрингер, Сингапур, стр. 655–669

    Google ученый

  • Sambell K, McDowell L, Montgomery C (2013) Оценка для обучения в высшем образовании.Рутледж, Абингдон, Оксон

    Google ученый

  • Scanlon PM, Neumann DR (2002) Интернет-плагиат среди студентов колледжей. Дж. Колл Стад Дев 43 (3): 374–385

    Google ученый

  • Ши Л. (2012) Переписывание и перефразирование исходных текстов на втором языке. J Написание на втором языке 21: 134–148. DOI: 10.1016 / j.jslw.2012.03.003

    Артикул Google ученый

  • Socher R, Huang EH, Pennin J, Manning CD, Ng AY (2011) Динамическое объединение и разворачивание рекурсивных автокодеров для обнаружения перефразирования, доклад, представленный на конференции Advances in Neural Information Processing Systems (NIPS), Гранада, Испания

    Google ученый

  • Somers H (2012).Компьютерное изучение языков и машинный перевод. Энциклопедия прикладной лингвистики. Blackwell Publishing Ltd, Хобокен, стр. 1-9

  • Somers H, Gaspari F, Niño A (2006) Выявление ненадлежащего использования бесплатного онлайн-машинного перевода студентами, изучающими иностранные языки. Особый случай обнаружения плагиата, доклад, представленный на 11-м заседании. Ежегодная конференция Европейской ассоциации машинного перевода — Proceedings, Осло, Норвегия

    Google ученый

  • Спиевак Э. Р., Хейс-Боханан П. (2016) Создание порядка: роль эвристики при выборе веб-сайтов.Internet Reference Services Quarterly 21 (1-2): 23–46. DOI: 10.1080 / 10875301.2016.1149541

    Артикул Google ученый

  • Stamatatos E (2011) Анализ плагиата и авторства: Введение в специальный выпуск. Lang Resour Eval 45 (1): 1–4. DOI: 10.1007 / s10579-011-9136-1

    Артикул Google ученый

  • Suchan J (2014) К пониманию арабского убеждения: западная перспектива.Int J Bus Commun 51 (3): 279–303. DOI: 10.1177 / 2329488414525401

    Артикул Google ученый

  • Sun Y-C (2012) Имеет ли значение читаемость текста? Исследование перефразирования и плагиата в английском языке как контексте письма на иностранном языке. Исследователь в области образования Азиатско-Тихоокеанского региона 21 (2): 296–306

    Google ученый

  • Тэтчер С.Г. (2008) Дилемма авторского права Китая.Learned Publishing 21 (4): 278–284

    Статья Google ученый

  • Уокер Дж. (1998) Студенческий плагиат в университетах: что мы с этим делаем? Исследования и разработки в сфере высшего образования 17 (1): 89–106

    Статья Google ученый

  • Warnock S (2006) «Отличная работа!» — Или это было? «Многие глаза» среды асинхронного письма и последствия для плагиата.Плагиат: междисциплинарные исследования плагиата, фабрикации и фальсификации 1: 178–190

    Google ученый

  • Салат слов (2016). English Oxford Living Dictionaries онлайн. Получено с https://en.oxford dictionaries.com/definition/word_salad. Доступ 23 августа 2016 г.

  • Онлайн-инструменты перефразирования текста для бесплатного переписывания текста

    Бонни Сайкс

    Если вы хотите, чтобы ваш текст был переписан онлайн бесплатно, вам нужно использовать лучшие инструменты перефразирования.В этой статье мы перечислим некоторые из идеальных утилит, которые помогут вам переписать контент. Сотни инструментов и приложений проиндексированы в разных поисковых системах.

    Однако не все из них способны качественно переписывать контент. Большинство онлайн-инструментов сосредоточены только на переписывании текста для устранения плагиата. Такой контент совсем не качественный и не читаемый.

    Если вам нужен уникальный и читаемый контент, вам обязательно стоит воспользоваться инструментами перефразирования с улучшенным ИИ, подобными перечисленным в этом посте!

    Вот некоторые из самых популярных инструментов перефразирования в Интернете:

    RewriteGuru

    Первый онлайн-инструмент перефразирования принадлежит определенному веб-сайту, который предоставляет услуги переписывания для всех категорий пользователей.Rewriteguru.com, как следует из названия, является профессиональным инструментом для переписывания контента. Зарегистрируйтесь с помощью этого бесплатного инструмента перефразирования. Вы можете избавиться от всех усилий и затрат на традиционное написание нового контента. Переписчик статей RewriteGuru предлагает своим пользователям три различных варианта вращения, включая ручное вращение, ультра-вращение и интеллектуальное вращение. Умный режим вращения — это премиум-режим, с помощью которого вы можете легко получить уникальный, простой и читаемый контент. Этот счетчик статей не имеет как таковых ограничений.Вы можете набрать до 1500 слов за один присест без всякого опыта!

    Редактор статей от SmallSEOTools

    Если вы скопировали огромный контент, имеющий отношение к вашему веб-сайту, и хотите перефразировать его перед публикацией, вы можете использовать этот инструмент. Инструмент для редактирования статей от smallseotools — один из сотен бесплатных инструментов, доступных на этом веб-сайте. Этот инструмент перефразирования имеет простой и понятный интерфейс, который может помочь даже неспециалисту понять, как работает инструмент.Результаты, полученные с помощью этого инструмента, точны на 100%. С помощью этой платформы вы можете не только удалить плагиат, но и получить удобный для читателя контент. Нет никаких ограничений на использование этого инструмента, и вы можете переписывать миллионы сообщений за день.

    • Инструмент перефразирования от Duplichecker

    Это еще один онлайн-инструмент перефразирования, который вы можете использовать на любом устройстве. Это веб-утилита, поэтому вы можете использовать ее в любом браузере, если у вас есть надежное интернет-соединение.Duplichecker очень известен тем, что обнаруживает в контенте всевозможные плагиаты. Вы не знаете, что этот веб-сайт также предлагает интеллектуальный счетчик статей, позволяющий переписывать дублированный контент по-человечески. Этот инструмент также можно использовать бесплатно, и вам не придется регистрироваться и беспокоиться о нем. Этот инструмент перефразирования также позволяет пользователю проверять результаты на наличие грамматических проблем и плагиата.

    Инструмент перефразирования от PlagiarismDetector.Net

    Этот инструмент перефразирования также принадлежит веб-сайту проверки на плагиат.PlagiarismDetector.net не только поможет вам с полной точностью обнаружить плагиат. Тем не менее, с помощью инструмента перефразирования он также поможет пользователю с полной надежностью удалить плагиат. Это очень простой в использовании и профессиональный инструмент. Его используют искусственный интеллект и другие продвинутые алгоритмы, поэтому результаты, полученные с его помощью, довольно многообещающие. Этот счетчик статей считается очень популярным, потому что он позволяет перефразировать один и тот же вводимый контент столько раз, сколько захотите. Если вам не нравятся первоначальные результаты, вы можете снова прокрутить контент.

    Счетчик статей SearchEngineReports.net

    SearchEngineReports — фантастический веб-сайт, наполненный множеством полезных инструментов. Прядильщик статей также является одним из них. Если вы плохо знакомы с концепцией перезаписи контента и не знаете, как работают онлайн-инструменты, вам следует попробовать эту утилиту. Этот онлайн-инструмент для перефразирования бесплатен и очень прост в использовании. Он считается лучшим инструментом для коммерческих и личных пользователей, и это только потому, что у него нет ограничений или ограничений.Если вы хотите, чтобы ваши задания, эссе или даже веб-контент были переписаны, вам обязательно стоит воспользоваться этим счетчиком!

    Записывающее устройство

    Spin Rewriter — еще один онлайн-инструмент, который использует эмуляцию естественного языка (ENL), тактику семантического вращения для перезаписи текстового контента уникальным и читаемым. По словам пользователей Spin Rewriter, вы не можете отличить контент, создаваемый этим инструментом и профессиональным писателем. Инструмент переписывает контент естественным образом, что делает его более приемлемым.Перезаписчик спинов работает на всех устройствах, подключенных к Интернету, поэтому вам не нужно беспокоиться об этом ограничении. Помимо перефразирования вашей работы, этот инструмент также позволит вам сравнивать вновь созданный контент с исходным. Вы можете легко создать до 100 различных версий одной и той же входной статьи.

    Это одни из лучших инструментов перефразирования, которые помогут вам переписать любой текстовый контент!

    Для получения информации о пресс-релизах, фотографиях, рекламных мероприятиях и рекламных объявлениях, пожалуйста, позвоните или отправьте текст по номерам 0

    29258, 08124662170 или отправьте электронное письмо по адресу: info @ educeleb.ком

    Связанные

    Инструмент перефразирования — перефразируйте с помощью онлайн-инструмента перефразирования

    Инструмент перефразирования

    Используйте наш инструмент перефразирования, чтобы изменять слова с помощью синонимов или переписывать эссе и статьи. Он также использовался для поиска новых способов выражения фраз, предложений или отдельных слов. Он также используется как средство борьбы с плагиатом.

    Как и при перефразировании текста, это устраняет плагиат и делает контент уникальным.

    Если ваша цель — переписать текстовое содержимое для веб-сайтов, деловых документов или электронных писем, инструмент перефразирования от check-plagiarism.com сделает свое дело.

    Приложения, которые извлекают выгоду из текста, переписанного с помощью Paraphrasing Tool, варьируются от блогов и веб-сайтов с качественным содержанием до облегчения обмена идеями для эссе или творческих писательских проектов.

    Paraphrasing — это бесплатное программное обеспечение для переписывания документов, которое заменяет и перестраивает структуру фраз, как задумано, без изменения истинного смысла вашей статьи.


    Как обсуждалось ранее, перефразирование — это инструмент для переписывания статей. Он предназначен для переписывания или перефразирования текста без изменения истинного значения фразы.

    Это совершенно бесплатный инструмент, который сильно отличается от других, доступных в Интернете. Он мгновенно перефразирует контент одним щелчком мыши и исключает плагиат.


    В текстовое поле добавьте текст и нажмите « Paraphrase ». Текст будет проанализирован нашим быстрым и безопасным грамматическим корректором.

    Затем наш профессиональный перефразировщик предложений перепишет ваш контент и выдаст на выходе контент без плагиата, подходящий для SEO.

    Инструкции

    • Напишите свой текст или вставьте его в поле.
    • Нажмите кнопку « Перефразировать ».
    • Ваш текст будет проанализирован нашим продвинутым инструментом перефразирования / Synonym Changer.
    • С соответствующими синонимами бот перефразирования перепишет ваш текст. Конечным продуктом будет контент без плагиата.
    • Проверить плагиат с помощью программы проверки на плагиат.

    Характеристики

    • Наш профессиональный инструмент для перефразирования быстрее и безопаснее.
    • Этот онлайн-инструмент для перефразирования слов или программа для изменения слов бесплатны и экономят время.
    • Никакой регистрации или регистрации не требуется.
    • Это делает представленный контент уникальным и оптимизированным для SEO.
    • Все браузеры и устройства совместимы с инструментом перефразирования или перефразирования.

    Перефразирование Определение, значение и использование

    Итак, что именно означает перефразировать или перефразировать? Это фундаментальный способ анализа смысла предложений, развития, изменения своих мыслей и содержания конкретного текста.

    Например, два вызванных предложения: «отец видел, как сосед разговаривает с матерью» и «мой отец видел, как моя мать разговаривает с соседом» выражают одно и то же содержание, но они различаются по структуре.

    Переписанный здесь язык действителен. Это также означает воссоздать или перефразировать произведение, содержащее контент, иногда дополняя его и интерпретируя с большой свободой, но в пределах, обеспечивающих четкое распознавание оригинала.

    Генератор перефразирования — это также средство коммуникации, которое, помимо прочего, подтверждает понимание сказанного.Перефразирование обычно имеет форму более длинных слов, что означает, что дается только общий смысл и высказывание.


    В исследовательской работе перефразирование — полезный инструмент, хотя, как и многие другие вещи, он перестает чрезмерно выполнять свою функцию. Перефразирование — это тот, который чаще всего используется учителем, когда он хочет более внимательно понять утверждение исследователя и, следовательно, показывает, что он активно слушает.

    Paraphrase включает бесплатное преобразование литературных произведений; разработка, переформулирование и описание данного текста с сохранением смысла сообщения; это часть, которая представляет собой свободную транскрипцию заимствованного предмета; приспособление; модифицированные произведения, изменяющие форму, а не содержание; Разработка или изменение литературы.


    Разница между подведением итогов и перефразированием

    Помните, перефразирование — это не то же самое, что подведение итогов или подведение итогов. Резюме происходит, когда вы даете обзор предмета или обзор основных идей автора в целом. Резюме обычно намного короче исходного документа и может выражать идеи абзаца в одном предложении.

    Как избежать плагиата с помощью инструмента перефразирования

    Плагиат — это копирование чужих работ (например, статей, цитат, обзоров, предложений, эссе и т. Д.)) и присвоить его себе, таким образом скрывая первоначального автора. Мы делим плагиат на скрытый, явный, тотальный, частичный и предложенный.


    Поскольку мы уже описали, что такое перефразирование или перефразирование, важно знать, как работает инструмент перефразирования?

    Этот инструмент перефразирования английского языка поддерживает новейшие алгоритмы искусственного интеллекта и обогащен обширной библиотекой высококачественной лексики.

    Этот расширенный инструмент работает в двух разных режимах, в которых используются три разных метода, позволяющих пользователю получать перефразированные результаты.


    1) Режим изменения структуры предложения

    Как только пользователь щелкает эту опцию, он дает команду инструменту упростить его инструмент точности и изменить содержимое до определенного предела.

    В этом режиме этот удивительный инструмент изменяет структуру всего предложения в содержании, сохраняя при этом фактическую концепцию в том виде, в каком она является исходной.

    Пример показан ниже:

    «Я не могу пойти на день рождения друга, потому что мне нужно подготовить школьное задание»

    Я слишком занят подготовкой школьного задания, поэтому не могу его посещать день рождения моего друга.

    Вы это видели? Концепция та же, но с помощью этого инструмента была изменена структура предложения.


    2) Режим смены синонимов

    В этом режиме пользователь может просто перефразировать содержание, заменив основные слова наиболее подходящим синонимом из обширного высококачественного банка словарных данных.

    Пример показан ниже:

    «Я не могу пойти на день рождения моего друга, потому что мне нужно подготовить школьное задание»

    Я не могу присутствовать на праздновании дня рождения моего друга, потому что мне нужно напишу мой школьный проект .

    Он сохраняет то же содержание и при необходимости заменяет синоним наиболее подходящим синонимом.


    3) Режим комбинированной версии

    Это шедевр, этот инструмент перефразирования слов изменяет весь контент, используя оба режима, и создает красивый уникальный контент из старого.

    Пример показан ниже:

    «Я не могу пойти на день рождения друга, потому что мне нужно подготовить школьное задание»

    Я слишком занят написанием школьного проекта, поэтому я не могу присутствовать на вечеринке по случаю дня рождения моего друга.

    Все эти три режима полезны, просто они позволяют настроить результат в соответствии с вашими потребностями.

    Беспокоящий новый способ избежать программного обеспечения для обнаружения плагиата. (И как определить, использовались ли они.) — Часы ретракции

    Энн Роджерсон

    Недавно, в конце учебного курса, студентка задала Энн Роджерсон вопрос, которого она никогда раньше не слышала: можно ли использовать инструменты перефразирования для написания заданий? Роджерсон, старший преподаватель факультета бизнеса Университета Вуллонгонга в Австралии, была озадачена — она ​​никогда раньше не слышала об этих инструментах.

    Оказывается, студент узнал об этом инструменте от другого студента. Для задания студент взял формулировку из журнальной статьи и прогнал ее с помощью бесплатного онлайн-инструмента, который автоматически перефразирует текст, чтобы избежать использования программного обеспечения для обнаружения плагиата.

    Сразу же Роджерсон вспомнила формулировку из предыдущей заявки студента, которая всегда ее беспокоила — в задании об оценке эффективности сотрудников студентка написала неуклюжие фразы, такие как «конструктивное исполнение сотрудниками» и «аудиты выполнения работниками».У Роджерсона загорелась лампочка.

    Она немедленно подошла к своему компьютеру, нашла инструменты в Google и легко нашла один. Она ввела «обзоры эффективности сотрудников», и инструмент выдал «репрезентативные опросы эффективности».

    Я получил ответ о том, что делал студент на предыдущем занятии.

    Это было тревожное осознание, сказала она:

    Я был шокирован как простотой использования, так и низким качеством вывода. Я также был разочарован тем, что здесь было что-то еще, пытающееся подорвать процесс обучения студентов, бросая вызов академической честности.

    В недавней статье в International Journal of Educational Integrity Роджерсон и ее соавтор Грейс Маккарти, также из Вуллонгонга, описывают, что они узнали об этих онлайн-инструментах перефразирования, и об опасностях, которые они представляют. (Советы о том, как распознать, когда кто-то использовал инструменты, см. На боковой панели ниже.)

    Хотя в статье основное внимание уделяется использованию инструментов студентами, мы спросили Роджерсона, вошли ли эти инструменты в академические публикации; «Все возможно», — сказала она нам:

    … однако у меня нет опыта или свидетельств того, используют ли профессиональные ученые инструменты для своих научных публикаций.Я не заметил ни одной статьи из журналов, глав книг и докладов конференций, которые я просматривал до сих пор. Поскольку инструменты находятся в свободном доступе, ничто не мешает их использовать. Некоторое их использование может быть замаскировано постредактированием вывода для удаления или исправления ошибок, которые они генерируют. Отредактированный инструмент перефразирования будет труднее идентифицировать, особенно для тех, кто не входит в дисциплину / область исследования и не знаком с конкретной терминологией, формулами или показателями.

    Поскольку мы видели больше отказов от сторонних рукописных компаний, которые делятся материалами между разными группами авторов, мы спросили, возможно ли, что эти службы используют онлайн-инструменты перефразирования:

    Конечно, некоторые менее уважаемые компании по редактированию рукописей могут использовать лежащие в их основе инструменты или алгоритмы, особенно там, где они предлагают очень короткие сроки обработки и многочисленные заявления об отказе от ответственности … Все сводится к мотивации в конце дня — если редакционные компании больше озабочены зарабатыванием денег на редактировании рукописей, они будут искать более «рентабельные» способы создания своего контента.Они меньше озабочены академической строгостью и больше озабочены быстрым заработком. Подлинные услуги редактирования, предлагаемые квалифицированными редакторами, требуют времени.

    Мигель Роиг из Университета Св. Иоанна, который много писал о проблеме плагиата, сказал нам, что его беспокоят инструменты перефразирования, которые, как он подозревает, мог использовать по крайней мере один из его студентов в прошлом:

    … Я считаю, что, как и в случае с проверкой правописания, [где] недостаток усилий в поиске правильного написания слов, вероятно, снижает вероятность сохранения правильного написания слов, аналогичное отсутствие умственных усилий, необходимых для того, чтобы придумать с хорошим резюме / перефразированием также замедлит приобретение этого самого важного из навыков письма у неопытных писателей.В конце концов, как и многие другие навыки, способность создавать хорошие пересказы или резюме работы других требует практики, требующей значительных умственных усилий. Коротких путей нет; вы должны учиться на практике.

    Роиг, который также является членом правления нашей головной некоммерческой организации, добавил, что не удивился бы, если бы сторонние редакционные компании в той или иной степени использовали инструменты перефразирования.

    Дебора Вебер-Вульф, еще один эксперт по плагиату из Университета прикладных наук HTW в Берлине в Германии, отметила, что этот новый набор инструментов показывает, насколько сложно быстро определить, была ли статья плагиатом.(Действительно, после того, как Роджерсон и Маккарти прогнали часть своей работы с помощью двух инструментов перефразирования, программа обнаружения плагиата Turnitin распознала только 50% и 30% совпадений с оригиналом). По Weber-Wulff:

    Вот почему мечты о поиске идеальной системы обнаружения плагиата обречены на провал. «Другая сторона», если хотите, придумает лучшую маскировку. Мы должны найти другие способы обучения и обеспечения хорошей академической практики.

    Вебер-Вульф добавила, что она уверена, что инструменты перефразирования уже вошли в научную литературу:

    Каждый раз, когда вы видите опубликованную статью (вероятно, в хищническом журнале), в которой предложения не имеют смысла, вы можете догадаться, что происходит что-то подобное … Инструменты предназначены для отдельных лиц, но, конечно, могут использоваться [ сторонние] монтажные компании.Я постоянно получаю всевозможные предложения о таких услугах, и они используют самые разные инструменты.

    Роджерсон сейчас пытается привлечь внимание к проблеме следующего поколения профессиональных авторов:

    Я открыто обсуждаю их существование в классе, демонстрируя, насколько плохи инструменты на самом деле, наряду с моими обнадеживающими вопросами учащихся об оригинальности, цитировании и признательности при подготовке к заданиям. Решить эту проблему очень важно, поэтому я работаю со студентами над тем, как научиться и развивать навыки перефразирования без использования онлайн-инструментов.Тот факт, что некоторые онлайн-инструменты могут легко и правильно конвертировать температуру, расстояние и валюту, не означает, что на текстовые интернет-инструменты можно положиться так же. Единственный способ выявить это — говорить и писать об этом.

    Боковая панель: Как определить текст, измененный с помощью инструмента перефразирования

    Со временем Роджерсон разработала несколько подсказок, которые подсказывают ей, когда текст был изменен с помощью инструментов перефразирования. Например, ее подозрения возникают, когда она видит «неподходящую терминологию, относящуюся к предметному контексту»:

    … например, инструменты в эксперименте заменили «плагиат» на «нарушение авторских прав», другое использовало «подделку»… Изменение терминологии и значения является ключом к разгадке, поскольку инструменты работают с синонимами, а не с семантическим значением.

    И если Роджерсон увидит цитату рядом с неприемлемой терминологией, она перейдет к исходному тексту и выполнит короткий тестовый прогон:

    … Я буду источником цитаты и проверю терминологию в оригинале. Взяв несколько предложений или реферат и пропустив его через инструмент, можно понять, был ли инструмент вовлечен в изменение терминов и определений.

    Некоторые другие подсказки: В газете есть необычные строки произведений — «словесные салаты», в которых фразы не имеют смысла; или полагаться только на старые ссылки, без чего-либо, связанного с более современным мышлением.

    … это вполне приемлемо, и ожидается, что в некоторых статьях будут содержаться старые ссылки на основополагающие работы, или при обновлении концепций или исторических ретроспектив. Однако, если есть ссылка на более старые публикации без каких-либо ссылок на текущие взгляды или исследования (особенно там, где ссылки не слишком цитируются / не ценятся), возможно, стоит потратить немного больше времени на поиски.

    Чтобы проиллюстрировать это, мы поместили приведенную выше цитату в один из многих инструментов перефразирования, которые мы нашли в Интернете.Вот как это будет читаться:

    это могло бы быть великолепно достойным и ожидаемым, что будет иметь некоторые старые ссылки в нескольких статьях, ссылающихся на оригинальные работы, или при обновлении идей или аутентичных обзорах. Тем не менее, если есть зависимость от более выдержанных распределений без ссылки на импульсное мышление или исследования (особенно там, где на ссылки не слишком много ссылаются / не уважают), возможно, стоит проделать еще немного.

    Нравится часы с ретракцией? Рассмотрите возможность внесения не подлежащих налогообложению взносов, чтобы поддержать наш рост .Вы также можете подписаться на нас в Twitter , как и мы на Facebook , добавьте нас в свой RSS-ридер , подпишитесь на нашей домашней странице для получения электронной почты каждый раз, когда появляется новое сообщение , или подпишитесь на наш ежедневный дайджест . Нажмите здесь, чтобы просмотреть нашу Политику комментариев . Чтобы получить представление о том, над чем мы работаем, нажмите здесь .

    Связанные

    (PDF) Обнаружение плагиата с помощью распознавателя парафраз на основе машинного обучения

    352A.Читра и А. Раджкумар: Выявление плагиата с использованием распознавателя перефразирования

    степени сходства между источником и подозрительным текстом. Они используются в качестве входных данных для

    машинного классификатора опорных векторов, который определяет, был ли исходный текст плагиатом. В разделе 2 документа

    описана соответствующая работа, а в разделе 3 подробно описана разработка детектора плагиата и лежащей в его основе системы распознавания парафраз

    . В разделе 4 представлены результаты экспериментов, выполненных по заказу

    для оценки детектора плагиата.Заключение и будущая работа обсуждаются в Разделе 5.

    2 Связанные работы

    Детекторы плагиата обычно характеризуют неструктурированные документы с использованием различных категорий текстовых функций

    , таких как лексические, синтаксические и семантические. Самыми популярными лексическими функциями являются n-граммы символов и слов,

    , в то время как информация о частях речи (POS) широко используется для вычисления синтаксических функций. Семантические функции

    зависят от тезауруса, такого как WordNet, для определения взаимосвязей слов.Учитывая большой набор документов, чтобы найти исходные документы-кандидаты для сопоставления с подозрительным документом, можно использовать традиционные методы поиска информации, основанные на косинусном сходстве, модели векторного пространства и нечетком поиске.

    После того, как документы-кандидаты идентифицированы, их можно полностью сравнить с использованием методов, основанных на

    сопоставлении строк, вычислении сходства векторов, синтаксисе, семантических, нечетких и структурных методах

    на основе признаков.Семантические и нечеткие методы более эффективны при обнаружении сложных типов плагиата, включая

    перефразирования и реструктуризации, помимо более простых форм копирования и вставки [1].

    Clough etal. [10] выполнили некоторые из самых ранних экспериментов в области обнаружения повторного использования текста

    , а также построили корпус METER (MEasuring TExt Reuse). Корпус METER состоит из текстовых

    статей, собранных из UK Press Association (PA) и девяти британских газет со статьями PA pro-

    , которые служат источником газетных статей.Степень повторного использования текста оценивалась с использованием n-грамм перекрытия,

    жадной мозаики строк и выравнивания предложений. Клаф и Стивенсон разработали корпус скопированных

    коротких ответов [9], обозначенных как Wikipedia Rewrite Corpus. Корпус был создан для пяти вопросов из

    области компьютерных наук с использованием кандидатских ответов, сгенерированных участниками, либо независимо, либо

    путем модификации справочного ответа, извлеченного из Википедии в различной степени.Сходство

    оценивали с точки зрения перекрытия n-грамм и самой длинной общей подпоследовательности.

    Совсем недавно конкурсы PAN-PC вызвали значительный интерес в этой области и привели

    к разработке нескольких успешных систем, которые работают с крупномасштабными коллекциями документов. Некоторые из используемых подходов

    включают рассеяние, вычисление хеш-функции, отпечаток пальца и точное соответствие на различных уровнях

    , таких как символьные n-граммы, слова-n-граммы, предложения [15, 16].

    Несмотря на большое количество альтернатив обнаружения плагиата, идентификация перефразированного плагиата

    не решена полностью [4]. По мере того как количество лексических вариаций между текстовыми единицами увеличивается, обнаружение глиата в Pla-

    становится все труднее. Barron-Cedeno etal. определили типологию парафраз, включающую

    из 22 типов, в зависимости от характера изменений, таких как морфо-лексиконный, структурный, семантический и прочие.Авторы [4] аннотировали подмножество корпуса PAN-PC 2010 в соответствии с их типологией, чтобы

    создали корпус Paraphrasing for Plagiarism (P4P). Авторы также проанализировали производительность

    PAN-PC 2010 конкурентов в корпусе P4P и заметили, что, хотя системы работают хорошо на

    корпусе PAN-PC 2010 в целом, они плохо работают с корпусом P4P, который включает обширный перефраз.

    Стремясь сосредоточиться на перефразированном плагиате, последующие конкурсы PAN представили несколько

    случаев имитации плагиата, которые были созданы работниками Amazon Mechanical Turk путем перезаписи исходного текста

    .В то время как системы распознавания перефразирования обычно работают с входными данными на уровне фразы или предложения

    для определения семантического сходства, системы обнаружения плагиата работают на уровне отрывка [5].

    Burrows etal. использовали краудсорсинговый подход для создания перефразированных версий текстовых отрывков

    для создания Корпуса парафразов Webis Crowdsourced Paraphrase Corpus (CPC). Корпус был первоначально разработан как

    в рамках конкурса PAN 2010 для проверки эффективности систем обнаружения плагиата.Авторы

    также оценили эффективность различных метрик сходства перефразирования для автоматической фильтрации общих

    пересказов. Метрики включают нормализованное расстояние редактирования, меры на основе сравнения n-грамм, такие как

    , такие как перекрытие n-граммов простых слов, метрика BLEU и перекрытие n-граммов самого длинного общего префикса, помимо Sumo

    Выявление плагиата свободного текста на основе семантического сходства на …

    on g> Определение on g> on g> бесплатно on g> on g> text on g> on g> плагиат on < / strong> g> on g> на основе on g> на семантике сходство Георгий Цацар on — Норвежский университет науки и технологий, факультет компьютеров и информатики Science Tr on dheim, Норвегия gbt @ иди.ntnu.no Андреас Гианнакулопулос I on ian University, факультет аудио и визуальных искусств Корфу, Греция agiannak @ i on io.gr Ираклис Варламис Харокопио, Афинский университет, факультет информатики и телематика Афины, Греция [email protected] Николаос Канеллопулос I on ian University, факультет аудио и визуальных искусств Корфу, Греция kane @ i on io.gr C на палатках • Типы плагиата • Методы и инструменты антиплагиата • Текст on g> плагиат on g> i dt detect в процессе ti • Наш подход • Семантическая связь для on g> текста on g> • Пороговое значение для on g> плагиат on g> обнаружение on • Эксперименты • Результаты I.Варламис и др. on g> Определение on g> on g> бесплатно on g> on g> текст on g> on g> плагиат on g> on g> на основе on g> на семантическом сходстве

    .